ὀπτάζω: Difference between revisions
From LSJ
Μιμοῦ τὰ σεμνά, μὴ κακῶν μιμοῦ τρόπους → Graves imitatormores, ne imitator malos → Das Edle nimm zum Vorbild, nicht der Schlechten Art
(eksahir) |
(CSV import) |
||
Line 4: | Line 4: | ||
{{eles | {{eles | ||
|esgtx=[[contemplar]] | |esgtx=[[contemplar]] | ||
}} | |||
{{elmes | |||
|esmgtx=[[contemplar]] en v. pas. ref. a Dios ὁρκίζω σε τὸν ὀπτανθέντα τῷ Ὀσραὴλ ἐν στύλῳ φωτινῷ καὶ νεφέλῃ ἡμερινῇ καὶ ῥυσάμενον αὐτοῦ τὸν λαὸν ἐκ τοῦ Φαραὼ <b class="b3">te conjuro a ti, que fuiste contemplado por Israel en una columna luminosa y en una nube durante el día, que salvó a su pueblo del Faraón</b> P IV 3033 | |||
}} | }} |
Revision as of 15:10, 15 October 2022
French (Bailly abrégé)
voir.
Étymologie: ὀπτός².
Spanish
Léxico de magia
contemplar en v. pas. ref. a Dios ὁρκίζω σε τὸν ὀπτανθέντα τῷ Ὀσραὴλ ἐν στύλῳ φωτινῷ καὶ νεφέλῃ ἡμερινῇ καὶ ῥυσάμενον αὐτοῦ τὸν λαὸν ἐκ τοῦ Φαραὼ te conjuro a ti, que fuiste contemplado por Israel en una columna luminosa y en una nube durante el día, que salvó a su pueblo del Faraón P IV 3033