ρηγλί: Difference between revisions

From LSJ

τὸν αὐτὸν ἔρανον ἀποδοῦναι → pay him back in his own coin, repay him in his own coin, pay someone back in their own coin, pay back in someone's own coin, give tit for tat, pay back in kind

Source
mNo edit summary
m (Text replacement - "Greek: ρηγλί, κόφτρα; Ancient Greek: ἀπόμακτρον, ῥόχανον; Latin: hostorium; Welsh: cyforbren" to "Greek: κόφτρα, ρήγλα, ρηγλί, ρίγλα; Ancient...)
Line 4: Line 4:
{{trml
{{trml
|trtx====[[strickle]]===
|trtx====[[strickle]]===
Bulgarian: равнилка; Galician: rapa, rebolo, rebola; Greek: [[ρηγλί]], [[κόφτρα]]; Ancient Greek: [[ἀπόμακτρον]], [[ῥόχανον]]; Latin: [[hostorium]]; Welsh: [[cyforbren]]
Bulgarian: равнилка; Galician: rapa, rebolo, rebola; Greek: [[κόφτρα]], [[ρήγλα]], [[ρηγλί]], [[ρίγλα]]; Ancient Greek: [[ἀπόμακτρον]], [[ῥόχανον]]; Latin: [[hostorium]]; Welsh: cyforbren
}}
}}

Revision as of 16:12, 31 May 2024

Greek Monolingual

το / ῥηγλίον, ΝΑ ρήγλα
υποκορ. τ. του ρήγλα.

Translations

strickle

Bulgarian: равнилка; Galician: rapa, rebolo, rebola; Greek: κόφτρα, ρήγλα, ρηγλί, ρίγλα; Ancient Greek: ἀπόμακτρον, ῥόχανον; Latin: hostorium; Welsh: cyforbren