Ἰεριχώ: Difference between revisions

From LSJ

κεντέω τὸν πῶλον περὶ τὴν νύσσαν → of impetuous haste, goad the foal around the turning post

Source
(c1)
(cc1)
Line 3: Line 3:
}}
}}
{{Chinese
{{Chinese
|sngr='''原文音譯''':`Iericè 希誒里何<p>'''詞類次數''':形容詞(7)<p>'''原文字根''':氣味 或 靈 相當於: ([[יְרִחֹו]]&#x200E; / [[יְרִיחֹה]]&#x200E;)<p>'''字義溯源''':耶利哥;約坦河西重要城市,字義:芬香,源自希伯來文([[יְרִחֹו]]&#x200E; / [[יְרִיחֹה]]&#x200E;)=耶利哥);而 ([[יְרִחֹו]]&#x200E; / [[יְרִיחֹה]]&#x200E;)出自([[יָרֵחַ]]&#x200E;)=月亮),或出自([[רִיחַ]]&#x200E;)=芬香的)。耶利哥發生一些有意義的事,就如:兩個瞎子得蒙醫治( 太20:30 ,34);主耶穌講說,一個人從耶路撒冷下耶利哥去,落在強盜手中,被打得半死( 路10:30);耶利哥一個財主,稅吏長,看見主後,就大大改變( 路19:1-10)<p/>'''出現次數''':總共(7);太(1);可(2);路(3);來(1)<p/>'''譯字彙編''':<p>1) 耶利哥(7) 太20:29; 可10:46; 可10:46; 路10:30; 路18:35; 路19:1; 來11:30
|sngr='''原文音譯''':`Iericè 希誒里何<br />'''詞類次數''':形容詞(7)<br />'''原文字根''':氣味 或 靈 相當於: ([[יְרִחֹו]]&#x200E; / [[יְרִיחֹה]]&#x200E;)<br />'''字義溯源''':耶利哥;約坦河西重要城市,字義:芬香,源自希伯來文([[יְרִחֹו]]&#x200E; / [[יְרִיחֹה]]&#x200E;)=耶利哥);而 ([[יְרִחֹו]]&#x200E; / [[יְרִיחֹה]]&#x200E;)出自([[יָרֵחַ]]&#x200E;)=月亮),或出自([[רִיחַ]]&#x200E;)=芬香的)。耶利哥發生一些有意義的事,就如:兩個瞎子得蒙醫治( 太20:30 ,34);主耶穌講說,一個人從耶路撒冷下耶利哥去,落在強盜手中,被打得半死( 路10:30);耶利哥一個財主,稅吏長,看見主後,就大大改變( 路19:1-10)<br />'''出現次數''':總共(7);太(1);可(2);路(3);來(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 耶利哥(7) 太20:29; 可10:46; 可10:46; 路10:30; 路18:35; 路19:1; 來11:30
}}
}}

Revision as of 13:45, 3 October 2019

Russian (Dvoretsky)

Ἰεριχώ: οῦς ἡ Иерихон (древний город в Ханаане, в нижнем течении Иордана) NT.

Chinese

原文音譯:`Iericè 希誒里何
詞類次數:形容詞(7)
原文字根:氣味 或 靈 相當於: (יְרִחֹו‎ / יְרִיחֹה‎)
字義溯源:耶利哥;約坦河西重要城市,字義:芬香,源自希伯來文(יְרִחֹו‎ / יְרִיחֹה‎)=耶利哥);而 (יְרִחֹו‎ / יְרִיחֹה‎)出自(יָרֵחַ‎)=月亮),或出自(רִיחַ‎)=芬香的)。耶利哥發生一些有意義的事,就如:兩個瞎子得蒙醫治( 太20:30 ,34);主耶穌講說,一個人從耶路撒冷下耶利哥去,落在強盜手中,被打得半死( 路10:30);耶利哥一個財主,稅吏長,看見主後,就大大改變( 路19:1-10)
出現次數:總共(7);太(1);可(2);路(3);來(1)
譯字彙編
1) 耶利哥(7) 太20:29; 可10:46; 可10:46; 路10:30; 路18:35; 路19:1; 來11:30