sario: Difference between revisions
αὔριον ὔμμε πάσας ἐγὼ λουσῶ Συβαρίτιδος ἔνδοθι λίμνας → tomorrow I'll wash you one and all in Sybaris lake
(3_11) |
(3) |
||
Line 7: | Line 7: | ||
{{Georges | {{Georges | ||
|georg=sārio ([[sarrio]]), īvī u. uī, ītum, īre, die [[Erde]], [[Saat]] [[behacken]], um das [[Unkraut]] herauszuschaffen usw., [[jäten]], segetes, [[Varro]] u. Colum.: frumenta [[bis]], [[Cato]]: fabam, Plin.: locum rastris ligneis, Plin.: [[saxum]], Mart.: absol., [[non]] [[semper]] occant [[prius]] [[quam]] sariunt rustici, Plaut. capt. 663: unpers., saritur diebus XX, Plin. 18, 254. – Die [[Schreibung]] [[sario]], [[sowie]] der [[davon]] Abgeleiteten [[mit]] einem r ist [[überall]] die der besten Hdschrn. u. [[jetzt]] [[auch]] [[fast]] [[aller]] Ausgaben, [[sowie]] der Inschrn. (zB. Menol. rust. im Corp. inscr. Lat. 1<sup>2</sup>. p. 280. col. 2. lin. 10, wo segetes sariuntur); vgl. Fleckeisen N. Jahrbb. [[für]] Phil. 60, 262 u. 97, 212. Ritschl Prolegg. ad Plaut. trin. p. CLX II. | |georg=sārio ([[sarrio]]), īvī u. uī, ītum, īre, die [[Erde]], [[Saat]] [[behacken]], um das [[Unkraut]] herauszuschaffen usw., [[jäten]], segetes, [[Varro]] u. Colum.: frumenta [[bis]], [[Cato]]: fabam, Plin.: locum rastris ligneis, Plin.: [[saxum]], Mart.: absol., [[non]] [[semper]] occant [[prius]] [[quam]] sariunt rustici, Plaut. capt. 663: unpers., saritur diebus XX, Plin. 18, 254. – Die [[Schreibung]] [[sario]], [[sowie]] der [[davon]] Abgeleiteten [[mit]] einem r ist [[überall]] die der besten Hdschrn. u. [[jetzt]] [[auch]] [[fast]] [[aller]] Ausgaben, [[sowie]] der Inschrn. (zB. Menol. rust. im Corp. inscr. Lat. 1<sup>2</sup>. p. 280. col. 2. lin. 10, wo segetes sariuntur); vgl. Fleckeisen N. Jahrbb. [[für]] Phil. 60, 262 u. 97, 212. Ritschl Prolegg. ad Plaut. trin. p. CLX II. | ||
}} | |||
{{LaEn | |||
|lnetxt=sario sarire, sarivi, saritus V :: hoe; weed (crops); dig over (land) | |||
}} | }} |
Revision as of 06:05, 28 February 2019
Latin > English (Lewis & Short)
sarĭo: īre, v. sarrio
I init.
Latin > French (Gaffiot 2016)
(1) sărĭō, ōnis, m., poisson [probt la truite] : Aus. Mos. 130.
(2) sărĭō,¹³ v. sarrio.
Latin > German (Georges)
sārio (sarrio), īvī u. uī, ītum, īre, die Erde, Saat behacken, um das Unkraut herauszuschaffen usw., jäten, segetes, Varro u. Colum.: frumenta bis, Cato: fabam, Plin.: locum rastris ligneis, Plin.: saxum, Mart.: absol., non semper occant prius quam sariunt rustici, Plaut. capt. 663: unpers., saritur diebus XX, Plin. 18, 254. – Die Schreibung sario, sowie der davon Abgeleiteten mit einem r ist überall die der besten Hdschrn. u. jetzt auch fast aller Ausgaben, sowie der Inschrn. (zB. Menol. rust. im Corp. inscr. Lat. 12. p. 280. col. 2. lin. 10, wo segetes sariuntur); vgl. Fleckeisen N. Jahrbb. für Phil. 60, 262 u. 97, 212. Ritschl Prolegg. ad Plaut. trin. p. CLX II.
Latin > English
sario sarire, sarivi, saritus V :: hoe; weed (crops); dig over (land)