persentio: Difference between revisions

From LSJ

δέξηται, δέχονται, ύπεδέξατο, προσδέχεται → should receive, receive, received, receives

Source
(6_12)
 
(CSV2 import)
 
(2 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
{{Lewis
{{Lewis
|lshtext=<b>per-sentĭo</b>: si, [[sum]], 4, v. a.,<br /><b>I</b> to [[perceive]] [[plainly]].<br /><b>I</b> Verg. A. 4, 90; App. M. 7, p. 193, 6.—<br /><b>II</b> To [[feel]] [[deeply]]: pectore curas, Verg. A. 4, 448.
|lshtext=<b>per-sentĭo</b>: si, [[sum]], 4, v. a.,<br /><b>I</b> to [[perceive]] [[plainly]].<br /><b>I</b> Verg. A. 4, 90; App. M. 7, p. 193, 6.—<br /><b>II</b> To [[feel]] [[deeply]]: pectore curas, Verg. A. 4, 448.
}}
{{Gaffiot
|gf=<b>persentĭō</b>,¹⁴ sēnsī, īre, tr.,<br /><b>1</b> ressentir, sentir profondément : Virg. En. 4, 448<br /><b>2</b> s’apercevoir de, remarquer : Virg. En. 4, 90 ; Apul. M. 7, 11.
}}
{{Georges
|georg=per-[[sentio]], sēnsī, sēnsum, īre, I) [[tief]] [[fühlen]], [[tief]] [[empfinden]], magno pectore curas, Verg. Aen. 4, 448. – II) [[deutlich]] [[merken]], -[[wahrnehmen]], si [[quo]] [[modo]] ceteri latrones persenserint, Apul. [[met]]. 7, 11: m. folg. Acc. u. Infin., [[eam]] tali peste teneri, Verg. Aen. 4, 90.
}}
{{LaZh
|lnztxt=persentio, is, si, sum, tire. 4. :: [[覺]]。[[醒悟]]
}}
}}

Latest revision as of 21:46, 12 June 2024

Latin > English (Lewis & Short)

per-sentĭo: si, sum, 4, v. a.,
I to perceive plainly.
I Verg. A. 4, 90; App. M. 7, p. 193, 6.—
II To feel deeply: pectore curas, Verg. A. 4, 448.

Latin > French (Gaffiot 2016)

persentĭō,¹⁴ sēnsī, īre, tr.,
1 ressentir, sentir profondément : Virg. En. 4, 448
2 s’apercevoir de, remarquer : Virg. En. 4, 90 ; Apul. M. 7, 11.

Latin > German (Georges)

per-sentio, sēnsī, sēnsum, īre, I) tief fühlen, tief empfinden, magno pectore curas, Verg. Aen. 4, 448. – II) deutlich merken, -wahrnehmen, si quo modo ceteri latrones persenserint, Apul. met. 7, 11: m. folg. Acc. u. Infin., eam tali peste teneri, Verg. Aen. 4, 90.

Latin > Chinese

persentio, is, si, sum, tire. 4. :: 醒悟