ἐξακουστέον: Difference between revisions

From LSJ

αὐτόχειρες οὔτε τῶν ἀγαθῶν οὔτε τῶν κακῶν γίγνονται τῶν συμβαινόντων αὐτοῖς → for not with their own hands do they deal out the blessings and curses that befall us

Source
(12)
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+ [\w]+ [\w]+)<\/b>" to "$1")
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=eksakousteon
|Transliteration C=eksakousteon
|Beta Code=e)cakouste/on
|Beta Code=e)cakouste/on
|Definition=Gramm., <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">one must understand</b> (a word), Sch.<span class="bibl">Pi.<span class="title">O.</span> 1.157</span> (v.l.), Sch.<span class="bibl">Str.7.3.2</span>.</span>
|Definition=Gramm., <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> [[one must understand]] (a word), Sch.<span class="bibl">Pi.<span class="title">O.</span> 1.157</span> (v.l.), Sch.<span class="bibl">Str.7.3.2</span>.</span>
}}
}}
{{ls
{{ls

Revision as of 15:37, 1 July 2020

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἐξᾰκουστέον Medium diacritics: ἐξακουστέον Low diacritics: εξακουστέον Capitals: ΕΞΑΚΟΥΣΤΕΟΝ
Transliteration A: exakoustéon Transliteration B: exakousteon Transliteration C: eksakousteon Beta Code: e)cakouste/on

English (LSJ)

Gramm.,

   A one must understand (a word), Sch.Pi.O. 1.157 (v.l.), Sch.Str.7.3.2.

Greek (Liddell-Scott)

ἐξακουστέον: ῥηματ. ἐπίθ., δεῖ ἐξακούειν, ὑπονοεῖν, τοὺς Ἕλληνας ἐξακουστέον Κλήμ. Ἀλ. 733· παρὰ Γραμμ., δεῖ ἐξυπακούειν, «ἔξωθεν ἐξακουστέον τὸν Ὀλυμπιακὸν ἀγῶνα», Σχόλ. εἰς Πίνδ. Ὀλ. 1. 157· δεῖ προσέχειν, μετὰ γεν., οὐ γὰρ μύθων παιδικῶν ἐξακουστέον Κλήμ. Ἀλ. σ. 356.

Spanish (DGE)

1 hay que escuchar, hay que prestar atención ὅπερ καὶ μᾶλλον ἐ. Clem.Al.Paed.1.5.20, cf. Phlp.in GC 83.12, c. gen. οὐ γὰρ μύθων παιδικῶν ἐ. Clem.Al.Strom.1.29.180.
2 hay que entender, hay que interpretar c. or. de inf. δεδειγμένου ... ὅπως κλέπτας εἰρῆσθαι πρὸς τοῦ κυρίου τοὺς Ἕλληνας ἐ. habiendo yo demostrado cómo debe entenderse que los griegos paganos sean llamados ladrones por el Señor Clem.Al.Strom.5.14.140, c. gen. οὕτω ... ὡς θεωρήματος ἐ. τοῦ λόγου Olymp.in Cat.62.1.

Greek Monolingual

βλ. εξακούω.