situla: Difference between revisions

From LSJ

χελῶναι μακάριαι τοῦ δέρματος → you tortoises are fortunate in your skin, you blessed turtles with your shell

Source
(D_8)
(CSV3 import)
 
(3 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
{{LaEn
|lnetxt=situla situlae N F :: basin/urn/jar; bucket, vessel for drawing/holding water; urn/basin on monument
}}
{{Lewis
{{Lewis
|lshtext=<b>sĭtŭla</b>: ae, f. (<br /><b>I</b> masc. collat. form sĭtŭ-lus, [[Cato]], R. R. 10, 2; 11, 3; Vitr. 10, 9 fin.; Fest. s. v. nanum, pp. 176 and 177 Müll.; Paul. Sent. 3, 7 fin.).<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>1</b>&nbsp;&nbsp;&nbsp; A [[bucket]] for [[drawing]] [[water]], Plaut. Am. 2, 2, 39; Dig. 18, 1, 40 fin.; Poët. ap. Anthol. Burm. 1, p. 493; Non. s. v. [[creterra]], p. 375, 6 Gerl.; cf. Becker, [[Gallus]], 2, p. 268 (2d [[edit]].).—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>2</b>&nbsp;&nbsp;&nbsp; An [[urn]], used in [[drawing]] lots ([[instead]] of the [[usual]] [[sitella]]), Plaut. Cas. 2, 6, 7.
|lshtext=<b>sĭtŭla</b>: ae, f. (<br /><b>I</b> masc. collat. form sĭtŭ-lus, [[Cato]], R. R. 10, 2; 11, 3; Vitr. 10, 9 fin.; Fest. s. v. nanum, pp. 176 and 177 Müll.; Paul. Sent. 3, 7 fin.).<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>1</b>&nbsp;&nbsp;&nbsp; A [[bucket]] for [[drawing]] [[water]], Plaut. Am. 2, 2, 39; Dig. 18, 1, 40 fin.; Poët. ap. Anthol. Burm. 1, p. 493; Non. s. v. [[creterra]], p. 375, 6 Gerl.; cf. Becker, [[Gallus]], 2, p. 268 (2d [[edit]].).—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>2</b>&nbsp;&nbsp;&nbsp; An [[urn]], used in [[drawing]] lots ([[instead]] of the [[usual]] [[sitella]]), Plaut. Cas. 2, 6, 7.
Line 4: Line 7:
{{Gaffiot
{{Gaffiot
|gf=<b>sĭtŭla</b>,¹⁵ æ, f., seau : Pl. Amph. 671 &#124;&#124; urne [de vote] : Pl. Cas. 359.
|gf=<b>sĭtŭla</b>,¹⁵ æ, f., seau : Pl. Amph. 671 &#124;&#124; urne [de vote] : Pl. Cas. 359.
}}
{{Georges
|georg=situla, ae, f. = [[κάδος]] (Gloss.), a) der [[Eimer]] zum Wasserschöpfen, Plaut. Amph. 671. Paul. dig. 18, 1, 40. § 6. Anthol. Lat. 65, 3 M. (aus [[Charis]]. 275, 24 u. Diom. 461, 24): synk. [[sitla]], Auct. de idiom. [[gen]]. (IV) 578, 14: Nbf. [[situlus]], ī, m., [[Cato]] r.r. 10, 2 u. 11, 3. Vitr. 10, 4 (9), 4. Paul. sent. 3, 6, 83: [[situlus]] [[barbatus]], Paul. ex [[Fest]]. 176, 6. – b) der [[Krug]] zu [[Wein]], situlas [[duas]] plenas mero duxit, Vopisc. Firm. 4, 5. – c) die [[Urne]] zum [[Losen]], die Stimmurne, Plaut. Cas. 359; vgl. [[sitella]].
}}
{{LaZh
|lnztxt=situla, ae. f. :: [[汲水桶]]。[[拈鬮匣]]
}}
}}

Latest revision as of 23:10, 12 June 2024

Latin > English

situla situlae N F :: basin/urn/jar; bucket, vessel for drawing/holding water; urn/basin on monument

Latin > English (Lewis & Short)

sĭtŭla: ae, f. (
I masc. collat. form sĭtŭ-lus, Cato, R. R. 10, 2; 11, 3; Vitr. 10, 9 fin.; Fest. s. v. nanum, pp. 176 and 177 Müll.; Paul. Sent. 3, 7 fin.).
   1    A bucket for drawing water, Plaut. Am. 2, 2, 39; Dig. 18, 1, 40 fin.; Poët. ap. Anthol. Burm. 1, p. 493; Non. s. v. creterra, p. 375, 6 Gerl.; cf. Becker, Gallus, 2, p. 268 (2d edit.).—
   2    An urn, used in drawing lots (instead of the usual sitella), Plaut. Cas. 2, 6, 7.

Latin > French (Gaffiot 2016)

sĭtŭla,¹⁵ æ, f., seau : Pl. Amph. 671 || urne [de vote] : Pl. Cas. 359.

Latin > German (Georges)

situla, ae, f. = κάδος (Gloss.), a) der Eimer zum Wasserschöpfen, Plaut. Amph. 671. Paul. dig. 18, 1, 40. § 6. Anthol. Lat. 65, 3 M. (aus Charis. 275, 24 u. Diom. 461, 24): synk. sitla, Auct. de idiom. gen. (IV) 578, 14: Nbf. situlus, ī, m., Cato r.r. 10, 2 u. 11, 3. Vitr. 10, 4 (9), 4. Paul. sent. 3, 6, 83: situlus barbatus, Paul. ex Fest. 176, 6. – b) der Krug zu Wein, situlas duas plenas mero duxit, Vopisc. Firm. 4, 5. – c) die Urne zum Losen, die Stimmurne, Plaut. Cas. 359; vgl. sitella.

Latin > Chinese

situla, ae. f. :: 汲水桶拈鬮匣