ἀγαπάω: Difference between revisions

From LSJ

Μήποτε λάβῃς γυναῖκας εἰς συμβουλίαν → Consilia versas? Noli admittere mulierem → Zieh niemals Frauen zur Beratung mit hinzu

Menander, Monostichoi, 355
No edit summary
No edit summary
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=agapao
|Transliteration C=agapao
|Beta Code=a)gapa/w
|Beta Code=a)gapa/w
|Definition=(Dor. ἀγαπ-έω Archyt. ap. Stob.3.1.110), Ep. aor. <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> ἀγάπησα <span class="bibl">Od.23.214</span>: pf. ἠγάπηκα <span class="bibl">Isoc.15.147</span>, etc. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">I</span> <b class="b2">greet with affection</b> (cf. foreg.), once in Hom., Od.l.c.:—in Trag. only <b class="b2">show affection for</b> the dead, ὅτ' ἠγάπα νεκρούς <span class="bibl">E.<span class="title">Supp.</span>764</span>, cf.<span class="bibl"><span class="title">Hel.</span>937</span>:—Pass., <b class="b2">to be regarded with affection</b>, ξένων εὐεργεσίαις ἀγαπᾶται <span class="bibl">Pi.<span class="title">I.</span>5(6).70</span>:— generally, <b class="b2">love</b>, ὥσπερ . . οἱ ποιηταὶ τὰ αὑτῶν ποιήματα καὶ οἱ πατέρες τοὺς παῖδας ἀγαπῶσι <span class="bibl">Pl.<span class="title">R.</span>330c</span>, cf. <span class="bibl"><span class="title">Lg.</span>928a</span>; <b class="b3">ὡς λύκοι ἄρν' ἀγαπῶσ'</b> Poet. ap. <span class="bibl"><span class="title">Phdr.</span>241d</span>; <b class="b3">ἀ. τοὺς ἐπαινέτας</b> ib.<span class="bibl">257e</span>; <b class="b3">ἐπιστήμην, τὰ χρήματα</b>, etc., <span class="bibl">Id.<span class="title">Phlb.</span>62d</span>, al.; τούτους ἀγαπᾶ καὶ περὶ αὑτὸν ἔχει <span class="bibl">D.2.19</span>; ὁ μέγιστον ἀγαπῶν δι' ἐλάχιστ' ὀργίζεται <span class="bibl">Men.659</span>; esp. of children, αὐτὸν ἐτιθηνούμην ἀγαπῶσα <span class="bibl">Id.<span class="title">Sam.</span>32</span>, etc.:—Pass., <span class="bibl">Pl.<span class="title">Plt.</span>301d</span>, etc.; ὑπὸ τῶν θεῶν ἠγαπῆσθαι <span class="bibl">D.61.9</span>; ὑπὸ τοῦ φθᾶ <span class="title">OGI</span>90.4 (Rosetta, ii B. C.); so in LXX of the love of God for man and of man for God, <span class="bibl"><span class="title">Is.</span>41.8</span>, <span class="bibl"><span class="title">De.</span>11.1</span>, al., cf. <span class="bibl"><span class="title">Ev.Jo.</span>3.21</span>, <span class="bibl"><span class="title">Ep.Rom.</span>8.28</span>:—as dist. fr. <b class="b3">φιλέω</b> (q. v.) implying regard rather than affection, but the two are interchanged, cf. <span class="bibl">X.<span class="title">Mem.</span>2.7.9</span> and <span class="bibl">12</span>; <b class="b3">φιλεῖσθαι</b> defined as ἀγαπᾶσθαι αὐτὸν δι' αὑτόν <span class="bibl">Arist.<span class="title">Rh.</span>1371a21</span>:—seldom of sexual love, for <b class="b3">ἐράω</b>, <span class="bibl">Arist.<span class="title">Fr.</span>76</span>, <span class="bibl">Luc.<span class="title">JTr.</span>2</span>; ἀ. ἑταίραν <span class="bibl">Anaxil.22.1</span> (but <b class="b3">ἀ. ἑταίρας</b> <b class="b2">to be fond of</b> them, <span class="bibl">X.<span class="title">Mem.</span>1.5.4</span>; <b class="b3">ἐρωτικὴν μέμψιν ἡ ἀγαπωμένη λύει</b> dub. in <span class="bibl">Democr.271</span>):—of brotherly love, <span class="bibl"><span class="title">Ev.Matt.</span>5.43</span>, al. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> <b class="b2">persuade, entreat</b>, <span class="bibl">LXX <span class="title">2 Ch.</span>18.2</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">3</span> <b class="b2">caress, pet</b>, <span class="bibl">Plu.<span class="title">Per.</span>1</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> of things, <b class="b2">to be fond of, prize, desire</b>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Ly.</span>215a</span>, <span class="bibl">215b</span>, etc.; τὰ χρήματα <span class="bibl"><span class="title">R.</span> 330c</span>; μᾶλλον τὸ σκότος ἢ τὸ φῶς <span class="bibl"><span class="title">Ev.Jo.</span>3.19</span>; <b class="b2">prefer</b>, τὰ Φιλίππου δῶρα ἀντὶ τῶν κοινῇ τοῖς Ἕλλησι συμφερόντων <span class="bibl">D.18.109</span>:—Pass., λιθίδια τὰ ἀγαπώμενα <b class="b2">highly prized, precious stones</b>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Phd.</span>110d</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">III</span> <b class="b2">to be well pleased, contented</b>, once in Hom., οὐκ ἀγαπᾷς ὃ ἕκηλος . . μεθ' ἡμῖν δαίνυσαι; <span class="bibl">Od.21.289</span>; freq. in Att., <b class="b3">ἀγαπᾶν ὅτι</b> . . <span class="bibl">Th.6.36</span>; more commonly, <b class="b3">ἀ. εἰ</b> . . <b class="b2">to be well content</b> if... <span class="bibl">Lys.12.11</span>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">R.</span>450a</span>, al.; <b class="b3">ἐὰν</b> . . ib.<span class="bibl">330b</span>, cf. <span class="bibl">Ar.<span class="title">V.</span>684</span>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Grg.</span>483c</span>, al. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> c. part., ἀ. τιμώμενος <span class="bibl">Pl.<span class="title">R.</span>475b</span>, cf. <span class="bibl">Isoc.12.8</span>, <span class="bibl">Antiph.169</span>: c. inf., οὐκ ἀ. τῶν ἴσων τυγχάνειν τοῖς ἄλλοις <span class="bibl">Isoc.18.50</span>, cf. <span class="bibl">D.55.19</span>, <span class="bibl">Hdn.2.15.4</span>, <span class="bibl">Alciphr. 3.61</span>, <span class="bibl">Luc.<span class="title">DMort.</span>12.4</span>, etc. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">3</span> c. dat. rei, <b class="b2">to be contented with</b>, ἀ. τοῖς ὑπάρχουσιν ἀγαθοῖς <span class="bibl">Lys.2.21</span>; τοῖς πεπραγμένοις <span class="bibl">D.1.14</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">4</span> c. acc. rei, <b class="b2">tolerate, put up with</b>, μηκέτι τὴν ἐλευθερίαν ἀ. <span class="bibl">Isoc. 4.140</span>; τὰ παρόντα <span class="bibl">D.6.15</span>; τὸ δίκαιον <span class="bibl">Pl.<span class="title">R.</span>359a</span> (Pass.), cf. <span class="bibl">Arist. <span class="title">Rh.</span>1398a23</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">5</span> rarely c. gen., <b class="b3">ἵνα . . τῆς ἀξίας ἀγαπῶσιν</b> <b class="b2">may be content with</b> the proper price, <span class="bibl">Alex.125.7</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">6</span> abs., <b class="b2">to be content</b>, ἀγαπήσαντες <span class="bibl">Lycurg.73</span>, cf. <span class="bibl">Luc.<span class="title">Nec.</span>17</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">7</span> c. inf., <b class="b2">to be fond</b> of doing, <b class="b2">wont</b> to do, like [[φιλέω]], τοὺς Λυκίους ἀγαπῶντας τὸ τρίχωμα φορεῖν <span class="bibl">Arist.<span class="title">Oec.</span>1348a29</span>, cf. <span class="bibl">LXX <span class="title">Ho.</span>12.7</span>.</span>
|Definition= [[Image:Agapao-oxford.jpg|thumb|250px|The entry for "agapao" from the Oxford 1996 edition]](Dor. ἀγαπ-έω Archyt. ap. Stob.3.1.110), Ep. aor. <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> ἀγάπησα <span class="bibl">Od.23.214</span>: pf. ἠγάπηκα <span class="bibl">Isoc.15.147</span>, etc. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">I</span> <b class="b2">greet with affection</b> (cf. foreg.), once in Hom., Od.l.c.:—in Trag. only <b class="b2">show affection for</b> the dead, ὅτ' ἠγάπα νεκρούς <span class="bibl">E.<span class="title">Supp.</span>764</span>, cf.<span class="bibl"><span class="title">Hel.</span>937</span>:—Pass., <b class="b2">to be regarded with affection</b>, ξένων εὐεργεσίαις ἀγαπᾶται <span class="bibl">Pi.<span class="title">I.</span>5(6).70</span>:— generally, <b class="b2">love</b>, ὥσπερ . . οἱ ποιηταὶ τὰ αὑτῶν ποιήματα καὶ οἱ πατέρες τοὺς παῖδας ἀγαπῶσι <span class="bibl">Pl.<span class="title">R.</span>330c</span>, cf. <span class="bibl"><span class="title">Lg.</span>928a</span>; <b class="b3">ὡς λύκοι ἄρν' ἀγαπῶσ'</b> Poet. ap. <span class="bibl"><span class="title">Phdr.</span>241d</span>; <b class="b3">ἀ. τοὺς ἐπαινέτας</b> ib.<span class="bibl">257e</span>; <b class="b3">ἐπιστήμην, τὰ χρήματα</b>, etc., <span class="bibl">Id.<span class="title">Phlb.</span>62d</span>, al.; τούτους ἀγαπᾶ καὶ περὶ αὑτὸν ἔχει <span class="bibl">D.2.19</span>; ὁ μέγιστον ἀγαπῶν δι' ἐλάχιστ' ὀργίζεται <span class="bibl">Men.659</span>; esp. of children, αὐτὸν ἐτιθηνούμην ἀγαπῶσα <span class="bibl">Id.<span class="title">Sam.</span>32</span>, etc.:—Pass., <span class="bibl">Pl.<span class="title">Plt.</span>301d</span>, etc.; ὑπὸ τῶν θεῶν ἠγαπῆσθαι <span class="bibl">D.61.9</span>; ὑπὸ τοῦ φθᾶ <span class="title">OGI</span>90.4 (Rosetta, ii B. C.); so in LXX of the love of God for man and of man for God, <span class="bibl"><span class="title">Is.</span>41.8</span>, <span class="bibl"><span class="title">De.</span>11.1</span>, al., cf. <span class="bibl"><span class="title">Ev.Jo.</span>3.21</span>, <span class="bibl"><span class="title">Ep.Rom.</span>8.28</span>:—as dist. fr. <b class="b3">φιλέω</b> (q. v.) implying regard rather than affection, but the two are interchanged, cf. <span class="bibl">X.<span class="title">Mem.</span>2.7.9</span> and <span class="bibl">12</span>; <b class="b3">φιλεῖσθαι</b> defined as ἀγαπᾶσθαι αὐτὸν δι' αὑτόν <span class="bibl">Arist.<span class="title">Rh.</span>1371a21</span>:—seldom of sexual love, for <b class="b3">ἐράω</b>, <span class="bibl">Arist.<span class="title">Fr.</span>76</span>, <span class="bibl">Luc.<span class="title">JTr.</span>2</span>; ἀ. ἑταίραν <span class="bibl">Anaxil.22.1</span> (but <b class="b3">ἀ. ἑταίρας</b> <b class="b2">to be fond of</b> them, <span class="bibl">X.<span class="title">Mem.</span>1.5.4</span>; <b class="b3">ἐρωτικὴν μέμψιν ἡ ἀγαπωμένη λύει</b> dub. in <span class="bibl">Democr.271</span>):—of brotherly love, <span class="bibl"><span class="title">Ev.Matt.</span>5.43</span>, al. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> <b class="b2">persuade, entreat</b>, <span class="bibl">LXX <span class="title">2 Ch.</span>18.2</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">3</span> <b class="b2">caress, pet</b>, <span class="bibl">Plu.<span class="title">Per.</span>1</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> of things, <b class="b2">to be fond of, prize, desire</b>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Ly.</span>215a</span>, <span class="bibl">215b</span>, etc.; τὰ χρήματα <span class="bibl"><span class="title">R.</span> 330c</span>; μᾶλλον τὸ σκότος ἢ τὸ φῶς <span class="bibl"><span class="title">Ev.Jo.</span>3.19</span>; <b class="b2">prefer</b>, τὰ Φιλίππου δῶρα ἀντὶ τῶν κοινῇ τοῖς Ἕλλησι συμφερόντων <span class="bibl">D.18.109</span>:—Pass., λιθίδια τὰ ἀγαπώμενα <b class="b2">highly prized, precious stones</b>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Phd.</span>110d</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">III</span> <b class="b2">to be well pleased, contented</b>, once in Hom., οὐκ ἀγαπᾷς ὃ ἕκηλος . . μεθ' ἡμῖν δαίνυσαι; <span class="bibl">Od.21.289</span>; freq. in Att., <b class="b3">ἀγαπᾶν ὅτι</b> . . <span class="bibl">Th.6.36</span>; more commonly, <b class="b3">ἀ. εἰ</b> . . <b class="b2">to be well content</b> if... <span class="bibl">Lys.12.11</span>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">R.</span>450a</span>, al.; <b class="b3">ἐὰν</b> . . ib.<span class="bibl">330b</span>, cf. <span class="bibl">Ar.<span class="title">V.</span>684</span>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Grg.</span>483c</span>, al. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> c. part., ἀ. τιμώμενος <span class="bibl">Pl.<span class="title">R.</span>475b</span>, cf. <span class="bibl">Isoc.12.8</span>, <span class="bibl">Antiph.169</span>: c. inf., οὐκ ἀ. τῶν ἴσων τυγχάνειν τοῖς ἄλλοις <span class="bibl">Isoc.18.50</span>, cf. <span class="bibl">D.55.19</span>, <span class="bibl">Hdn.2.15.4</span>, <span class="bibl">Alciphr. 3.61</span>, <span class="bibl">Luc.<span class="title">DMort.</span>12.4</span>, etc. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">3</span> c. dat. rei, <b class="b2">to be contented with</b>, ἀ. τοῖς ὑπάρχουσιν ἀγαθοῖς <span class="bibl">Lys.2.21</span>; τοῖς πεπραγμένοις <span class="bibl">D.1.14</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">4</span> c. acc. rei, <b class="b2">tolerate, put up with</b>, μηκέτι τὴν ἐλευθερίαν ἀ. <span class="bibl">Isoc. 4.140</span>; τὰ παρόντα <span class="bibl">D.6.15</span>; τὸ δίκαιον <span class="bibl">Pl.<span class="title">R.</span>359a</span> (Pass.), cf. <span class="bibl">Arist. <span class="title">Rh.</span>1398a23</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">5</span> rarely c. gen., <b class="b3">ἵνα . . τῆς ἀξίας ἀγαπῶσιν</b> <b class="b2">may be content with</b> the proper price, <span class="bibl">Alex.125.7</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">6</span> abs., <b class="b2">to be content</b>, ἀγαπήσαντες <span class="bibl">Lycurg.73</span>, cf. <span class="bibl">Luc.<span class="title">Nec.</span>17</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">7</span> c. inf., <b class="b2">to be fond</b> of doing, <b class="b2">wont</b> to do, like [[φιλέω]], τοὺς Λυκίους ἀγαπῶντας τὸ τρίχωμα φορεῖν <span class="bibl">Arist.<span class="title">Oec.</span>1348a29</span>, cf. <span class="bibl">LXX <span class="title">Ho.</span>12.7</span>.</span>
}}[[Image:Agapao-oxford.jpg|thumb|250px|The entry for "agapao" from the Oxford 1996 edition]]
}}

Revision as of 13:13, 23 February 2013

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀγαπάω Medium diacritics: ἀγαπάω Low diacritics: αγαπάω Capitals: ΑΓΑΠΑΩ
Transliteration A: agapáō Transliteration B: agapaō Transliteration C: agapao Beta Code: a)gapa/w

English (LSJ)

The entry for "agapao" from the Oxford 1996 edition

(Dor. ἀγαπ-έω Archyt. ap. Stob.3.1.110), Ep. aor.

   A ἀγάπησα Od.23.214: pf. ἠγάπηκα Isoc.15.147, etc.    I greet with affection (cf. foreg.), once in Hom., Od.l.c.:—in Trag. only show affection for the dead, ὅτ' ἠγάπα νεκρούς E.Supp.764, cf.Hel.937:—Pass., to be regarded with affection, ξένων εὐεργεσίαις ἀγαπᾶται Pi.I.5(6).70:— generally, love, ὥσπερ . . οἱ ποιηταὶ τὰ αὑτῶν ποιήματα καὶ οἱ πατέρες τοὺς παῖδας ἀγαπῶσι Pl.R.330c, cf. Lg.928a; ὡς λύκοι ἄρν' ἀγαπῶσ' Poet. ap. Phdr.241d; ἀ. τοὺς ἐπαινέτας ib.257e; ἐπιστήμην, τὰ χρήματα, etc., Id.Phlb.62d, al.; τούτους ἀγαπᾶ καὶ περὶ αὑτὸν ἔχει D.2.19; ὁ μέγιστον ἀγαπῶν δι' ἐλάχιστ' ὀργίζεται Men.659; esp. of children, αὐτὸν ἐτιθηνούμην ἀγαπῶσα Id.Sam.32, etc.:—Pass., Pl.Plt.301d, etc.; ὑπὸ τῶν θεῶν ἠγαπῆσθαι D.61.9; ὑπὸ τοῦ φθᾶ OGI90.4 (Rosetta, ii B. C.); so in LXX of the love of God for man and of man for God, Is.41.8, De.11.1, al., cf. Ev.Jo.3.21, Ep.Rom.8.28:—as dist. fr. φιλέω (q. v.) implying regard rather than affection, but the two are interchanged, cf. X.Mem.2.7.9 and 12; φιλεῖσθαι defined as ἀγαπᾶσθαι αὐτὸν δι' αὑτόν Arist.Rh.1371a21:—seldom of sexual love, for ἐράω, Arist.Fr.76, Luc.JTr.2; ἀ. ἑταίραν Anaxil.22.1 (but ἀ. ἑταίρας to be fond of them, X.Mem.1.5.4; ἐρωτικὴν μέμψιν ἡ ἀγαπωμένη λύει dub. in Democr.271):—of brotherly love, Ev.Matt.5.43, al.    2 persuade, entreat, LXX 2 Ch.18.2.    3 caress, pet, Plu.Per.1.    II of things, to be fond of, prize, desire, Pl.Ly.215a, 215b, etc.; τὰ χρήματα R. 330c; μᾶλλον τὸ σκότος ἢ τὸ φῶς Ev.Jo.3.19; prefer, τὰ Φιλίππου δῶρα ἀντὶ τῶν κοινῇ τοῖς Ἕλλησι συμφερόντων D.18.109:—Pass., λιθίδια τὰ ἀγαπώμενα highly prized, precious stones, Pl.Phd.110d.    III to be well pleased, contented, once in Hom., οὐκ ἀγαπᾷς ὃ ἕκηλος . . μεθ' ἡμῖν δαίνυσαι; Od.21.289; freq. in Att., ἀγαπᾶν ὅτι . . Th.6.36; more commonly, ἀ. εἰ . . to be well content if... Lys.12.11, Pl.R.450a, al.; ἐὰν . . ib.330b, cf. Ar.V.684, Pl.Grg.483c, al.    2 c. part., ἀ. τιμώμενος Pl.R.475b, cf. Isoc.12.8, Antiph.169: c. inf., οὐκ ἀ. τῶν ἴσων τυγχάνειν τοῖς ἄλλοις Isoc.18.50, cf. D.55.19, Hdn.2.15.4, Alciphr. 3.61, Luc.DMort.12.4, etc.    3 c. dat. rei, to be contented with, ἀ. τοῖς ὑπάρχουσιν ἀγαθοῖς Lys.2.21; τοῖς πεπραγμένοις D.1.14.    4 c. acc. rei, tolerate, put up with, μηκέτι τὴν ἐλευθερίαν ἀ. Isoc. 4.140; τὰ παρόντα D.6.15; τὸ δίκαιον Pl.R.359a (Pass.), cf. Arist. Rh.1398a23.    5 rarely c. gen., ἵνα . . τῆς ἀξίας ἀγαπῶσιν may be content with the proper price, Alex.125.7.    6 abs., to be content, ἀγαπήσαντες Lycurg.73, cf. Luc.Nec.17.    7 c. inf., to be fond of doing, wont to do, like φιλέω, τοὺς Λυκίους ἀγαπῶντας τὸ τρίχωμα φορεῖν Arist.Oec.1348a29, cf. LXX Ho.12.7.