Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

ὀρίγανος: Difference between revisions

From LSJ

Sunt verba voces quibus hunc lenire dolorem possis, magnam morbi deponere partem → Words will avail the wretched mind to ease and much abate the dismal black disease.

Horace, Epistles 1.34
(3b)
 
m (LSJ2 replacement)
Line 1: Line 1:
{{LSJ2
|Full diacritics=ὀρίγανος
|Medium diacritics=ὀρίγανος
|Low diacritics=ορίγανος
|Capitals=ΟΡΙΓΑΝΟΣ
|Transliteration A=oríganos
|Transliteration B=origanos
|Transliteration C=origanos
|Beta Code=o)ri/ganos
|Definition=ἡ, ὁ, = τὸ [[ὀρίγανον]].
}}
{{elru
{{elru
|elrutext='''ὀρίγᾰνος:''' (ῑ) ἡ бот. ориган, душица Arst.: [[ὀρίγανον]] βλέπειν Arph. глядеть, словно наевшись душицы, т. е. мрачно, сурово.
|elrutext='''ὀρίγᾰνος:''' (ῑ) ἡ бот. ориган, душица Arst.: [[ὀρίγανον]] βλέπειν Arph. глядеть, словно наевшись душицы, т. е. мрачно, сурово.
}}
}}

Revision as of 10:48, 31 January 2021

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ὀρίγανος Medium diacritics: ὀρίγανος Low diacritics: ορίγανος Capitals: ΟΡΙΓΑΝΟΣ
Transliteration A: oríganos Transliteration B: origanos Transliteration C: origanos Beta Code: o)ri/ganos

English (LSJ)

ἡ, ὁ, = τὸ ὀρίγανον.

Russian (Dvoretsky)

ὀρίγᾰνος: (ῑ) ἡ бот. ориган, душица Arst.: ὀρίγανον βλέπειν Arph. глядеть, словно наевшись душицы, т. е. мрачно, сурово.