absto: Difference between revisions

From LSJ

Ἐκ τῶν πόνων τοι τἀγάθ' αὔξεται βροτοῖς → Crescunt labore cuncta bona mortalibus → Das Gute wächst den Sterblichen aus ihrem Müh'n

Menander, Monostichoi, 149
m (Text replacement - "(?s)({{Lewis.*}}\n)({{.*}}\n)({{LaEn.*}}$)" to "$3 $1$2")
(CSV import)
 
(One intermediate revision by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
{{LaEn
{{LaEn
|lnetxt=absto abstare, absteti, abstatus V :: stand at a distance, stand off; keep at a distance
|lnetxt=absto abstare, absteti, abstatus V :: [[stand at a distance]], [[stand off]]; [[keep at a distance]]
}}
}}
{{Lewis
{{Lewis
Line 10: Line 10:
{{Georges
{{Georges
|georg=ab-[[sto]], āre, [[abstehen]] = [[entfernt]] [[stehen]], longius (Ggstz. [[propius]] stare), Hor. de art. poët. 362: abstandus est, er muß [[fern]] [[stehen]], Plaut. trin. 264.
|georg=ab-[[sto]], āre, [[abstehen]] = [[entfernt]] [[stehen]], longius (Ggstz. [[propius]] stare), Hor. de art. poët. 362: abstandus est, er muß [[fern]] [[stehen]], Plaut. trin. 264.
}}
{{LaZh
|lnztxt=absto, as, stiti, stitum ''vel'' atum, are. n. :: [[不在]]。[[遠]]
}}
}}

Latest revision as of 15:30, 12 June 2024

Latin > English

absto abstare, absteti, abstatus V :: stand at a distance, stand off; keep at a distance

Latin > English (Lewis & Short)

ab-sto: āre, 1, v. n.,
I to stand off or at a distance from, to stand aloof: si longius abstes, Hor. A. P. 361.

Latin > French (Gaffiot 2016)

abstō,¹⁶ āre, intr., être éloigné, être placé à distance : Hor. P. 362 || abstandus Pl. Trin. 263, on doit le tenir à l’écart [v. Gaffiot, 1929b, p. 226].

Latin > German (Georges)

ab-sto, āre, abstehen = entfernt stehen, longius (Ggstz. propius stare), Hor. de art. poët. 362: abstandus est, er muß fern stehen, Plaut. trin. 264.

Latin > Chinese

absto, as, stiti, stitum vel atum, are. n. :: 不在