bless: Difference between revisions
μή, φίλα ψυχά, βίον ἀθάνατον σπεῦδε, τὰν δ' ἔμπρακτον ἄντλει μαχανάν → Oh! my soul do not aspire to eternal life, but exhaust the limits of the possible. | Do not yearn, O my soul, for immortal life! Use to the utmost the skill that is yours. | Do not, my soul, strive for the life of the immortals, but exhaust the practical means at your disposal.
m (Woodhouse1 replacement) |
|||
(One intermediate revision by the same user not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{Woodhouse1 | {{Woodhouse1 | ||
|Text=[[File: | |Text=[[File:p2.png|right|Woodhouse page for {{PAGENAME}} - Opens in new window|link={{filepath:woodhouse_83.jpg}}]] | ||
===verb transitive=== | ===verb transitive=== | ||
Line 17: | Line 17: | ||
[[bless you for]]: [[verse|V.]] [[ὄναιο]] (gen.). | [[bless you for]]: [[verse|V.]] [[ὄναιο]] (gen.). | ||
[[o Zeus]], [[bless such natures]]: [[ὦ Ζεῦ, διδοίης τοῖσι τοιούτοισιν εὖ]] ([[Sophocles | [[o Zeus]], [[bless such natures]]: [[ὦ Ζεῦ, διδοίης τοῖσι τοιούτοισιν εὖ]] ([[Sophocles]], ''[[Oedipus Coloneus]]'' 642). | ||
[[be blessed in]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[ὄνασθαι]] (gen.) (aor. mid. of [[ὀνινάναι]]). | [[be blessed in]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[ὄνασθαι]] (gen.) (aor. mid. of [[ὀνινάναι]]). | ||
}} | }} |
Latest revision as of 13:15, 14 October 2021
English > Greek (Woodhouse)
verb transitive
invoke blessings on: P. and V. ἀγαθά εὔχεσθαι (dat.).
consecrate: P. and V. καθιεροῦν, P. ἱεροῦν; see consecrate.
prosper, promote: P. and V. σπεύδειν, ἐπισπεύδειν.
bless you: P. and V. εὖ σοι γένοιτο, V. εὐδαιμονοίης, ὄναιο.
bless you for: V. ὄναιο (gen.).
o Zeus, bless such natures: ὦ Ζεῦ, διδοίης τοῖσι τοιούτοισιν εὖ (Sophocles, Oedipus Coloneus 642).
be blessed in: P. and V. ὄνασθαι (gen.) (aor. mid. of ὀνινάναι).