evectio: Difference between revisions
Ζῶμεν γὰρ οὐχ ὡς θέλομεν, ἀλλ' ὡς δυνάμεθα → Ut quimus, haud ut volumus, aevum ducimus → nicht wie wir wollen, sondern können, leben wir
(2) |
m (Text replacement - "(?s)({{Lewis.*?}}\n)({{.*}}\n)({{LaEn.*?}}$)" to "$3 $1$2") |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{LaEn | |||
|lnetxt=evectio evectionis N F :: ascension, flight, soaring aloft; permit to travel by public post | |||
}} | |||
{{Lewis | {{Lewis | ||
|lshtext=<b>ēvectĭo</b>: ōnis, f. [[eveho]]. *<br /><b>I</b> A [[going]] upwards, [[flying]] up, [[flight]]: [[sublimis]], App. M. 5, p. 169.—<br /><b>II</b> In jurid. lang., a [[permit]] to [[travel]] by the [[public]] [[post]], a [[post]]-[[warrant]], Cod. Just. 12, 51, 3 sq.; Symm. Ep. 4, 6; Aug. Ep. 55. | |lshtext=<b>ēvectĭo</b>: ōnis, f. [[eveho]]. *<br /><b>I</b> A [[going]] upwards, [[flying]] up, [[flight]]: [[sublimis]], App. M. 5, p. 169.—<br /><b>II</b> In jurid. lang., a [[permit]] to [[travel]] by the [[public]] [[post]], a [[post]]-[[warrant]], Cod. Just. 12, 51, 3 sq.; Symm. Ep. 4, 6; Aug. Ep. 55. | ||
Line 7: | Line 10: | ||
{{Georges | {{Georges | ||
|georg=ēvectio, ōnis, f. ([[eveho]]), I) = εξαγωγή, die [[Ausfuhr]], Abfuhr, paucarum frugum, Eumen. grat. act. Constant. 7, 3: u. so Paul. ex [[Fest]]. 80, 15 ([[als]] Erklärung [[von]] exagoge). – meton. = der Erlaubnisschein zum Fahren [[mit]] [[von]] [[Staatsangehörigen]] zu lieferndem Fuhrwerk, [[Cato]] fr. or. 2 ([[bei]] [[Fronto]] ep. ad Antonin. 1, 2. p. 100, 12 N.). – zur Kaiserzt. = die [[Erlaubnis]] u. der Erlaubnisschein zum Fahren [[mit]] der [[Post]], Symm. ep. 4, 6 (Plur.) u. [[spät]]. ICt.: ev. [[publica]], Augustin. conf. 5, 13 in. – II) das Auswärtsfahren, -[[fliegen]], die Auffahrt, Apul. [[met]]. 5, 24. | |georg=ēvectio, ōnis, f. ([[eveho]]), I) = εξαγωγή, die [[Ausfuhr]], Abfuhr, paucarum frugum, Eumen. grat. act. Constant. 7, 3: u. so Paul. ex [[Fest]]. 80, 15 ([[als]] Erklärung [[von]] exagoge). – meton. = der Erlaubnisschein zum Fahren [[mit]] [[von]] [[Staatsangehörigen]] zu lieferndem Fuhrwerk, [[Cato]] fr. or. 2 ([[bei]] [[Fronto]] ep. ad Antonin. 1, 2. p. 100, 12 N.). – zur Kaiserzt. = die [[Erlaubnis]] u. der Erlaubnisschein zum Fahren [[mit]] der [[Post]], Symm. ep. 4, 6 (Plur.) u. [[spät]]. ICt.: ev. [[publica]], Augustin. conf. 5, 13 in. – II) das Auswärtsfahren, -[[fliegen]], die Auffahrt, Apul. [[met]]. 5, 24. | ||
}} | }} |
Revision as of 12:30, 19 October 2022
Latin > English
evectio evectionis N F :: ascension, flight, soaring aloft; permit to travel by public post
Latin > English (Lewis & Short)
ēvectĭo: ōnis, f. eveho. *
I A going upwards, flying up, flight: sublimis, App. M. 5, p. 169.—
II In jurid. lang., a permit to travel by the public post, a post-warrant, Cod. Just. 12, 51, 3 sq.; Symm. Ep. 4, 6; Aug. Ep. 55.
Latin > French (Gaffiot 2016)
ēvectĭō,¹⁶ ōnis, f. (eveho), action de s’élever en l’air : Apul. M. 5, 24 || permission d’utiliser le transport par la poste impériale : Symm. Ep. 4, 6 ; cf. Cato Orat. 2.
Latin > German (Georges)
ēvectio, ōnis, f. (eveho), I) = εξαγωγή, die Ausfuhr, Abfuhr, paucarum frugum, Eumen. grat. act. Constant. 7, 3: u. so Paul. ex Fest. 80, 15 (als Erklärung von exagoge). – meton. = der Erlaubnisschein zum Fahren mit von Staatsangehörigen zu lieferndem Fuhrwerk, Cato fr. or. 2 (bei Fronto ep. ad Antonin. 1, 2. p. 100, 12 N.). – zur Kaiserzt. = die Erlaubnis u. der Erlaubnisschein zum Fahren mit der Post, Symm. ep. 4, 6 (Plur.) u. spät. ICt.: ev. publica, Augustin. conf. 5, 13 in. – II) das Auswärtsfahren, -fliegen, die Auffahrt, Apul. met. 5, 24.