postidea: Difference between revisions

From LSJ

θεὸς δ' ἁμαρτάνουσιν οὐ παρίσταται → God doesn't stand by those who do wrong → A peccatore sese numen segregat → Ein Gott steht denen, die da freveln, niemals bei

Menander, Monostichoi, 252
(3_10)
(3)
Line 7: Line 7:
{{Georges
{{Georges
|georg=[[postid]]-eā, Adv., verlängerte archaist. [[Form]] [[von]] [[postea]], [[nachher]], Plaut.: p. loci, Plaut. [[Stich]]. 758 (vgl. Ritschl opusc. 2, 269).
|georg=[[postid]]-eā, Adv., verlängerte archaist. [[Form]] [[von]] [[postea]], [[nachher]], Plaut.: p. loci, Plaut. [[Stich]]. 758 (vgl. Ritschl opusc. 2, 269).
}}
{{LaEn
|lnetxt=postidea ADV :: afterwards
}}
}}

Revision as of 05:25, 28 February 2019

Latin > English (Lewis & Short)

postĭdĕa: adv., ante-class. lengthened form for postea,
I after that, afterwards: nunc quo profectus sum, ibo, postidea domum me recipiam, Plaut. Aul. 1, 2, 40; id. Stich. 1, 2, 40; id. Truc. 2, 4, 67.—With loci, afterwards: postidea loci, Qui deliquit, vapulabit, Plaut. Cist. Grex. 3; id. Stich. 5, 5, 17.

Latin > French (Gaffiot 2016)

postĭdĕa,¹⁵ adv., ensuite : Pl. Aul. 118, etc.; postidea loci Pl. St. 758, même sens.

Latin > German (Georges)

postid-eā, Adv., verlängerte archaist. Form von postea, nachher, Plaut.: p. loci, Plaut. Stich. 758 (vgl. Ritschl opusc. 2, 269).

Latin > English

postidea ADV :: afterwards