βοηλάτης: Difference between revisions

m
(1a)
 
(32 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=voilatis
|Transliteration C=voilatis
|Beta Code=bohla/ths
|Beta Code=bohla/ths
|Definition=[<b class="b3">ᾰ], ου, ὁ</b>, fem. βοηλ-άτις, ιδος<b class="b3">, ἡ·</b> (βοῦς, ἐλαύνω):—<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">one that drives away oxen, cattle-lifter</b>, S.<span class="title">Ichn.</span>117, <span class="title">AP</span>11.176 (Lucill.). </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> <b class="b2">ox-driving</b>, ῥάβδος <span class="title">APl.</span>4.200 (Mosch.); <b class="b2">ox-tormenting</b>, μύωψ <span class="bibl">A.<span class="title">Supp.</span>307</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">III</span> <b class="b2">cattle-driver</b>, <span class="bibl">Lys.7.19</span>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Plt.</span>261d</span>, <span class="bibl"><span class="title">PLond.</span>3.1177.112</span> (ii A. D.). </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">IV</span> <b class="b3">β. διθύραμβος</b> the dithyramb <b class="b2">which gains a bull for the prize</b>, <span class="bibl">Pi.<span class="title">O.</span>13.19</span>.</span>
|Definition=[ᾰ], ου, ὁ, fem. [[βοηλάτις]], ιδος<b class="b3">, ἡ·</b> ([[βοῦς]], [[ἐλαύνω]]):—<br><span class="bld">A</span> [[one that drives away oxen]], [[cattle-lifter]], S.''Ichn.''117, ''AP''11.176 (Lucill.).<br><span class="bld">II</span> [[ox-driving]], [[ῥάβδος]] ''APl.''4.200 (Mosch.); [[ox-tormenting]], [[μύωψ]] A.''Supp.''307.<br><span class="bld">III</span> [[cattle-driver]], Lys.7.19, [[Plato|Pl.]]''[[Politicus|Plt.]]'' 261d, ''PLond.''3.1177.112 (ii A. D.).<br><span class="bld">IV</span> βοηλάτης [[διθύραμβος]] = the [[dithyramb]] which gains a [[bull]] for the [[prize]], Pi.''O.''13.19.
}}
{{DGE
|dgtxt=-ου<br /><b class="num">• Alolema(s):</b> dór. βοηλάτας Pi.<i>O</i>.13.19<br /><b class="num">• Prosodia:</b> [-ᾰ-]<br /><b class="num">I</b> <b class="num">1</b>[[aguijoneador de la res]] β. μύωψ A.<i>Supp</i>.307.<br /><b class="num">2</b> de donde [[conductor de ganado]] β. διθύραμβος en la procesión sacrificial, Pi.l.c., cf. Hld.3.2.1.<br /><b class="num">II</b> subst.<br /><b class="num">1</b> [[boyero]], [[vaquero]], [[pastor de ganado]] Pl.<i>Plt</i>.261d, Plu.<i>Cat.Ma</i>.4, Ael.<i>VH</i> 9.23<br /><b class="num"></b>en una expedición milit., D.Chr.12.17<br /><b class="num"></b>[[conductor de carreta de bueyes]], [[carretero]] Lys.7.19, <i>PLond</i>.1177.112, 119 (II d.C.), <i>PAmh</i>.155.3 (V d.C.) en <i>BL</i> 1.5.<br /><b class="num">2</b> [[abigeo]] de Hermes, S.<i>Fr</i>.314.123, <i>AP</i> 11.176 (Lucill.)<br /><b class="num"></b>de Heracles, Lyc.1346.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0451.png Seite 451]] ὁ, 1) Rinder wegtreibend, raubend, Lucill. 41 (XI, 176); Lycophr. 1346. – 2) Ochsen treibend, stechend, [[μύωψ]] Aesch. Suppl. 608; Ochsenhirt, Plat. Polit. 261 d; der Ackermann mit seinem Gespann, Lys. 7, 19. – 3) [[διθύραμβος]] Pind. Ol. 13, 19, einen Ochsen als Siegespreis davontragend.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0451.png Seite 451]] ὁ, 1) Rinder wegtreibend, raubend, Lucill. 41 (XI, 176); Lycophr. 1346. – 2) Ochsen treibend, stechend, [[μύωψ]] Aesch. Suppl. 608; Ochsenhirt, Plat. Polit. 261 d; der Ackermann mit seinem Gespann, Lys. 7, 19. – 3) [[διθύραμβος]] Pind. Ol. 13, 19, einen Ochsen als Siegespreis davontragend.
}}
}}
{{ls
{{bailly
|lstext='''βοηλάτης''': -ου, ὁ, θηλ. –ηλάτις, ιδος, ἡ, ([[βοῦς]], [[ἐλαύνω]]) = ὁ ἀπάγων [[βοῦς]], [[κλέπτης]] βοῶν, Ἀνθ. II. 11. 176. ΙΙ. ὁ τοὺς [[βοῦς]] κεντῶν, ἀναγκάζων, ἐρεθίζων, [[ῥάβδος]] Ἀνθ. Πλαν. 200 · ὁ τοὺς [[βοῦς]] βασανίζων, [[μύωψ]] Αἰσχύλ. Ἱκέτ. 307. ΙΙΙ. ὁ βόσκων [[βοῦς]], Λυσ. 110. 7, Πλάτ. Πολιτ. 261D. IV. ἐν Πινδ. Ο. 13. 26, β. [[διθύραμβος]], [[ὅστις]] κερδαίνει ταῦρον ὡς [[βραβεῖον]] · ἢ δυνατὸν ἡ [[λέξις]] νὰ ἀναφέρηται εἰς τὴν λατρείαν τοῦ Διονύσου Ταύρου · ἴδε Donaldson ἐν τῷ αὐτῷ χωρίῳ.
|btext=ου () :<br /><i>litt.</i> qui pousse des bœufs devant soi, <i>d'où</i><br /><b>I.</b> [[qui aiguillonne les bœufs]] ; <i>d'où</i><br /><b>1</b> [[laboureur]];<br /><b>2</b> qui pique et tourmente les bœufs (taon);<br /><b>II.</b> [[qui conduit des bœufs]], [[conducteur d'un attelage de bœufs]].<br />'''Étymologie:''' [[βοῦς]], [[ἐλαύνω]].
}}
{{elnl
|elnltext=[[βοηλάτης]] -ου, [[βοῦς]], [[ἐλαύνω]] ossendrijver; overdr. voor een gedicht met een rund als prijs; Pind.; adj. runderen kwellend:. βοηλάτην μύωπα een runderen kwellende horzel Aeschl. Suppl. 307.
}}
}}
{{bailly
{{elru
|btext=ου () :<br /><i>litt.</i> qui pousse des bœufs devant soi, <i>d’où</i><br /><b>I.</b> qui aiguillonne les bœufs ; <i>d’où</i><br /><b>1</b> laboureur;<br /><b>2</b> qui pique et tourmente les bœufs (taon);<br /><b>II.</b> qui conduit des bœufs, conducteur d’un attelage de bœufs.<br />'''Étymologie:''' [[βοῦς]], [[ἐλαύνω]].
|elrutext='''βοηλάτης:''' ου ὁ<br /><b class="num">1</b> [[погонщик рогатого скота или пастух]] Lys., Plat.;<br /><b class="num">2</b> [[получающий в награду быка]] ([[διθύραμβος]] Pind.);<br /><b class="num">3</b> [[мучитель рогатого скота]] ([[μύωψ]] Aesch.);<br /><b class="num">4</b> [[крадущий быков]] ([[Ἑρμῆς]] Anth.).
}}
}}
{{DGE
{{mdlsj
|dgtxt=-ου<br /><br /><b class="num">• Alolema(s):</b> dór. βοηλάτας Pi.<i>O</i>.13.19<br /><br /><b class="num">• Prosodia:</b> [-ᾰ-]<br /><b class="num">I</b> <b class="num">1</b>[[aguijoneador de la res]] β. μύωψ A.<i>Supp</i>.307.<br /><b class="num">2</b> de donde [[conductor de ganado]] β. διθύραμβος en la procesión sacrificial, Pi.l.c., cf. Hld.3.2.1.<br /><b class="num">II</b> subst.<br /><b class="num">1</b> [[boyero]], [[vaquero]], [[pastor de ganado]] Pl.<i>Plt</i>.261d, Plu.<i>Cat.Ma</i>.4, Ael.<i>VH</i> 9.23<br /><b class="num">•</b>en una expedición milit., D.Chr.12.17<br /><b class="num">•</b>[[conductor de carreta de bueyes]], [[carretero]] Lys.7.19, <i>PLond</i>.1177.112, 119 (II d.C.), <i>PAmh</i>.155.3 (V d.C.) en <i>BL</i> 1.5.<br /><b class="num">2</b> [[abigeo]] de Hermes, S.<i>Fr</i>.314.123, <i>AP</i> 11.176 (Lucill.)<br /><b class="num">•</b>de Heracles, Lyc.1346.
|mdlsjtxt=[[βοῦς]], [[ἐλαύνω]]<br /><b class="num">I.</b> one that drives [[away]] oxen, a [[cattle]]-lifter, Anth.<br /><b class="num">II.</b> ox-[[driving]], Anth.
}}
}}
{{grml
{{grml
|mltxt=[[βοηλάτης]], ο (θηλ. -άτις, η) (Α)<br /><b>1.</b> αυτός που αρπάζει βόδια, ζωοκλέφτης<br /><b>2.</b> ο [[βουκόλος]]<br /><b>3.</b> (για τον οίστρο) [[εκείνος]] που αναγκάζει βασανιστικά τα βόδια να τρέχουν<br /><b>4.</b> (για τη [[βουκέντρα]]) αυτός που κεντρίζει τα βόδια να προχωρούν<br /><b>5.</b> <b>φρ.</b> «[[βοηλάτης]] [[διθύραμβος]]» — [[διθύραμβος]] του οποίου ο [[ποιητής]] κερδίζει ταύρο ως [[βραβείο]] ή ο [[οποίος]] έχει [[σχέση]] με τη [[λατρεία]] του Διονύσου-Ταύρου.<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> <span style="color: red;"><</span> [[βους]] (<i>βοός</i>) <span style="color: red;">+</span> -<i>ηλάτης</i> <span style="color: red;"><</span> [[ελαύνω]], με [[επίδραση]] του νόμου «της εκτάσεως εν συνθέσει» που έδωσε το -<i>η</i>- (-<i>ηλάτης</i>) του β' συνθετικού (<b>[[πρβλ]].</b> [[αμαξηλάτης]], [[αρματηλάτης]], [[ιππηλάτης]], [[ξενηλάτης]], [[στρατηλάτης]] <b>κ.ά.</b>)].
|mltxt=[[βοηλάτης]], ο (θηλ. -άτις, η) (Α)<br /><b>1.</b> αυτός που αρπάζει βόδια, ζωοκλέφτης<br /><b>2.</b> ο [[βουκόλος]]<br /><b>3.</b> (για τον οίστρο) [[εκείνος]] που αναγκάζει βασανιστικά τα βόδια να τρέχουν<br /><b>4.</b> (για τη [[βουκέντρα]]) αυτός που κεντρίζει τα βόδια να προχωρούν<br /><b>5.</b> <b>φρ.</b> «[[βοηλάτης]] [[διθύραμβος]]» — [[διθύραμβος]] του οποίου ο [[ποιητής]] κερδίζει ταύρο ως [[βραβείο]] ή ο [[οποίος]] έχει [[σχέση]] με τη [[λατρεία]] του Διονύσου-Ταύρου.<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> <span style="color: red;"><</span> [[βους]] (<i>βοός</i>) <span style="color: red;">+</span> -<i>ηλάτης</i> <span style="color: red;"><</span> [[ελαύνω]], με [[επίδραση]] του νόμου «της εκτάσεως εν συνθέσει» που έδωσε το -<i>η</i>- (-<i>ηλάτης</i>) του β' συνθετικού ([[πρβλ]]. [[αμαξηλάτης]], [[αρματηλάτης]], [[ιππηλάτης]], [[ξενηλάτης]], [[στρατηλάτης]] <b>κ.ά.</b>)].
}}
}}
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''βοηλάτης:''' -ου, ὁ, θηλ. -ηλάτις, -ιδος, ἡ ([[βοῦς]], [[ἐλαύνω]]),<br /><b class="num">I.</b> αυτός που αρπάζει τα βόδια, [[κλέφτης]] βοδιών, ζωοκλέφτης, [[άρπαγας]], σε Ανθ.<br /><b class="num">II.</b> [[οδηγός]] κοπαδιού βοδιών, [[βοσκός]], στο ίδ.
|lsmtext='''βοηλάτης:''' -ου, ὁ, θηλ. -ηλάτις, -ιδος, ἡ ([[βοῦς]], [[ἐλαύνω]]),<br /><b class="num">I.</b> αυτός που αρπάζει τα βόδια, [[κλέφτης]] βοδιών, ζωοκλέφτης, [[άρπαγας]], σε Ανθ.<br /><b class="num">II.</b> [[οδηγός]] κοπαδιού βοδιών, [[βοσκός]], στο ίδ.
}}
}}
{{elru
{{ls
|elrutext='''βοηλάτης:''' ου ὁ<b class="num">1)</b> погонщик рогатого скота или пастух Lys., Plat.;<br /><b class="num">2)</b> получающий в награду быка ([[διθύραμβος]] Pind.);<br /><b class="num">3)</b> мучитель рогатого скота ([[μύωψ]] Aesch.);<br /><b class="num">4)</b> крадущий быков ([[Ἑρμῆς]] Anth.).
|lstext='''βοηλάτης''': -ου, , θηλ. –ηλάτις, ιδος, ἡ, ([[βοῦς]], [[ἐλαύνω]]) = ὁ ἀπάγων [[βοῦς]], [[κλέπτης]] βοῶν, Ἀνθ. II. 11. 176. ΙΙ. ὁ τοὺς [[βοῦς]] κεντῶν, ἀναγκάζων, ἐρεθίζων, [[ῥάβδος]] Ἀνθ. Πλαν. 200 · ὁ τοὺς [[βοῦς]] βασανίζων, [[μύωψ]] Αἰσχύλ. Ἱκέτ. 307. ΙΙΙ. ὁ βόσκων [[βοῦς]], Λυσ. 110. 7, Πλάτ. Πολιτ. 261D. IV. ἐν Πινδ. Ο. 13. 26, β. [[διθύραμβος]], [[ὅστις]] κερδαίνει ταῦρον ὡς [[βραβεῖον]] · ἢ δυνατὸν ἡ [[λέξις]] νὰ ἀναφέρηται εἰς τὴν λατρείαν τοῦ Διονύσου Ταύρου · ἴδε Donaldson ἐν τῷ αὐτῷ χωρίῳ.
}}
{{WoodhouseReversedUncategorized
|woodrun=[[driver of oxen]]
}}
{{mantoulidis
|mantxt=(=αὐτός πού κλέβει τά βόδια). Σύνθετο ἀπό τίς λέξεις: [[βοῦς]] + [[ἐλαύνω]].<br><b>Παράγωγα:</b> [[βοηλατέω]], [[βοηλασία]], [[βοηλατικός]].
}}
}}
{{mdlsj
{{trml
|mdlsjtxt=[[βοῦς]], [[ἐλαύνω]]<br /><b class="num">I.</b> one that drives [[away]] oxen, a [[cattle]]-lifter, Anth.<br /><b class="num">II.</b> ox-[[driving]], Anth.
|trtx====[[herdsman]]===
Arabic: رَاعٍ‎; Egyptian Arabic: راعي‎; Bashkir: көтөүсе; Belarusian: пастух; Bulgarian: пастир; Chinese Mandarin: 牧民, 牧人, 牧夫; Czech: pastýř, pastevec, pasák; Dutch: [[herder]]; Finnish: paimen; French: [[éleveur de bétail]], [[gardien]]; German: [[Schäfer]], [[Hirt]]; Gothic: 𐌷𐌰𐌹𐍂𐌳𐌴𐌹𐍃; Ancient Greek: [[αἰσυητήρ]], [[αἰσυιητήρ]], [[ἀμορβεύς]], [[ἀμορβός]], [[βοηλάτης]], [[βοηνόμος]], [[βοοβοσκός]], [[βοονόμος]], [[βοοτρόφος]], [[βοσκήτωρ]], [[βοσκός]], [[βόσκων]], [[βοτήρ]], [[βότης]], [[βουβότης]], [[βουκαῖος]], [[βουκόλος]], [[βουκόλλων]], [[βοῦκος]], [[βουπελάτης]], [[βουποίμην]], [[βούτας]], [[βούτης]], [[βουτρόφος]], [[βουφορβός]], [[βῶκος]], [[βώτωρ]], [[ἐπιβουκόλος]], [[κτηνοτρόφος]], [[μηλοβότας]], [[μηλοβότης]], [[μηλονόμας]], [[μηλονόμης]], [[νομεύς]], [[οἰονόμος]], [[ποιμάν]], [[ποιμήν]], [[σαμάντωρ]], [[σηκοκόρος]], [[σημαντήρ]], [[σημάντωρ]], [[φερβήτης]]; Hungarian: gulyás; Icelandic: hjarðmaður, hirðir; Irish: feighlí bó, maor, aoire; Italian: [[bovaro]]; Japanese: 牧人, 牧夫; Kazakh: бақташы, малшы, сиыршы, табыншы; Korean: 목자(牧者); Latin: [[armentarius]], [[bubulcus]]; Lithuanian: piemuo; Macedonian: овчар; Malay: gembala; Manchu: ᠠᡩᡠᠴᡳ; Maori: hēpara; Middle English: herde, herdeman; Mongolian Cyrillic: малчин; Mongolian: ᠮᠠᠯᠴᠢᠨ; Navajo: naʼniłkaadí; Plautdietsch: Hoad; Polish: pastuch; Portuguese: [[pastor]]; Romanian: cioban, păstor; Russian: [[пастух]]; Serbo-Croatian Cyrillic: па̀стӣр, чо̀бан, о̀вча̄р; Roman: pàstīr, čòban, òvčār; Slovak: pastier, pasák; Slovene: pastir; Spanish: [[pastor]], [[vaquero]]; Swahili: mchungaji; Swedish: herde, fåraherde; Tuvan: малчын, кадарчы; Ukrainian: пастух; Westrobothnian: gjetar; Yakut: маныыһыт, бостуук
}}
}}