marcesco: Difference between revisions

From LSJ

κράτιστοι δ᾽ ἂν τὴν ψυχὴν δικαίως κριθεῖεν οἱ τά τε δεινὰ καὶ ἡδέα σαφέστατα γιγνώσκοντες καὶ διὰ ταῦτα μὴ ἀποτρεπόμενοι ἐκ τῶν κινδύνων → the bravest are surely those who have the clearest vision of what is before them, glory and danger alike, and yet notwithstanding, go out to meet it | and they are most rightly reputed valiant who, though they perfectly apprehend both what is dangerous and what is easy, are never the more thereby diverted from adventuring

Source
(3)
(CSV2 import)
 
(One intermediate revision by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
{{LaEn
|lnetxt=marcesco marcescere, marcui, - V INTRANS :: wither, shrivel up; fade/pine away; become weak/enfeebled/languid/apathetic
}}
{{Lewis
{{Lewis
|lshtext=<b>marcesco</b>: ĕre,<br /><b>I</b> v. [[inch]]. n. [[marceo]], to [[wither]], [[pine]] [[away]], [[droop]], [[decay]] (not in Cic. or Cæs.).<br /><b>I</b> Lit.: [[fagus]] et [[cerrus]] [[celeriter]] marcescunt, Plin. 16, 40, 79, § 218: quae spectatissime florent, celerrime marcescunt, id. 21, 1, 1, § 2: [[calamus]], Vulg. Isa. 19, 6.—<br /><b>II</b> Transf., to [[become]] [[weak]], [[feeble]], [[powerless]], to [[pine]] or [[waste]] [[away]], [[languish]]: marcescens celerius nominis sui flore, fading, Plin. 37, 9, 41, § 125: [[alia]] genera pecorum morbo et languoribus marcescunt, Col. 7, 7, 1: [[senio]] [[vires]], Plin. 22, 22, 38, § 81: vino, Ov. P. 1, 5, 45: equitem marcescere [[desidia]], Liv. 28, 35, 3: marcescere otii situ, id. 33, 45, 7: otio, id. 35, 35, 9: [[otia]] per somnos, Ov. P. 2, 9, 61: [[dives]], Vulg. Jac. 1, 11.
|lshtext=<b>marcesco</b>: ĕre,<br /><b>I</b> v. [[inch]]. n. [[marceo]], to [[wither]], [[pine]] [[away]], [[droop]], [[decay]] (not in Cic. or Cæs.).<br /><b>I</b> Lit.: [[fagus]] et [[cerrus]] [[celeriter]] marcescunt, Plin. 16, 40, 79, § 218: quae spectatissime florent, celerrime marcescunt, id. 21, 1, 1, § 2: [[calamus]], Vulg. Isa. 19, 6.—<br /><b>II</b> Transf., to [[become]] [[weak]], [[feeble]], [[powerless]], to [[pine]] or [[waste]] [[away]], [[languish]]: marcescens celerius nominis sui flore, fading, Plin. 37, 9, 41, § 125: [[alia]] genera pecorum morbo et languoribus marcescunt, Col. 7, 7, 1: [[senio]] [[vires]], Plin. 22, 22, 38, § 81: vino, Ov. P. 1, 5, 45: equitem marcescere [[desidia]], Liv. 28, 35, 3: marcescere otii situ, id. 33, 45, 7: otio, id. 35, 35, 9: [[otia]] per somnos, Ov. P. 2, 9, 61: [[dives]], Vulg. Jac. 1, 11.
Line 8: Line 11:
|georg=marcēsco, cuī, ere (Inchoat. zu [[marceo]]), I) [[welk]] [[werden]], [[verwelken]], Vitr. u. Plin. – II) übtr., [[matt]]-, [[kraftlos]] [[werden]], [[erschlaffen]], [[verdumpfen]], morbo et languoribus, Colum.: vino, Ov.: otii situ, otio, desidiā, Liv. (s. Weißenb. Liv. 33, 45, 7): [[senio]], v. den Kräften, Plin. – / Perf. marcuī [[bei]] Vulg. Ezech. 19, 12. Augustin. conf. 13, 26.
|georg=marcēsco, cuī, ere (Inchoat. zu [[marceo]]), I) [[welk]] [[werden]], [[verwelken]], Vitr. u. Plin. – II) übtr., [[matt]]-, [[kraftlos]] [[werden]], [[erschlaffen]], [[verdumpfen]], morbo et languoribus, Colum.: vino, Ov.: otii situ, otio, desidiā, Liv. (s. Weißenb. Liv. 33, 45, 7): [[senio]], v. den Kräften, Plin. – / Perf. marcuī [[bei]] Vulg. Ezech. 19, 12. Augustin. conf. 13, 26.
}}
}}
{{LaEn
{{LaZh
|lnetxt=marcesco marcescere, marcui, - V INTRANS :: wither, shrivel up; fade/pine away; become weak/enfeebled/languid/apathetic
|lnztxt=marcesco, is, cere. n. 3. :: 卸葉。朽爛。— otio 閒懶。Marcescens stomachus 壤之脾胃。
}}
}}

Latest revision as of 20:35, 12 June 2024

Latin > English

marcesco marcescere, marcui, - V INTRANS :: wither, shrivel up; fade/pine away; become weak/enfeebled/languid/apathetic

Latin > English (Lewis & Short)

marcesco: ĕre,
I v. inch. n. marceo, to wither, pine away, droop, decay (not in Cic. or Cæs.).
I Lit.: fagus et cerrus celeriter marcescunt, Plin. 16, 40, 79, § 218: quae spectatissime florent, celerrime marcescunt, id. 21, 1, 1, § 2: calamus, Vulg. Isa. 19, 6.—
II Transf., to become weak, feeble, powerless, to pine or waste away, languish: marcescens celerius nominis sui flore, fading, Plin. 37, 9, 41, § 125: alia genera pecorum morbo et languoribus marcescunt, Col. 7, 7, 1: senio vires, Plin. 22, 22, 38, § 81: vino, Ov. P. 1, 5, 45: equitem marcescere desidia, Liv. 28, 35, 3: marcescere otii situ, id. 33, 45, 7: otio, id. 35, 35, 9: otia per somnos, Ov. P. 2, 9, 61: dives, Vulg. Jac. 1, 11.

Latin > French (Gaffiot 2016)

marcēscō, ĕre, intr.,
1 se flétrir, se faner : Plin. 16, 218 ; 21, 2
2 s’affaiblir, languir : Plin. 37, 125 ; Col. Rust. 7, 7, 1 || s’engourdir, s’alourdir : marcescere desidia Liv. 28, 35, 3, s’engourdir dans l’inaction ; otii situ Liv. 33, 45, 7, s’enrouiller dans l’inaction ; Ov. P. 1, 5, 45. pf. marcui Aug. Conf. 13, 26.

Latin > German (Georges)

marcēsco, cuī, ere (Inchoat. zu marceo), I) welk werden, verwelken, Vitr. u. Plin. – II) übtr., matt-, kraftlos werden, erschlaffen, verdumpfen, morbo et languoribus, Colum.: vino, Ov.: otii situ, otio, desidiā, Liv. (s. Weißenb. Liv. 33, 45, 7): senio, v. den Kräften, Plin. – / Perf. marcuī bei Vulg. Ezech. 19, 12. Augustin. conf. 13, 26.

Latin > Chinese

marcesco, is, cere. n. 3. :: 卸葉。朽爛。— otio 閒懶。Marcescens stomachus 壤之脾胃。