suffarcino: Difference between revisions
εὐλογητὸς ὁ Θεὸς ἡμῶν πάντοτε, νῦν καὶ ἀεὶ καὶ εἰς τοὺς αἰῶνας τῶν αἰώνων → blessed is our God always, now and ever, and to the ages of ages
(3) |
m (Text replacement - "ante- and post" to "ante- and post") |
||
(2 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{LaEn | |||
|lnetxt=suffarcino suffarcinare, suffarcinavi, suffarcinatus V :: [[stuff]], [[cram]] | |||
}} | |||
{{Lewis | {{Lewis | ||
|lshtext=<b>suf-farcĭno</b>: ([[subf]]-), āvi, ātum, 1, v. a.,<br /><b>I</b> to [[stuff]] [[full]], to [[cram]] ( | |lshtext=<b>suf-farcĭno</b>: ([[subf]]-), āvi, ātum, 1, v. a.,<br /><b>I</b> to [[stuff]] [[full]], to [[cram]] (ante- and postclass.).<br /><b>I</b> Lit.: incedunt suffarcinati cum libris, Plaut. Curc. 2, 3, 10: vidi Cantharam Suffarcinatam, stuffed [[out]], i. e. [[with]] a [[bundle]] under her [[dress]], Ter. And. 4, 4, 31: [[bellule]] suffarcinatus, [[crammed]] [[full]], gorged [[with]] [[food]], App. M. 10, p. 246, 23: aliquem multis muneribus, id. ib. 9, p. 230, 26.—<br /><b>II</b> Transf., to [[deck]], [[adorn]], [[enrich]]: [[auro]] et argento et veste, Cassiod. Inst. Div. Litt. 28. (* suffarrānĕus or suffarrānĭus, a false [[read]]. for furnariae, Plin. 7, 43, 44, § 135 Sillig ad h. l.) | ||
}} | }} | ||
{{Gaffiot | {{Gaffiot | ||
Line 7: | Line 10: | ||
{{Georges | {{Georges | ||
|georg=suffarcino, āvi, ātum, āre ([[sub]] u. [[farcino]]), [[vollstopfen]], vollpacken, [[bepacken]], alqm muneribus, Apul. [[met]]. 9, 29. – Partiz. suffarcinātus, a, um, vollgestopft, bepackt, eine [[Wulst]] [[vor]] [[sich]] tragend, Plaut. Curc. 289. Ter. Andr. 770: übtr., [[bellule]], [[gut]] vollgestopft, -gefüttert, Apul. [[met]]. 10, 16: [[auro]] et argento et veste, [[reich]] [[versehen]] [[mit]] usw., Cassiod. instit. div. litt. 28. | |georg=suffarcino, āvi, ātum, āre ([[sub]] u. [[farcino]]), [[vollstopfen]], vollpacken, [[bepacken]], alqm muneribus, Apul. [[met]]. 9, 29. – Partiz. suffarcinātus, a, um, vollgestopft, bepackt, eine [[Wulst]] [[vor]] [[sich]] tragend, Plaut. Curc. 289. Ter. Andr. 770: übtr., [[bellule]], [[gut]] vollgestopft, -gefüttert, Apul. [[met]]. 10, 16: [[auro]] et argento et veste, [[reich]] [[versehen]] [[mit]] usw., Cassiod. instit. div. litt. 28. | ||
}} | }} |
Latest revision as of 14:20, 13 February 2024
Latin > English
suffarcino suffarcinare, suffarcinavi, suffarcinatus V :: stuff, cram
Latin > English (Lewis & Short)
suf-farcĭno: (subf-), āvi, ātum, 1, v. a.,
I to stuff full, to cram (ante- and postclass.).
I Lit.: incedunt suffarcinati cum libris, Plaut. Curc. 2, 3, 10: vidi Cantharam Suffarcinatam, stuffed out, i. e. with a bundle under her dress, Ter. And. 4, 4, 31: bellule suffarcinatus, crammed full, gorged with food, App. M. 10, p. 246, 23: aliquem multis muneribus, id. ib. 9, p. 230, 26.—
II Transf., to deck, adorn, enrich: auro et argento et veste, Cassiod. Inst. Div. Litt. 28. (* suffarrānĕus or suffarrānĭus, a false read. for furnariae, Plin. 7, 43, 44, § 135 Sillig ad h. l.)
Latin > French (Gaffiot 2016)
suffarcĭnō¹⁶ (subf-), āvī, ātum, āre, tr., charger, surcharger ; surt. au part. suffarcinatus, chargé, surchargé : Pl. Curc. 289 ; Ter. Andr. 770 || bien rempli, repu, lesté : Apul. M. 10, 16.
Latin > German (Georges)
suffarcino, āvi, ātum, āre (sub u. farcino), vollstopfen, vollpacken, bepacken, alqm muneribus, Apul. met. 9, 29. – Partiz. suffarcinātus, a, um, vollgestopft, bepackt, eine Wulst vor sich tragend, Plaut. Curc. 289. Ter. Andr. 770: übtr., bellule, gut vollgestopft, -gefüttert, Apul. met. 10, 16: auro et argento et veste, reich versehen mit usw., Cassiod. instit. div. litt. 28.