3,274,916
edits
(c1) |
(cc1) |
||
Line 53: | Line 53: | ||
}} | }} | ||
{{Chinese | {{Chinese | ||
|sngr='''原文音譯''':¢nt⋯ 安提< | |sngr='''原文音譯''':¢nt⋯ 安提<br />'''詞類次數''':介詞(22)<br />'''原文字根''':交換<br />'''字義溯源''':相對*,代替,交換,還報,為著,接著,為,因著,因為,因,以,作,加,替,當,倒該。這字有下面幾個意義:<br />1)表示緣由像( 路1:20; 19:44; 帖後2:10)譯為:因;( 弗5:31)譯為:為;在( 徒12:23)的因為,和合本未譯出<br />2)用作比擬( 林前11:15)女人的長頭髮,是給她‘作’蓋頭。這裏的作蓋頭,不是取替蒙頭的帕子,乃是有如蒙頭的帕子;是比擬的意思<br />3)表示相對,就像 ([[ἀντίδικος]])=對頭 ([[ἀντικαθίστημι]])=從事抵抗 ([[ἀντιλέγω]])=辯駁 4)表示還報以眼還眼,以牙還牙( 太5:38);這裏的‘還’字就是 ([[ἀντί]])5)表示付出代價的交換,與([[ἀποδίδωμι]])=賣)連合使用。如以掃因([[ἀντί]]))一點食物把自己長子名分賣了([[ἀποδίδωμι]]));( 來12:16)<br />6)表示代替(接替,接著)如( 太2:22)亞基老接著([[ἀντί]]))他父親希律作了猶太王。現在我們要指出末了這兩點在救贖上的重大意義;因為基督徒乃是用基督寶血為贖價所買回來的。主說;他要捨命,作多人的贖價( 太20:28; 可10:45)這裏的‘作 ([[ἀντί]]))’,不僅僅是出代價來交換,也是代替。主耶穌站在我們的地位上來代替我們;他捨命代替我們捨命,他付上贖價代替我們付贖價'''同源字''':(略) '''同義字''':1 ([[ἀντί]])相對 2 ([[ἐχθρός]])可恨的,仇敵<br />'''譯字彙編''':<br />1) 因(4) 路1:20; 帖後2:10; 來12:2; 來12:16;<br />2) 還(4) 太5:38; 太5:38; 彼前3:9; 彼前3:9;<br />3) 為(3) 路12:3; 路19:44; 弗5:31;<br />4) 作(3) 太20:28; 可10:45; 林前11:15;<br />5) 以(2) 羅12:17; 帖前5:15;<br />6) 倒該(1) 雅4:15;<br />7) 因為(1) 徒12:23;<br />8) 當(1) 路11:11;<br />9) 為著(1) 太17:27;<br />10) 接著(1) 太2:22;<br />11) 上加(1) 約1:16 | ||
}} | }} |