μαψιδίως: Difference between revisions

From LSJ

ἀπόδοτε οὖν τὰ Καίσαρος Καίσαρι καὶ τὰ τοῦ θεοῦ τῷ θεῷ → So then pay to Caesar what belongs to Caesar, and to God what belongs to God! (Matthew 22:21)

Source
(3)
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)btext=(.*?<br \/>)([\w\s'-]+), ([\w\s'-]+), ([\w\s'-]+)\.<br" to "btext=$1$2, $3, $4.<br")
 
(5 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
{{bailly
{{bailly
|btext=<i>adv.</i><br />vainement, follement, sans raison.<br />'''Étymologie:''' [[μαψίδιος]].
|btext=<i>adv.</i><br />[[vainement]], [[follement]], [[sans raison]].<br />'''Étymologie:''' [[μαψίδιος]].
}}
}}
{{Autenrieth
{{Autenrieth
Line 6: Line 6:
}}
}}
{{elru
{{elru
|elrutext='''μαψῐδίως:''' <b class="num">1)</b> беспричинно, безрассудно, напрасно ([[κεχολῶσθαι]] Hom.);<br /><b class="num">2)</b> бесцельно, без дела: κατὰ πρῆξιν ἢ μ.; Hom. по делам или просто так?;<br /><b class="num">3)</b> дерзко, нагло (ψεύδεσθαι Hom.).
|elrutext='''μαψῐδίως:'''<br /><b class="num">1</b> [[беспричинно]], [[безрассудно]], [[напрасно]] ([[κεχολῶσθαι]] Hom.);<br /><b class="num">2</b> [[бесцельно]], [[без дела]]: κατὰ πρῆξιν ἢ μ.; Hom. по делам или просто так?;<br /><b class="num">3</b> [[дерзко]], [[нагло]] (ψεύδεσθαι Hom.).
}}
}}

Latest revision as of 12:10, 9 January 2023

French (Bailly abrégé)

adv.
vainement, follement, sans raison.
Étymologie: μαψίδιος.

English (Autenrieth)

rashly (temere), in vain, Il. 2.120; wantonly, Il. 5.759, Od. 3.138, cf. Il. 17.120, Il. 13.627, Il. 2.214.

Russian (Dvoretsky)

μαψῐδίως:
1 беспричинно, безрассудно, напрасно (κεχολῶσθαι Hom.);
2 бесцельно, без дела: κατὰ πρῆξιν ἢ μ.; Hom. по делам или просто так?;
3 дерзко, нагло (ψεύδεσθαι Hom.).