σκανδάληθρον: Difference between revisions

From LSJ

μαλθακωτέρα πέπονος σικύου → softer than a ripe melon

Source
(11)
 
m (Text replacement - "cf. <b class="b3">([^\s-\.]*?[αΑάΆΒβΓγΔδεΕέΈΖζηΗήΉΘθιΙίΊϊΪΐΚκΛλΜμΝνΞξοΟςόΌΠπΡρΣσΤτυΥυύΎϋΫΰΦφΧχΨψωΩώΏ]+?[^\s-\.]*?)<\/b>" to "cf. $1")
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=skandalithron
|Transliteration C=skandalithron
|Beta Code=skanda/lhqron
|Beta Code=skanda/lhqron
|Definition=τό, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">stick in a trap</b> on which the bait is placed, and which, when touched by the animal, springs up and shuts the trap, <span class="bibl">Poll.7.114</span>, <span class="bibl">10.156</span>: metaph., <b class="b3">σκανδάληθρ' ἱστὰς ἐπῶν</b> setting word-<b class="b2">traps</b>, i.e. throwing out words which one's adversary will catch at, and so be caught himself, <span class="bibl">Ar.<span class="title">Ach.</span>687</span>, ubi v. Sch., cf. <span class="bibl">Cratin.457</span>; cf. <b class="b3">σκάνδαλον</b>.</span>
|Definition=τό, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">stick in a trap</b> on which the bait is placed, and which, when touched by the animal, springs up and shuts the trap, <span class="bibl">Poll.7.114</span>, <span class="bibl">10.156</span>: metaph., <b class="b3">σκανδάληθρ' ἱστὰς ἐπῶν</b> setting word-<b class="b2">traps</b>, i.e. throwing out words which one's adversary will catch at, and so be caught himself, <span class="bibl">Ar.<span class="title">Ach.</span>687</span>, ubi v. Sch., cf. <span class="bibl">Cratin.457</span>; cf. [[σκάνδαλον]].</span>
}}
}}

Revision as of 12:43, 7 January 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: σκανδάληθρον Medium diacritics: σκανδάληθρον Low diacritics: σκανδάληθρον Capitals: ΣΚΑΝΔΑΛΗΘΡΟΝ
Transliteration A: skandálēthron Transliteration B: skandalēthron Transliteration C: skandalithron Beta Code: skanda/lhqron

English (LSJ)

τό,

   A stick in a trap on which the bait is placed, and which, when touched by the animal, springs up and shuts the trap, Poll.7.114, 10.156: metaph., σκανδάληθρ' ἱστὰς ἐπῶν setting word-traps, i.e. throwing out words which one's adversary will catch at, and so be caught himself, Ar.Ach.687, ubi v. Sch., cf. Cratin.457; cf. σκάνδαλον.