3,274,129
edits
m (LSJ1 replacement) |
|||
(11 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=kaikias | |Transliteration C=kaikias | ||
|Beta Code=kaiki/as | |Beta Code=kaiki/as | ||
|Definition=ου, ὁ, | |Definition=-ου, ὁ, [[north-east wind]], [[Aristotle|Arist.]]''[[Meteorologica|Mete.]]''363b17, ''Pr.''940a18, ''Mu.'' 394b22, ''IG''14.1308, Plu.''Sert.''17, ''Gp.''1.11.2; καικίας καὶ συκοφαντίας πνεῖ [[Aristophanes|Ar.]]''[[The Knights|Eq.]]''437. (Derived from the river [[Κάϊκος]] by Ach.Tat.''Intr. Arat.''33.) | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1294.png Seite 1294]] ὁ, der Nordostwind, nach Arist. de mundo 4 der Euros ὁ ἀπὸ τοῦ περὶ τὰς θερινὰς ἀνατολὰς τόπου πνέων, wie Meteorl. 2, 6; komisch Ar. Equ. 435 ὡς [[οὗτος]] [[ἤτοι]] Καικίας ἢ [[συκοφαντίας]] πνεῖ | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1294.png Seite 1294]] ὁ, der Nordostwind, nach Arist. de mundo 4 der Euros ὁ ἀπὸ τοῦ περὶ τὰς θερινὰς ἀνατολὰς τόπου πνέων, wie Meteorl. 2, 6; komisch Ar. Equ. 435 ὡς [[οὗτος]] [[ἤτοι]] Καικίας ἢ [[συκοφαντίας]] πνεῖ | ||
}} | }} | ||
{{ | {{bailly | ||
| | |btext=ου (ὁ) :<br />vent du sud-est ; <i>sel. d'autres</i>, du sud-ouest = <i>lat.</i> [[vulturnus]].<br />'''Étymologie:''' DELG de Κάϊκος, fl. d'Éolide. | ||
}} | }} | ||
{{ | {{elnl | ||
| | |elnltext=καικίας -ου, ὁ noordoostenwind; overdr.: ἤδη καικίας ἢ συκοφαντίας πνεῖ er waait al een noordooster of een sycophantenstorm Aristoph. Eq. 437. | ||
}} | }} | ||
{{grml | {{grml | ||
Line 25: | Line 25: | ||
|lsmtext='''καικίας:''' -ου, ὁ, [[βορειοανατολικός]] [[άνεμος]], σε Αριστ. | |lsmtext='''καικίας:''' -ου, ὁ, [[βορειοανατολικός]] [[άνεμος]], σε Αριστ. | ||
}} | }} | ||
{{ | {{ls | ||
| | |lstext='''καικίας''': -ου, ὁ, ὁ βορειοανατολικὸς [[ἄνεμος]], Ἀριστ. Μετεωρ. 2. 6, 12 καὶ 21, Προβλ. 26. 1, π. Κόσμ. 4. 12, κἑξ., Θεοφρ. π. Ἀνέμ. 37· [[καικίας]] καὶ [[συκοφαντίας]] πνεῖ Ἀριστοφ. Ἱππ. 437 (λογοπαίγνιον ἐπὶ τοῦ [[καικίας]]). | ||
}} | }} | ||
{{etym | {{etym | ||
|etymtx=-ου<br />Grammatical information: m.<br />Meaning: [[Noortheastwind]] (Ar., Arist.).<br />Origin: XX [etym. unknown]<br />Etymology: For the formation cf. [[ἀπαρκτίας]], [[Όλυμπίας]] and other wind-names in Chantraine, Formation 95; basis uncertain. By Fick GGA 1894, 238 and von Wilamowitz Glaube 1, 265 n. 2 (with Ach. Tat. Intr. Arat. 33) explained as "the (wind) coming from the [[Κάϊκος]], a river of the Aeolis"; cf. the similar [[Όλυμπίας]], [[Ἐλλησποντίας]] a. o. Acc. to others (Bersu, Fick, Brugmann; s. Bq; also Pisani KZ 61, 187, Huisman KZ 71, 99) however as "the blind" = "the dark, obscuring" from an old wort for [[blind]], [[one-eyed]], Lat. [[caecus]] [[blind]] = OIr. [[caech]] [[one-eyed]] = Goth. [[haihs]] <b class="b2">id.</b>, Skt. | |etymtx=-ου<br />Grammatical information: m.<br />Meaning: [[Noortheastwind]] (Ar., Arist.).<br />Origin: XX [etym. unknown]<br />Etymology: For the formation cf. [[ἀπαρκτίας]], [[Όλυμπίας]] and other wind-names in Chantraine, Formation 95; basis uncertain. By Fick GGA 1894, 238 and von Wilamowitz Glaube 1, 265 n. 2 (with Ach. Tat. Intr. Arat. 33) explained as "the (wind) coming from the [[Κάϊκος]], a river of the Aeolis"; cf. the similar [[Όλυμπίας]], [[Ἐλλησποντίας]] a. o. Acc. to others (Bersu, Fick, Brugmann; s. Bq; also Pisani KZ 61, 187, Huisman KZ 71, 99) however as "the blind" = "the dark, obscuring" from an old wort for [[blind]], [[one-eyed]], Lat. [[caecus]] [[blind]] = OIr. [[caech]] [[one-eyed]] = Goth. [[haihs]] <b class="b2">id.</b>, Skt. [[keka-ra-]] [[sqinting]]; one compares Lat. [[aquilō]] [[northwind]] from [[aquilus]] [[dark]]. Not very probable. | ||
}} | }} | ||
{{mdlsj | {{mdlsj | ||
Line 35: | Line 35: | ||
}} | }} | ||
{{FriskDe | {{FriskDe | ||
|ftr='''καικίας''': -ου<br />{kaikías}<br />'''Grammar''': m.<br />'''Meaning''': [[Nordostwind]] (Ar., Arist. usw.).<br />'''Etymology''' : Zur Bildung vgl. [[ἀπαρκτίας]], [[Ὀλυμπίας]] und andere Windnamen bei Chantraine Formation 95; Grundwort unsicher. Von Fick GGA 1894, 238 und v. Wilamowitz Glaube 1, 265 A. 2 (mit Ach. Tat. ''Intr''. ''Arat''. 33) als "der vom Κάϊκος, einem Fluß der Äolis, herkommende" erklärt; vgl. die gleichartigen [[Ὀλυμπίας]], [[Ἑλλησποντίας]] u. a. Nach Anderen (Bersu, Fick, Brugmann; s. Bq; dazu noch Pisani KZ 61, 187, Huisman KZ 71, 99) dagegen als "der Blinde" = "der Dunkle, Verdunkelnde" von einem alten Wort für [[blind]], [[einäugig]], lat. ''caecus'' [[blind]] = air. ''caech'' [[einäugig]] = got. ''haihs'' ib., aind. ''keka''-''ra''- [[schielend]]; man beruft sich dabei namentlich auf lat. ''aquilō'' [[Nordwind]] von ''aquilus'' [[dunkel]].<br />'''Page''' 1,753-754 | |ftr='''καικίας''': -ου<br />{kaikías}<br />'''Grammar''': m.<br />'''Meaning''': [[Nordostwind]] (Ar., Arist. usw.).<br />'''Etymology''': Zur Bildung vgl. [[ἀπαρκτίας]], [[Ὀλυμπίας]] und andere Windnamen bei Chantraine Formation 95; Grundwort unsicher. Von Fick GGA 1894, 238 und v. Wilamowitz Glaube 1, 265 A. 2 (mit Ach. Tat. ''Intr''. ''Arat''. 33) als "der vom Κάϊκος, einem Fluß der Äolis, herkommende" erklärt; vgl. die gleichartigen [[Ὀλυμπίας]], [[Ἑλλησποντίας]] u. a. Nach Anderen (Bersu, Fick, Brugmann; s. Bq; dazu noch Pisani KZ 61, 187, Huisman KZ 71, 99) dagegen als "der Blinde" = "der Dunkle, Verdunkelnde" von einem alten Wort für [[blind]], [[einäugig]], lat. ''caecus'' [[blind]] = air. ''caech'' [[einäugig]] = got. ''haihs'' ib., aind. ''keka''-''ra''- [[schielend]]; man beruft sich dabei namentlich auf lat. ''aquilō'' [[Nordwind]] von ''aquilus'' [[dunkel]].<br />'''Page''' 1,753-754 | ||
}} | }} | ||
= | {{wkpel | ||
Κατά τη ναυτική παράδοση της Μεσογείου ο Γραίγος είναι ο ΒΑ άνεμος, ο οποίος πνέει από την περιοχή της Μαύρης θάλασσας προς τα νότια και δυτικά της Μεσογείου. Το όνομά του παραπέμπει στο ιταλικό vento grecale, κατά λέξη «ελληνικός άνεμος», αφού φαινομενικά προέρχεται από τη μεριά της Ελλάδας. | |wkeltx=Κατά τη ναυτική παράδοση της Μεσογείου ο Γραίγος είναι ο ΒΑ άνεμος, ο οποίος πνέει από την περιοχή της Μαύρης θάλασσας προς τα νότια και δυτικά της Μεσογείου. Το όνομά του παραπέμπει στο ιταλικό vento grecale, κατά λέξη «ελληνικός άνεμος», αφού φαινομενικά προέρχεται από τη μεριά της Ελλάδας. | ||
Ο γραίγος πιθανόν να ταυτίζεται με τον αρχαίο ευροκλύδωνα, λέξη που ετυμολογείται από τον Εύρο (ανατολικό) άνεμο και τον κλύδωνα (εκ του ρήματος κλυδωνίζω). Ο γραίγος είναι δριμύς και ψυχρός άνεμος, ο οποίος προκαλεί τρικυμία, ενώ συγγενής άνεμος είναι και ο γραιγολεβάντες, ο οποίος πνέει από ΒΑ-Α διεύθυνση. | Ο γραίγος πιθανόν να ταυτίζεται με τον αρχαίο ευροκλύδωνα, λέξη που ετυμολογείται από τον Εύρο (ανατολικό) άνεμο και τον κλύδωνα (εκ του ρήματος κλυδωνίζω). Ο γραίγος είναι δριμύς και ψυχρός άνεμος, ο οποίος προκαλεί τρικυμία, ενώ συγγενής άνεμος είναι και ο γραιγολεβάντες, ο οποίος πνέει από ΒΑ-Α διεύθυνση. | ||
= | }} | ||
The Gregale (Catalan: Gregal, Italian: Grecale, Lombard: Grecal, Maltese: Grigal, Occitan: Gregau, Greek: Γραίγος, Graigos) is a Mediterranean wind that can occur during times when a low-pressure area moves through the area to the south of Malta and causes a strong, cool, northeasterly wind to affect the island. It also affects other islands of the Western Mediterranean. The italian name "Grecale" could be translated as Greek wind, as the wind starts at the Ionian Island Zakynthos. | {{wkpen | ||
= | |wketx=The Gregale (Catalan: Gregal, Italian: Grecale, Lombard: Grecal, Maltese: Grigal, Occitan: Gregau, Greek: Γραίγος, Graigos) is a Mediterranean wind that can occur during times when a low-pressure area moves through the area to the south of Malta and causes a strong, cool, northeasterly wind to affect the island. It also affects other islands of the Western Mediterranean. The italian name "Grecale" could be translated as Greek wind, as the wind starts at the Ionian Island Zakynthos. | ||
Der Gregale ist ein kühler, kräftiger Nordostwind, der vor allem im Winter im zentralen Mittelmeerraum weht, wenn ein Tief südlich von Malta liegt. | }} | ||
{{wkpde | |||
|wkdetx=Der Gregale ist ein kühler, kräftiger Nordostwind, der vor allem im Winter im zentralen Mittelmeerraum weht, wenn ein Tief südlich von Malta liegt. | |||
Er betrifft besonders die Inseln von Korsika bis Malta. Der italienische Name „Grecale“ lässt sich frei mit „Griechischer Wind“ übersetzen, und geht darauf zurück dass der Wind auf der ionischen Insel Zakynthos in Griechenland startet. Im östlichen Mittelmeerraum ist ein ähnlicher Wind unter dem Namen Euroklydon bekannt. | Er betrifft besonders die Inseln von Korsika bis Malta. Der italienische Name „Grecale“ lässt sich frei mit „Griechischer Wind“ übersetzen, und geht darauf zurück dass der Wind auf der ionischen Insel Zakynthos in Griechenland startet. Im östlichen Mittelmeerraum ist ein ähnlicher Wind unter dem Namen Euroklydon bekannt. | ||
= | }} | ||
Le grec est un vent méditerranéen de nord-est qui dépasse rarement plus de 5 à 6 mètres par seconde. | {{wkpfr | ||
|wkfrtx=Le grec est un vent méditerranéen de nord-est qui dépasse rarement plus de 5 à 6 mètres par seconde. | |||
}} | |||
==Wikipedia IT== | ==Wikipedia IT== | ||
Il grecale o greco è un vento mediterraneo che soffia da nord-est. Tale direzione è indicata simbolicamente nella cosiddetta rosa dei venti. Soffia con particolare frequenza soprattutto sulle regioni del Mediterraneo centrale e su quelle adriatiche. Il vento è così denominato perché dall'isola di Zante, punto di riferimento della rosa dei venti, soffia da nord-est in corrispondenza, appunto, della Grecia. Per Dante il grecale era il vento schiavo, così come per i veneziani che al di là dal mare avevano la Schiavonia o Slavonia, regione geografica e storica della Croazia orientale. | Il grecale o greco è un vento mediterraneo che soffia da nord-est. Tale direzione è indicata simbolicamente nella cosiddetta rosa dei venti. Soffia con particolare frequenza soprattutto sulle regioni del Mediterraneo centrale e su quelle adriatiche. Il vento è così denominato perché dall'isola di Zante, punto di riferimento della rosa dei venti, soffia da nord-est in corrispondenza, appunto, della Grecia. Per Dante il grecale era il vento schiavo, così come per i veneziani che al di là dal mare avevano la Schiavonia o Slavonia, regione geografica e storica della Croazia orientale. |