apprime: Difference between revisions
(3_1) |
(CSV import) |
||
(3 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{LaEn | |||
|lnetxt=apprime ADV :: [[to the highest degree]], [[to a high degree]], [[extremely]], [[especially]], [[very]] | |||
}} | |||
{{Lewis | {{Lewis | ||
|lshtext=<b>apprīmē</b>: (adp-), adv., v. [[apprimus]]. | |lshtext=<b>apprīmē</b>: (adp-), adv., v. [[apprimus]]. | ||
Line 7: | Line 10: | ||
{{Georges | {{Georges | ||
|georg=apprīmē, Adv. ([[apprimus]]), in erster [[Linie]], [[vor]] allem, [[bei]] weitem, [[ganz]] [[vorzüglich]], [[gar]] [[sehr]] (vgl. Gell. 17, 2, 14), appr. [[probus]], Plaut.: appr. [[obsequens]], Ter.: appr. [[nobilis]], [[Komik]]., Gell. u.a.: artifices appr. [[boni]], Nep.: [[homo]] od. [[vir]] appr. [[doctus]], Varr. u. Gell.: liberalibus disciplinis appr. [[doctus]], Eutr.: [[qui]] appr. [[summo]] genere [[gnatus]] erat, Claud. Quadrig. fr. – [[bei]] Verben, pilā ludere appr., Capit. Anton, phil. 4, 9: rationes omnium provinciarum appr. scire, Capit. Anton. [[Pius]] 7, 8: alci appr. obtingere, Apul. de deo Socr. 20. | |georg=apprīmē, Adv. ([[apprimus]]), in erster [[Linie]], [[vor]] allem, [[bei]] weitem, [[ganz]] [[vorzüglich]], [[gar]] [[sehr]] (vgl. Gell. 17, 2, 14), appr. [[probus]], Plaut.: appr. [[obsequens]], Ter.: appr. [[nobilis]], [[Komik]]., Gell. u.a.: artifices appr. [[boni]], Nep.: [[homo]] od. [[vir]] appr. [[doctus]], Varr. u. Gell.: liberalibus disciplinis appr. [[doctus]], Eutr.: [[qui]] appr. [[summo]] genere [[gnatus]] erat, Claud. Quadrig. fr. – [[bei]] Verben, pilā ludere appr., Capit. Anton, phil. 4, 9: rationes omnium provinciarum appr. scire, Capit. Anton. [[Pius]] 7, 8: alci appr. obtingere, Apul. de deo Socr. 20. | ||
}} | |||
{{LaZh | |||
|lnztxt=apprime. ''adv''. :: [[在先]]。[[至美然]] | |||
}} | }} |
Latest revision as of 16:10, 12 June 2024
Latin > English
apprime ADV :: to the highest degree, to a high degree, extremely, especially, very
Latin > English (Lewis & Short)
apprīmē: (adp-), adv., v. apprimus.
Latin > French (Gaffiot 2016)
apprīmē¹⁶ (adp-) (apprimus), en première ligne, avant tout, entre tous, supérieurement : Pl. Trin. 373, etc.; Varro R. 3, 2, 17 ; Nep. Att. 13, 4 ; Gell. 18, 5, 10.
Latin > German (Georges)
apprīmē, Adv. (apprimus), in erster Linie, vor allem, bei weitem, ganz vorzüglich, gar sehr (vgl. Gell. 17, 2, 14), appr. probus, Plaut.: appr. obsequens, Ter.: appr. nobilis, Komik., Gell. u.a.: artifices appr. boni, Nep.: homo od. vir appr. doctus, Varr. u. Gell.: liberalibus disciplinis appr. doctus, Eutr.: qui appr. summo genere gnatus erat, Claud. Quadrig. fr. – bei Verben, pilā ludere appr., Capit. Anton, phil. 4, 9: rationes omnium provinciarum appr. scire, Capit. Anton. Pius 7, 8: alci appr. obtingere, Apul. de deo Socr. 20.