ταυρῶπις: Difference between revisions
From LSJ
Οὐκ ἔστι σιγᾶν αἰσχρόν, ἀλλ' εἰκῆ λαλεῖν → Silere non est turpe, sed frustra loqui → nicht Schweigen schändet, sondern Schwätzen auf gut Glück
(40) |
(CSV import) |
||
Line 7: | Line 7: | ||
{{grml | {{grml | ||
|mltxt=-ώπιδος, ἡ, ΜΑ<br /><b>βλ.</b> [[ταυρωπός]]. | |mltxt=-ώπιδος, ἡ, ΜΑ<br /><b>βλ.</b> [[ταυρωπός]]. | ||
}} | |||
{{elmes | |||
|esmgtx=ἡ [[de rostro de toro]] de Hécate-Selene-Ártemis ἐπάκουσον ἐμῶν ἱερῶν ἐπαοιδῶν, ... νυκτιβόη, ταυρῶπι, φιλήρεμε <b class="b3">escucha mis sagrados cánticos, tú que gritas en la noche, de rostro de toro, amante de la soledad</b> P IV 2808 εὐμενέως εἰσάκουσον, ..., κυδιάνειρα θεά, πολυώνυμε, καλλιγένεια, ταυρῶπι, κερόεσσα <b class="b3">escúchame con benevolencia, diosa ilustre, que tienes muchos nombres, que das una hermosa descendencia, de rostro de toro, poseedora de cuernos</b> P IV 2832 | |||
}} | }} |
Latest revision as of 15:00, 15 October 2022
German (Pape)
[Seite 1074] ιδος, ἡ, bes. poet. fem. zu ταυρωπός, Μήνη Nonn. D. 11, 185.
Spanish
Greek Monolingual
-ώπιδος, ἡ, ΜΑ
βλ. ταυρωπός.
Léxico de magia
ἡ de rostro de toro de Hécate-Selene-Ártemis ἐπάκουσον ἐμῶν ἱερῶν ἐπαοιδῶν, ... νυκτιβόη, ταυρῶπι, φιλήρεμε escucha mis sagrados cánticos, tú que gritas en la noche, de rostro de toro, amante de la soledad P IV 2808 εὐμενέως εἰσάκουσον, ..., κυδιάνειρα θεά, πολυώνυμε, καλλιγένεια, ταυρῶπι, κερόεσσα escúchame con benevolencia, diosa ilustre, que tienes muchos nombres, que das una hermosa descendencia, de rostro de toro, poseedora de cuernos P IV 2832