3,274,747
edits
m (Text replacement - "(?s)(\n{{ls\n\|lstext.*}})(\n{{.*}})(\n{{elru.*}})" to "$3$1$2") |
Tags: Mobile edit Mobile web edit |
||
(10 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=enechyron | |Transliteration C=enechyron | ||
|Beta Code=e)ne/xuron | |Beta Code=e)ne/xuron | ||
|Definition=τό, ([[ἐχυρός]]) [[pledge]], [[security]], <b class="b3">ἐνέχυρον ἀποδεικνύναι</b> and [[ὑποτιθέναι]] to [[offer a pledge]], | |Definition=τό, ([[ἐχυρός]]) [[pledge]], [[security]], <b class="b3">ἐνέχυρον ἀποδεικνύναι</b> and [[ὑποτιθέναι]] to [[offer a pledge]], [[Herodotus|Hdt.]]2.136; ἐνέχυρα ἀποδιδόναι And.1.39; [[λαμβάνειν]] ibid., X.''An.''7.6.23; ἐνέχυρα βίᾳ φέρειν Antipho 6.11; ἐνέχυρον φέρειν τῶν γειτόνων Hermipp.29; τὰ ἐ. τινων ''PHib.''1.46 (iii B.C.), etc.; <b class="b3">ἐνέχυρον τιθέναι τι</b> make a thing a [[pledge]], put it in [[pawn]], Ar.''Pl.''451, cf. ''Ec.''755; ἐνέχυρον κεῖται [[Plato|Pl.]]''[[Leges|Lg.]]''820e; <b class="b3">ἐπ' ἐνεχύρῳ δοῦναι</b> give on [[security]], D.49.2; ἐπ' ἐνεχύροις [[δανείζειν]] Ph.1.634; <b class="b3">ἐκ τῶν ἐνεχύρων τῶν ὠφληκότων τὴν δίκην</b> from the [[forfeit]]ed [[pledge]]s, IG2.814a ''A''26 (iv B.C.): metaph. in plural, [[hostage]]s, of wives and children, Aen. Tact.5.1, cf. Ph.1.323 (sg.). | ||
}} | }} | ||
{{DGE | {{DGE | ||
|dgtxt=(ἐνέχῠρον) -ου, τό<br /><b class="num">• Alolema(s):</b> beoc. | |dgtxt=(ἐνέχῠρον) -ου, τό<br /><b class="num">• Alolema(s):</b> beoc. [[ἐννέχυρον]] <i>IThesp</i>.44.7 (III a.C.)<br /><b class="num">• Grafía:</b> graf. cret. ἰνέκυρον <i>ICr.App</i>.27.7 (Axo V a.C.), ἐνέκυρον <i>ICr</i>.4.80.9 (IV a.C.), ἐνήχυρον <i>SEG</i> 47.1435.3 (Camarina III/II a.C.)<br />jur. [[prenda]], [[garantía]] gener. del pago de un préstamo o de una [[multa]], tb. del [[cumplimiento]] de obligaciones cívicas, contractuales o de otro tipo, en sg. o plu. c. valor colect.:<br /><b class="num">a)</b> desde el punto de vista del [[prestatario]], esp. en expr. para ‘[[dar garantías]], [[entregar garantías]]' o bien ‘[[en prenda]]’, ‘[[como garantía]]’ en uso pred. ἀποδεικνύντα ἐ. τοῦ πατρὸς τὸν νέκυν οὕτω λαμβάνειν τὸ χρέος Hdt.2.136, ἐνέχυρα θήσων (τὰ σκευάρια) Ar.<i>Ec</i>.755, cf. <i>Pl</i>.451, <i>Com.Adesp</i>.1089.4, <i>POxy</i>.1295.12 (II/III d.C.), περὶ δὲ τᾶς Νίκας ... ἃγ καταθέντες ἐνέχυρα οἱ Μεθυ[δριεῖς <i>IPArk</i>.16.18 (Orcómeno III a.C.), ἐ. δώσι δύο ὀβολὼς ὑπέρ τε αὐτοσαυτῶ κὴ τῶν ἐγγύων ἑκάστω <i>IThesp</i>.55.16 (III a.C.), σου θοἰμάτιον ἐνέχυρα κεῖται tu manto (me) queda en prenda</i>, <i>Lyr.Alex.Adesp</i>.5.4, τῇ καπηλίδι ᾗ τὸ ἱμάτιον ἐδεδώκησαν ἐ. πρὸς ἀσωτείαν la comerciante a la que estúpidamente habían dejado el manto en prenda</i>, <i>PFay</i>.12.23 (II a.C.), ἐνεχύρων δόσεις Iust.<i>Nou</i>.7.5 proem., ὑποθέμενοι ... ἅπαντα ἡμῶν τὰ ὑπάρχοντα καὶ ὑπάρξαντα ἐνεχύρου λόγῳ <i>POxy</i>.1890.17 (VI d.C.);<br /><b class="num">b)</b> desde el punto de vista del acreedor, esp. en expr. para ‘[[tomar garantías]]’ o bien ‘[[en prenda]]’, ‘[[como garantía]]’ en uso pred. οὔτε ζημιώσας οὐδένα οὔτε ἐνέχυρα βίᾳ φέρων Antipho 6.11, cf. Hermipp.29, <i>ICr</i>.2.12.16Ac.1 (Eleuterna VI/V a.C.), ἐνεχυράσαι τὸ ἐ. tomar garantías</i> [[LXX]] <i>De</i>.24.10, ὡμολόγει ἔχειν ἐ. τὸ ἀπολόμενον ὄργανον <i>PLond</i>.2017.7 (III a.C.), τοῦτον ἐ. λαβών Men.<i>Epit</i>.326, τοῦ πράγματος τούτου τῷ τελώνῃ ἀγωγὴ καὶ ἐνεχύρου λῆψις ἔστω en caso de impago de impuestos <i>SEG</i> 39.1180.88 (Éfeso I a.C.), c. gen. del que paga ἐνέχυρα λαμβανέτω τοῦ ἐζημιωμένου <i>IOropos</i> 277.11 (IV a.C.), cf. <i>SEG</i> 13.521.95 (Pérgamo II a.C.), en giro prep. c. ἐπί: οὔτε γὰρ ἐπ' ἐνεχύρῳ οὔτε μετὰ μαρτύρων ἔδωκεν (τὸ συμβόλαιον) concedió (el préstamo) sin garantías ni testigos</i> D.49.2, δανείσας τῇ πατρίδι [[ἀργύριον]] ἐπὶ ἐνεχύρῳ τῇ ἀκροπόλει Ath.508f, εἴ τις ... ἐπ' ἐνεχύροις λήψεται τὸ μνῆμα τοῦτο <i>SEG</i> 32.1612.9 (Lidia III a.C., cf. <i>SEG</i> 41.1011)<br /><b class="num">•</b>en otros cont.: ‘[[devolver la prenda]]’ ἂν] δὲ καὶ ἀποδῶσιν ὅσον ἂν ... ὀφείλειν αὐτοὺς κριθῇ, [[δηλονότι]] ὑμεῖς τὰ ἐνέχυρα αὐτοῖς ἀποδώσατε <i>IG</i> 7.2870.12 (Coronea II d.C.), ‘[[liberar la prenda]]’ ἐνέχυρα λύσιμα prendas redimibles</i> Pl.<i>Lg</i>.820e, λύσεις τῶν ἐνεχύρων <i>Milet</i> 1(3).147.41 (III a.C.), en caso de impago ἐκ τῶν ἐνεχύρων τῶν ὠφληκότων τὰς δίκα[ς <i>ID</i> 98A.25 (IV a.C.), τὸ [[ἀργύριον]] εἰσάγετε ἢ τὰ ἐνέχυρα αὐτῶν ἀποστέλλετε ὅπως πραθῇ <i>PHib</i>.46.18 (III a.C.);<br /><b class="num">c)</b> desde el punto de vista de terceros que intervienen ἐὰν δέ τις ἀφαιρῆται ... τὰ ἐνέχυρα ... τοὺς πράττοντας si alguno arrebata las prendas a los ejecutores</i>, <i>IG</i> 12(7).69.37 (Amorgos III a.C.), παράστασις ἐνεχύρων ofrecimiento de prendas</i> al acreedor en favor del prestatario <i>IPr</i>.108.91 (II a.C.), ἔ] γγυοι καὶ βεβαιωτῆρες ἔστωσαν τῶν ἐνεχύρων Pouilloux, <i>Choix</i> 13.27 (Delfos II a.C.);<br /><b class="num">d)</b> desde el punto de vista de la prenda, en expr. para ‘[[estar depositado]]’ ἀναγραψάτωσαν εἰς τὴν φλιὰν τὸ ὄνομα τοῦ δανεισαμένου πατρόθεν καὶ τὸ ἐ. ὃ ἂν ὑποθῇ <i>Sokolowski</i> 3.103B.41, cf. 51 (Amorgos I a.C.), γραφὴ ποτηρίων τῶν κειμένων ἐνέχυρα (<i>sic</i>) ἐμ Φιλαδελφείᾳ <i>PCair.Zen</i>.327.2 (III a.C.);<br /><b class="num">e)</b> usos fig., ref. cosas y personas que «garantizan» algo τὰ τείχη καὶ τὰς ναῦς ἔλαβον ἡμῶν ἐνέχυρα Λακεδαιμόνιοι And.3.39, cf. X.<i>An</i>.7.6.23, οἷς ἐνέχυρα ἐν τῇ πόλει ὑπάρχει, τέκνα καὶ γυναῖκα λέγω Aen.Tact.5.1, cf. Ph.1.323, [[ἅτε]] μηδὲν ἔχων ἐ. ἐν τῷ βίῳ, οὐκ ἀγρόν, οὐ συνοικίαν, οὐ χρυσόν ... Luc.<i>Cat</i>.15, ἐ. ... ἀκριβὲς τῆς πίστεως αὐτοῦ garantía firme de su fidelidad</i> Hld.1.26.6, cf. Arr.<i>Epict</i>.4.13.5, πειθοῦς ἐ. Charito 2.9.1, ἔχων τοῦτο τῆς ἡμῶν χάριτος τὸ ἐ. Socr.Sch.<i>HE</i> 2.23.7. | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0840.png Seite 840]] τό, Pfand, Handgeld, das man zur Sicherheit giebt od. nimmt, Her. 2, 136; τιθέναι, verpfänden, Ar. Plut. 450 u. a. com.; Plat. Legg. VII, 820 e; bes. im plur., die Redner, wie Antiph. 5, 76. 6, 11; Andoc. 3, 39; Pol. 5, 2, 10. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0840.png Seite 840]] τό, [[Pfand]], [[Handgeld]], das man zur Sicherheit giebt od. nimmt, Her. 2, 136; τιθέναι, verpfänden, Ar. Plut. 450 u. a. com.; Plat. Legg. VII, 820 e; bes. im plur., die [[Redner]], wie Antiph. 5, 76. 6, 11; Andoc. 3, 39; Pol. 5, 2, 10. | ||
}} | }} | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=ου (τό) :<br />gage, nantissement.<br />'''Étymologie:''' [[ἐν]], [[ἐχυρός]]. | |btext=ου (τό) :<br />[[gage]], [[nantissement]].<br />'''Étymologie:''' [[ἐν]], [[ἐχυρός]]. | ||
}} | }} | ||
{{elru | {{elru | ||
Line 33: | Line 33: | ||
{{WoodhouseReversedUncategorized | {{WoodhouseReversedUncategorized | ||
|woodrun=[[pledge]], [[stake]], [[something a mortgaged]], [[something mortgaged]], [[something pledged]] | |woodrun=[[pledge]], [[stake]], [[something a mortgaged]], [[something mortgaged]], [[something pledged]] | ||
}} | |||
{{mantoulidis | |||
|mantxt=(=[[ἐγγύηση]]). Σύνθετο ἀπό τό [[ἐν]] + ἐχυρόν (=[[ἀσφαλές]]) τοῦ [[ἔχω]], ὅπου δές γιά περισσότερα παράγωγα. Παράγωγα τοῦ [[ἐνέχυρον]]: [[ἐνεχυράζω]] (=παίρνω σάν ἐνέχυρο), [[ἐνεχυρασία]], [[ἐνεχυρασμός]], [[ἐνεχύρασμα]] (=[[ἐνέχυρο]]), [[ἐνεχυραστός]]. | |||
}} | }} |