Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

ἀτέων: Difference between revisions

From LSJ

Cras amet qui numquam amavit quique amavit cras amet → May he love tomorrow who has never loved before; And may he who has loved, love tomorrow as well.

Pervigilium Veneris
(1)
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)<b class="b3">(\w+)<\/b>" to "$1")
 
(One intermediate revision by the same user not shown)
Line 3: Line 3:
}}
}}
{{etym
{{etym
|etymtx=Grammatical information: ptc.<br />Meaning: unknown, appr. [[mad]] (Il.)<br />Other forms: <b class="b3">ἀτέει</b> (Call. fr. 633)<br />Origin: XX [etym. unknown]<br />Etymology: Connection with <b class="b3">ἄτη</b> (Bechtel, Lex.) seems impossible because there the <b class="b3">ἀ-</b> is long; one proposes to solve this problem by reading Υ 332 <b class="b3">ἀτέοντα</b> with synizesis (or even <b class="b3">ἀ(Ϝ)α-τέοντα</b>).
|etymtx=Grammatical information: ptc.<br />Meaning: unknown, appr. [[mad]] (Il.)<br />Other forms: [[ἀτέει]] (Call. fr. 633)<br />Origin: XX [etym. unknown]<br />Etymology: Connection with [[ἄτη]] (Bechtel, Lex.) seems impossible because there the <b class="b3">ἀ-</b> is long; one proposes to solve this problem by reading Υ 332 [[ἀτέοντα]] with synizesis (or even <b class="b3">ἀ(Ϝ)α-τέοντα</b>).
}}
{{FriskDe
|ftr='''ἀτέων''': {atéōn}<br />'''Grammar''': isoliertes Ptz. (Υ 332, Hdt. 7, 223, Kall. ''Fr''. 537).<br />'''Etymology''' : Von Bechtel Lex. zu [[ἄτη]] gezogen (vgl. Schwyzer 705 : 3) und mit [[verblendet]], [[tollkühn]] od. ähnl. wiedergegeben. Dann ist Υ 332 ἀ̄τέοντα mit Synizese oder sogar ἀ(ϝ)ατέοντα zu lesen, s. v. Blumenthal Herm. 75, 427f. — Ältere Hypothesen bei Bq.<br />'''Page''' 1,178
}}
}}

Latest revision as of 18:45, 8 July 2020

Russian (Dvoretsky)

ἀτέων: οντος (ᾰ) безумный, помешанный Hom., Her.

Frisk Etymological English

Grammatical information: ptc.
Meaning: unknown, appr. mad (Il.)
Other forms: ἀτέει (Call. fr. 633)
Origin: XX [etym. unknown]
Etymology: Connection with ἄτη (Bechtel, Lex.) seems impossible because there the ἀ- is long; one proposes to solve this problem by reading Υ 332 ἀτέοντα with synizesis (or even ἀ(Ϝ)α-τέοντα).

Frisk Etymology German

ἀτέων: {atéōn}
Grammar: isoliertes Ptz. (Υ 332, Hdt. 7, 223, Kall. Fr. 537).
Etymology : Von Bechtel Lex. zu ἄτη gezogen (vgl. Schwyzer 705 : 3) und mit verblendet, tollkühn od. ähnl. wiedergegeben. Dann ist Υ 332 ἀ̄τέοντα mit Synizese oder sogar ἀ(ϝ)ατέοντα zu lesen, s. v. Blumenthal Herm. 75, 427f. — Ältere Hypothesen bei Bq.
Page 1,178