Μανασσῆς: Difference between revisions

From LSJ

οὐδέπω κακῶν κρηπὶς ὕπεστιν → we have not yet got to the bottom of misery

Source
(strοng)
 
(c2)
Line 1: Line 1:
{{StrongGR
{{StrongGR
|strgr=of [[Hebrew]] [[origin]] (מְנַשֶּׁה); Mannasses (i.e. Menashsheh), an Israelite: Manasses.
|strgr=of [[Hebrew]] [[origin]] (מְנַשֶּׁה); Mannasses (i.e. Menashsheh), an Israelite: Manasses.
}}
{{Chinese
|sngr='''原文音譯''':ManassÁj 馬那些士<p>'''詞類次數''':專有名詞(3)<p>'''原文字根''':忘記的<p>'''字義溯源''':瑪拿西;希西家的兒子,主耶穌家譜中一先祖( 太1:10)。字義:使忘記,源自希伯來文([[מְנַשֶּׁה]]&#x200E;)=使遺忘);而 ([[מֹופֵת]]&#x200E;)出自([[נָשָׁה]]&#x200E;)=忘記)<p/>'''出現次數''':總共(3);太(2);啓(1)<p/>'''譯字彙編''':<p>1) 瑪拿西(3) 太1:10; 太1:10; 啓7:6
}}
}}

Revision as of 20:55, 2 October 2019

English (Strong)

of Hebrew origin (מְנַשֶּׁה); Mannasses (i.e. Menashsheh), an Israelite: Manasses.

Chinese

原文音譯:ManassÁj 馬那些士

詞類次數:專有名詞(3)

原文字根:忘記的

字義溯源:瑪拿西;希西家的兒子,主耶穌家譜中一先祖( 太1:10)。字義:使忘記,源自希伯來文(מְנַשֶּׁה‎)=使遺忘);而 (מֹופֵת‎)出自(נָשָׁה‎)=忘記)

出現次數:總共(3);太(2);啓(1)

譯字彙編

1) 瑪拿西(3) 太1:10; 太1:10; 啓7:6