Ἁρμαγεδών: Difference between revisions
καλῶς γέ μου τὸν υἱὸν ὦ Στιλβωνίδη εὑρὼν ἀπιόντ' ἀπὸ γυμνασίου λελουμένον οὐκ ἔκυσας, οὐ προσεῖπας, οὐ προσηγάγου, οὐκ ὠρχιπέδισας, ὢν ἐμοὶ πατρικὸς φίλος → Ah! Is this well done, Stilbonides? You met my son coming from the bath after the gymnasium and you neither spoke to him, nor kissed him, nor took him with you, nor ever once felt his balls. Would anyone call you an old friend of mine?
(c1) |
(cc1) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{Chinese | {{Chinese | ||
|sngr='''原文音譯''':'Armageddèn 阿而-馬給端< | |sngr='''原文音譯''':'Armageddèn 阿而-馬給端<br />'''詞類次數''':專有名詞(1)<br />'''原文字根''':山-屠殺<br />'''字義溯源''':哈米吉多頓;一個象徵性的名字,意為:屠殺的山,由希伯來文([[הַר]]‎)=大山)與([[מְגִדֹּו]]‎ / [[מְגִדֹּון]]‎)=米吉多,鎮名,意為約會)組成;其中 ([[הַר]]‎)出自([[הַר]]‎)=山),而 ([[מְגִדֹּו]]‎ / [[מְגִדֹּון]]‎)出自([[גָּדַד]]‎)=群眾,有能力的)。米吉多鎮在以色列的北部,加利利湖西南約四十公里;這鎮西面廿公里外,就是地中海;北面是一大片平原,歷史上有許多大小戰爭都發生在這平原上。這也是給主耶穌和他的軍兵,與敵基督和牠的軍兵,最後一場大戰的一個理想的場地。但有的解經家認為,哈米吉多頓不過是隱喻的名字,神的權能要把一切邪惡的勢力徹底的全然毀滅<br />'''出現次數''':總共(1);啓(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 哈米吉多頓(1) 啓16:16 | ||
}} | }} |
Revision as of 13:25, 3 October 2019
Chinese
原文音譯:'Armageddèn 阿而-馬給端
詞類次數:專有名詞(1)
原文字根:山-屠殺
字義溯源:哈米吉多頓;一個象徵性的名字,意為:屠殺的山,由希伯來文(הַר)=大山)與(מְגִדֹּו / מְגִדֹּון)=米吉多,鎮名,意為約會)組成;其中 (הַר)出自(הַר)=山),而 (מְגִדֹּו / מְגִדֹּון)出自(גָּדַד)=群眾,有能力的)。米吉多鎮在以色列的北部,加利利湖西南約四十公里;這鎮西面廿公里外,就是地中海;北面是一大片平原,歷史上有許多大小戰爭都發生在這平原上。這也是給主耶穌和他的軍兵,與敵基督和牠的軍兵,最後一場大戰的一個理想的場地。但有的解經家認為,哈米吉多頓不過是隱喻的名字,神的權能要把一切邪惡的勢力徹底的全然毀滅
出現次數:總共(1);啓(1)
譯字彙編:
1) 哈米吉多頓(1) 啓16:16