procieo: Difference between revisions

From LSJ

Θεράπευε τὸν δυνάμενον, ἄνπερ νοῦν ἔχῃς (αἰεί σ' ὠφελεῖν) → Si mens est tibi, coles potentes qui sient → Dem Mächtigen sei zu Willen, bist du bei Verstand (Sei immer dem zu Willen, der dir nützen kann)

Menander, Monostichoi, 244
m (Text replacement - "post-class" to "post-class")
(CSV3 import)
 
Line 7: Line 7:
{{Georges
{{Georges
|georg=prō-[[cieo]], (īvī), [[itum]], ēre, hervorfordern, [[hervorrufen]], Liv. Andr. b. Paul. ex [[Fest]]. 225, 10.
|georg=prō-[[cieo]], (īvī), [[itum]], ēre, hervorfordern, [[hervorrufen]], Liv. Andr. b. Paul. ex [[Fest]]. 225, 10.
}}
{{LaZh
|lnztxt=*procieo, es, vi, tum, ere. 2. :: [[呼]]。[[求]]
}}
}}

Latest revision as of 22:08, 12 June 2024

Latin > English (Lewis & Short)

prō-cĭĕo: no
I perf., cĭtum, 2, v. a., to call forth, demand (post-class.): matrem procitum plurimi venerunt, Liv. Andron. ap. Paul. ex Fest. p. 225 Müll. (a transl. of the Homeric τόσσοι μητέῤ ἐμὴν μνῶνται, Od. 1, 248).—
II Procitum testamentum dicebatur velut procatum, provocatum, id est irritum ac ruptum, Paul. ex Fest. p. 225 Müll.

Latin > French (Gaffiot 2016)

prōcĭĕō, cĭtum, ēre, tr., appeler hors, demander : Andr. d. P. Fest. 225.

Latin > German (Georges)

prō-cieo, (īvī), itum, ēre, hervorfordern, hervorrufen, Liv. Andr. b. Paul. ex Fest. 225, 10.

Latin > Chinese

*procieo, es, vi, tum, ere. 2. ::