ἀργιμήτας: Difference between revisions
From LSJ
Οὐκ ἔστι σιγᾶν αἰσχρόν, ἀλλ' εἰκῆ λαλεῖν → Silere non est turpe, sed frustra loqui → nicht Schweigen schändet, sondern Schwätzen auf gut Glück
m (Text replacement - "epith." to "epithet") |
m (Text replacement - "<span class="sense"><span class="bld">A<\/span> (?s)(?!.*<span class="bld">)(.*)(<\/span>)(\n}})" to "$1$3") |
||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=argimitas | |Transliteration C=argimitas | ||
|Beta Code=a)rgimh/tas | |Beta Code=a)rgimh/tas | ||
|Definition=ὁ, ( | |Definition=ὁ, ([[quick-witted]], acc. to Hsch.) [[epithet]] of bull which carried Europa, Phryn. Trag. 16. | ||
}} | }} | ||
{{DGE | {{DGE | ||
|dgtxt=(ἀργῐμήτας) -α, ὁ<br />[[vivo de genio]], [[bravo]] epít. del toro que se llevó a Europa, Phryn.Trag.16, cf. Hsch. | |dgtxt=(ἀργῐμήτας) -α, ὁ<br />[[vivo de genio]], [[bravo]] epít. del toro que se llevó a Europa, Phryn.Trag.16, cf. Hsch. | ||
}} | }} |
Revision as of 10:49, 24 August 2022
English (LSJ)
ὁ, (quick-witted, acc. to Hsch.) epithet of bull which carried Europa, Phryn. Trag. 16.
Spanish (DGE)
(ἀργῐμήτας) -α, ὁ
vivo de genio, bravo epít. del toro que se llevó a Europa, Phryn.Trag.16, cf. Hsch.