caress: Difference between revisions
From LSJ
Ξενίας ἀεὶ φρόντιζε, μὴ καθυστέρει → Cura hospitalis esse nec in hoc sis piger → Sei stets auf Gastfreundschaft bedacht und säume nicht
m (Woodhouse1 replacement) |
m (Text replacement - "File:woodhouse_\d+\.jpg\|thumb" to "File:p2.png|right|Woodhouse page for {{PAGENAME}} - Opens in new window") |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{Woodhouse1 | {{Woodhouse1 | ||
|Text=[[File: | |Text=[[File:p2.png|right|Woodhouse page for {{PAGENAME}} - Opens in new window|link={{filepath:woodhouse_114.jpg}}]] | ||
===verb transitive=== | ===verb transitive=== | ||
Revision as of 19:10, 9 December 2020
English > Greek (Woodhouse)
verb transitive
P. and V. ἁσπάζεσθαι, V. θέλγειν, θιγγάνειν (gen.), προσπτύσσεσθαι; see touch, embrace.
stroke: Ar. and P. καταψᾶν, P. and V. ψήχειν (Xen. also Ar.), V. καταψήχειν.
fawn on: Ar. and V. αἰκάλλειν (acc.), V. θώπτειν (acc.).
substantive
V. ἀσπάσματα, τά, θωπεύματα, τά; see kiss, embrace.
I gave and received caresses: V. φίλας χάριτας ἔδωκα κἀντεδεξάμην (Eur., Iphigenia in Aulis 1222).