heaven forbid: Difference between revisions
Μεγάλη τυραννὶς ἀνδρὶ πλουσία (τέκνα καὶ) γυνή → Duxisse ditem, servitus magna est viro → Gar sehr tyrannisiert die reiche Frau den Mann
m (Text replacement - " {{WoodhouseExtra" to "{{WoodhouseExtra") |
m (Text replacement - "Que Dios lo impida" to "que Dios lo impida") |
||
(One intermediate revision by the same user not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{WoodhouseExtra | {{WoodhouseExtra | ||
|woodxtr=[[εὐφήμει]], [[εὐφημεῖτε]], [[ὃ μὴ γένοιτο]] | |woodxtr=[[εὐφήμει]], [[εὐφημεῖτε]], [[ὃ μὴ γένοιτο]] | ||
}} | |||
{{trml | |||
|trtx====[[God forbid]]=== | |||
Arabic: لَا سَمَحَ اللّٰه, لَا قَدَّرَ اللّٰه, مَعَاذَ اللّٰهِ; Egyptian Arabic: لا سمح اللّٰه, بعيد الشر; Armenian: Աստված չանի; Azerbaijani: Allah göstərməsin, Allah eləməsin, iraq olsun; Bashkir: Аллам һаҡлаһын; Bengali: খোদা না খাস্তা; Bulgarian: да не дава Господ; Czech: chraňbůh, Bože chraň; Danish: gud forbyde; English: [[God forbid]], [[heaven forfend]], [[absit omen]], [[heaven forbid]], [[God forfend]]; Dutch: [[god verhoede]]; Finnish: Herra varjele; French: [[Grands dieux, non]], [[à Dieu ne plaise]], [[Dieu nous en préserve]]; Georgian: ღმერთმა დაიფაროს; German: [[Gott behüte]], [[Gott bewahre]], [[da sei Gott vor]]; Greek: [[ο μη γένοιτο]], [[Θεός φυλάξοι]]; Ancient Greek: [[μὴ γένοιτο]], [[ὃ μὴ γένοιτο]]; Hebrew: חס ושלום, חָלִילָה; Hindi: भगवान न करे, ईश्वर न करे, अल्लाह न करे; Hungarian: Isten őrizz, Isten ments, nehogy, ne adj' isten; Italian: [[ci mancherebbe altro]]; Kurdish Central Kurdish: خوا نەخواستە; Latin: [[Di averterint]], [[Di meliora]]; Latvian: lai Dievs dod; Macedonian: не дај Боже, чувај Боже, Бог да чува; Old Church Slavonic: не даждь богъ; Persian: خداینکرده, خدا نکنه; Polish: broń Boże nie daj Bóg, niech Pan Bóg broni, broń Boże; Portuguese: [[Deus me perdoe]], [[Deus me livre]]; Romanian: ferească Domnul, Doamne ferește, ferească Dumnezeu; Russian: [[не дай Бог]], [[Боже упаси]]; Serbo-Croatian Cyrillic: не дај Боже, Боже сачувај; Roman: ne daj Bože, Bože sačuvaj; Slovak: Bože chráň, Pánboh ochraňuj, nedaj Bože; Spanish: [[Dios no lo quiera]], [[que Dios lo impida]], [[Dios nos libre]], [[Dios no lo quiera]], [[Dios me libre]], [[nunca suceda tal cosa]], [[ni lo quiera Dios]], [[lejos esté]]; Swedish: Gud förbjude; Turkish: Allah korusun; Ukrainian: боронь Боже, борони Боже, сохрани Боже; Urdu: اللہ ماف کرے, اللہ نہ کرے, خدا نخواستہ, معاذ اللہ; Yiddish: חס־ושלום, חלילה | |||
}} | }} |
Latest revision as of 14:10, 28 January 2024
English > Greek (Woodhouse Extra)
εὐφήμει, εὐφημεῖτε, ὃ μὴ γένοιτο
Translations
God forbid
Arabic: لَا سَمَحَ اللّٰه, لَا قَدَّرَ اللّٰه, مَعَاذَ اللّٰهِ; Egyptian Arabic: لا سمح اللّٰه, بعيد الشر; Armenian: Աստված չանի; Azerbaijani: Allah göstərməsin, Allah eləməsin, iraq olsun; Bashkir: Аллам һаҡлаһын; Bengali: খোদা না খাস্তা; Bulgarian: да не дава Господ; Czech: chraňbůh, Bože chraň; Danish: gud forbyde; English: God forbid, heaven forfend, absit omen, heaven forbid, God forfend; Dutch: god verhoede; Finnish: Herra varjele; French: Grands dieux, non, à Dieu ne plaise, Dieu nous en préserve; Georgian: ღმერთმა დაიფაროს; German: Gott behüte, Gott bewahre, da sei Gott vor; Greek: ο μη γένοιτο, Θεός φυλάξοι; Ancient Greek: μὴ γένοιτο, ὃ μὴ γένοιτο; Hebrew: חס ושלום, חָלִילָה; Hindi: भगवान न करे, ईश्वर न करे, अल्लाह न करे; Hungarian: Isten őrizz, Isten ments, nehogy, ne adj' isten; Italian: ci mancherebbe altro; Kurdish Central Kurdish: خوا نەخواستە; Latin: Di averterint, Di meliora; Latvian: lai Dievs dod; Macedonian: не дај Боже, чувај Боже, Бог да чува; Old Church Slavonic: не даждь богъ; Persian: خداینکرده, خدا نکنه; Polish: broń Boże nie daj Bóg, niech Pan Bóg broni, broń Boże; Portuguese: Deus me perdoe, Deus me livre; Romanian: ferească Domnul, Doamne ferește, ferească Dumnezeu; Russian: не дай Бог, Боже упаси; Serbo-Croatian Cyrillic: не дај Боже, Боже сачувај; Roman: ne daj Bože, Bože sačuvaj; Slovak: Bože chráň, Pánboh ochraňuj, nedaj Bože; Spanish: Dios no lo quiera, que Dios lo impida, Dios nos libre, Dios no lo quiera, Dios me libre, nunca suceda tal cosa, ni lo quiera Dios, lejos esté; Swedish: Gud förbjude; Turkish: Allah korusun; Ukrainian: боронь Боже, борони Боже, сохрани Боже; Urdu: اللہ ماف کرے, اللہ نہ کرے, خدا نخواستہ, معاذ اللہ; Yiddish: חס־ושלום, חלילה