basilice: Difference between revisions
Νέμεσιν φυλάσσου, μηδὲν ὑπέρογκον ποίει → Nemesin caveto: longe fuge superbiam → Hab Acht vor Nemesis und tu nichts über's Maß
(1) |
m (Text replacement - "(?s)({{Lewis.*}}\n)({{.*}}\n)({{LaEn.*}}$)" to "$3 $1$2") Tags: Mobile edit Mobile web edit |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{LaEn | |||
|lnetxt=basilice ADV :: royally, in a princely fashion/a magnificent manner; wholly, completely (L+S)<br />basilice basilice basilices N F :: black plaster; an eye salve | |||
}} | |||
{{Lewis | {{Lewis | ||
|lshtext=<b>băsĭlĭcē</b>: adv., v. [[basilicus]], I. A. | |lshtext=<b>băsĭlĭcē</b>: adv., v. [[basilicus]], I. A. | ||
Line 7: | Line 10: | ||
{{Georges | {{Georges | ||
|georg=(1) basilicē<sup>1</sup>, ēs, f., s. [[basilicus]] no. II, B, 1 u. C, 2.<br />'''(2)''' basilicē<sup>2</sup>, Adv. ([[basilicus]]), [[königlich]], [[fürstlich]], [[wie]] [[ein]] [[König]] od. [[Fürst]] = [[herrlich]], [[prächtig]], [[euge]] [[exornatus]] bas., Plaut.: bas. agere [[eleutheria]], Plaut.: bas. se inferre, Plaut.: scherzh. übtr., ut [[ego]] interii bas., [[wie]] [[überaus]], [[wie]] [[völlig]], Plaut. Epid. 56. | |georg=(1) basilicē<sup>1</sup>, ēs, f., s. [[basilicus]] no. II, B, 1 u. C, 2.<br />'''(2)''' basilicē<sup>2</sup>, Adv. ([[basilicus]]), [[königlich]], [[fürstlich]], [[wie]] [[ein]] [[König]] od. [[Fürst]] = [[herrlich]], [[prächtig]], [[euge]] [[exornatus]] bas., Plaut.: bas. agere [[eleutheria]], Plaut.: bas. se inferre, Plaut.: scherzh. übtr., ut [[ego]] interii bas., [[wie]] [[überaus]], [[wie]] [[völlig]], Plaut. Epid. 56. | ||
}} | }} |
Revision as of 09:01, 19 October 2022
Latin > English
basilice ADV :: royally, in a princely fashion/a magnificent manner; wholly, completely (L+S)
basilice basilice basilices N F :: black plaster; an eye salve
Latin > English (Lewis & Short)
băsĭlĭcē: adv., v. basilicus, I. A.
Latin > French (Gaffiot 2016)
(1) băsĭlĭcē¹⁶ (basilicus), royalement, magnifiquement : Pl. Epid. 66 ; Pers. 462.
(2) băsilĭcē, ēs, f., espèce d’emplâtre noir : Scrib. Comp. 238.
Latin > German (Georges)
(1) basilicē1, ēs, f., s. basilicus no. II, B, 1 u. C, 2.
(2) basilicē2, Adv. (basilicus), königlich, fürstlich, wie ein König od. Fürst = herrlich, prächtig, euge exornatus bas., Plaut.: bas. agere eleutheria, Plaut.: bas. se inferre, Plaut.: scherzh. übtr., ut ego interii bas., wie überaus, wie völlig, Plaut. Epid. 56.