Ματταθίας: Difference between revisions

From LSJ

τά γε μὰν λίνα πάντα λελοίπει ἐκ Μοιρᾶν → but all the thread granted him by the Fates had run out

Source
(cc2)
(CSV import)
 
Line 4: Line 4:
{{Chinese
{{Chinese
|sngr='''原文音譯''':Mattaq⋯aj 馬他特-衣阿士<br />'''詞類次數''':專有名詞(2)<br />'''原文字根''':耶和華-恩賜<br />'''字義溯源''':瑪他提亞;亞摩斯的兒子,主耶穌家譜中一先祖( 路3:25)字義:和華的恩賜,源自希伯來文,由([[מַתַּת]]&#x200E;)=禮物)與([[יָהּ]]&#x200E;)=耶和華聖名)組成;其中 ([[מַתַּת]]&#x200E;)出自([[מַתָּן]]&#x200E;)=禮品), ([[מַתָּן]]&#x200E;)出自([[יָתַן]]&#x200E; / [[נָתַן]]&#x200E;)=給),而 ([[יָהּ]]&#x200E;)出自([[יהוה]]&#x200E; / [[יְהוִה]]&#x200E;)=自有永有的),而 ([[יהוה]]&#x200E; / [[יְהוִה]]&#x200E;)出自([[אֶהְיֶה]]&#x200E; / [[הָיָה]]&#x200E;)=存在)<br />'''出現次數''':總共(2);路(2)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 瑪他提亞的(2) 路3:25; 路3:26
|sngr='''原文音譯''':Mattaq⋯aj 馬他特-衣阿士<br />'''詞類次數''':專有名詞(2)<br />'''原文字根''':耶和華-恩賜<br />'''字義溯源''':瑪他提亞;亞摩斯的兒子,主耶穌家譜中一先祖( 路3:25)字義:和華的恩賜,源自希伯來文,由([[מַתַּת]]&#x200E;)=禮物)與([[יָהּ]]&#x200E;)=耶和華聖名)組成;其中 ([[מַתַּת]]&#x200E;)出自([[מַתָּן]]&#x200E;)=禮品), ([[מַתָּן]]&#x200E;)出自([[יָתַן]]&#x200E; / [[נָתַן]]&#x200E;)=給),而 ([[יָהּ]]&#x200E;)出自([[יהוה]]&#x200E; / [[יְהוִה]]&#x200E;)=自有永有的),而 ([[יהוה]]&#x200E; / [[יְהוִה]]&#x200E;)出自([[אֶהְיֶה]]&#x200E; / [[הָיָה]]&#x200E;)=存在)<br />'''出現次數''':總共(2);路(2)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 瑪他提亞的(2) 路3:25; 路3:26
}}
{{ntsuppl
|ntstxt=(ὁ) Mattathias, Israélite, un des ancêtres de Jésus
}}
}}

Latest revision as of 18:55, 17 October 2022

English (Strong)

of Hebrew origin (מַתִּתְיָה); Mattathias (i.e. Mattithjah), an Israelite and a Christian: Mattathias.

Chinese

原文音譯:Mattaq⋯aj 馬他特-衣阿士
詞類次數:專有名詞(2)
原文字根:耶和華-恩賜
字義溯源:瑪他提亞;亞摩斯的兒子,主耶穌家譜中一先祖( 路3:25)字義:和華的恩賜,源自希伯來文,由(מַתַּת‎)=禮物)與(יָהּ‎)=耶和華聖名)組成;其中 (מַתַּת‎)出自(מַתָּן‎)=禮品), (מַתָּן‎)出自(יָתַן‎ / נָתַן‎)=給),而 (יָהּ‎)出自(יהוה‎ / יְהוִה‎)=自有永有的),而 (יהוה‎ / יְהוִה‎)出自(אֶהְיֶה‎ / הָיָה‎)=存在)
出現次數:總共(2);路(2)
譯字彙編
1) 瑪他提亞的(2) 路3:25; 路3:26

French (New Testament)

(ὁ) Mattathias, Israélite, un des ancêtres de Jésus