intercourse: Difference between revisions
Μὴ φεῦγ' ἑταῖρον ἐν κακοῖσι κείμενον → Ne fuge sodalem, cum calamitas ingruit → Lass einen Freund in Schwierigkeiten nicht im Stich
(Woodhouse 3) |
(CSV4) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{ | {{Woodhouse1 | ||
| | |Text=[[File:woodhouse_449.jpg|thumb|link={{filepath:woodhouse_449.jpg}}]]'''subs.''' | ||
P. and V. [[ὁμιλία]], ἡ, [[κοινωνία]], ἡ, [[συνουσία]], ἡ, P. [[ἐπιμιξία]], ἡ, κοινωνήματα, τά, V. συναλλαγαί, αἱ. | |||
<b class="b2">Want of mutual intercourse</b>: P. [[ἀμιξία]] [[ἀλλήλων]] (Thuc. <b class="b2">1, 3</b>). | |||
<b class="b2">I bear with me a curse that bars all friendly intercourse</b>: V. οὐ γὰρ ἄτας εὐπροσηγόρους φέρω (Eur., ''H.F.'' 1284). | |||
<b class="b2">Friendship</b>: P. and V. [[φιλία]], ἡ, [[ὁμιλία]], ἡ, P. [[χρεία]], ἡ, [[συνήθεια]], ἡ. | |||
<b class="b2">Have intercourse with</b>, v.: P. and V. ὁμιλεῖν (dat.), προσομιλεῖν (dat.), κοινωνεῖν (dat.), κοινοῦσθαι (dat.), συναλλάσσειν (dat.), συνέρχεσθαι (dat.), συνεῖναι (dat.), συγγίγνεσθαι (dat.), πλησιάζειν (dat.) (Dem. 925), συμμίγνυσθαι (<b class="b2">pass</b>) (dat.), P. ἐπιμιγνύναι (or pass.) (dat.), ἐπιμίσγειν (absol.), Ar. and P. συμμιγνύναι (dat.). | |||
}} | }} |
Revision as of 09:44, 21 July 2017
English > Greek (Woodhouse)
subs.
P. and V. ὁμιλία, ἡ, κοινωνία, ἡ, συνουσία, ἡ, P. ἐπιμιξία, ἡ, κοινωνήματα, τά, V. συναλλαγαί, αἱ. Want of mutual intercourse: P. ἀμιξία ἀλλήλων (Thuc. 1, 3). I bear with me a curse that bars all friendly intercourse: V. οὐ γὰρ ἄτας εὐπροσηγόρους φέρω (Eur., H.F. 1284). Friendship: P. and V. φιλία, ἡ, ὁμιλία, ἡ, P. χρεία, ἡ, συνήθεια, ἡ. Have intercourse with, v.: P. and V. ὁμιλεῖν (dat.), προσομιλεῖν (dat.), κοινωνεῖν (dat.), κοινοῦσθαι (dat.), συναλλάσσειν (dat.), συνέρχεσθαι (dat.), συνεῖναι (dat.), συγγίγνεσθαι (dat.), πλησιάζειν (dat.) (Dem. 925), συμμίγνυσθαι (pass) (dat.), P. ἐπιμιγνύναι (or pass.) (dat.), ἐπιμίσγειν (absol.), Ar. and P. συμμιγνύναι (dat.).