μερίδιον: Difference between revisions
From LSJ
Ἔλπιζε τιμῶν τοὺς θεοὺς πράξειν καλῶς → Spera felicitatem, si deos colas → Erhoffe Wohlergeh'n, wenn du die Götter ehrst
m (Text replacement - " <span class="bld">" to "<span class="bld">") |
(CSV import) |
||
(One intermediate revision by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=meridion | |Transliteration C=meridion | ||
|Beta Code=meri/dion | |Beta Code=meri/dion | ||
|Definition=τό, | |Definition=τό, [[small part]], ''Arr.Epict.2.22.23, Sammelb.4630.16'' (ii A.D.). | ||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
Line 15: | Line 15: | ||
{{eles | {{eles | ||
|esgtx=[[porciones]], [[trocitos]] | |esgtx=[[porciones]], [[trocitos]] | ||
}} | |||
{{elmes | |||
|esmgtx=τό plu. [[porciones]], [[trocitos]] de alimentos πρὶν ἐκρίψῃς δὲ τὰ μερίδια, κάλαμον χωρικὸν ὡς πηχῶν δύο πήξας ἐν τῇ γῇ ὀλίγον ἐπικεκλιμένον <b class="b3">antes de que tires los trocitos, fija en la tierra una caña de la zona de dos codos de tamaño, un poco inclinada</b> P IV 63 κατὰ πότιμον καὶ βρώσιμον λαβὼν μερίδια τὰ πρῶτα βάλλε εἰς παραψίδιον ναοῦ λέγων <b class="b3">de tu bebida y tu comida toma las primeras porciones y échalas en un platillo de un templo</b> P X 2 | |||
}} | }} |
Latest revision as of 15:00, 15 October 2022
English (LSJ)
τό, small part, Arr.Epict.2.22.23, Sammelb.4630.16 (ii A.D.).
Greek (Liddell-Scott)
μερίδιον: τό, μικρὸν μέρος, Ἀρριαν. Ἐπίκτ. 2. 22, 23.
Spanish
Léxico de magia
τό plu. porciones, trocitos de alimentos πρὶν ἐκρίψῃς δὲ τὰ μερίδια, κάλαμον χωρικὸν ὡς πηχῶν δύο πήξας ἐν τῇ γῇ ὀλίγον ἐπικεκλιμένον antes de que tires los trocitos, fija en la tierra una caña de la zona de dos codos de tamaño, un poco inclinada P IV 63 κατὰ πότιμον καὶ βρώσιμον λαβὼν μερίδια τὰ πρῶτα βάλλε εἰς παραψίδιον ναοῦ λέγων de tu bebida y tu comida toma las primeras porciones y échalas en un platillo de un templo P X 2