taxim: Difference between revisions

From LSJ

Ἔνιοι δὲ καὶ μισοῦσι τοὺς εὐεργέτας → Nonnulli oderunt adeo beneficos sibi → Es hassen manche sogar ihre Wohltäter

Menander, Monostichoi, 171
m (Text replacement - "<b>[[" to "[[")
(CSV3 import)
 
Line 7: Line 7:
{{Georges
{{Georges
|georg=(1) tāxim<sup>1</sup>, Adv. (v. [[tango]]), [[nur]] berührweise = sachte, [[ganz]] sachte, gew. verb. [[tacitus]] [[taxim]], Pompon. com. 23: [[tacitulus]] [[taxim]], [[Varro]] [[sat]]. Men. 187 u. 318.<br />'''(2)''' [[taxim]]<sup>2</sup>, s. [[tango]].
|georg=(1) tāxim<sup>1</sup>, Adv. (v. [[tango]]), [[nur]] berührweise = sachte, [[ganz]] sachte, gew. verb. [[tacitus]] [[taxim]], Pompon. com. 23: [[tacitulus]] [[taxim]], [[Varro]] [[sat]]. Men. 187 u. 318.<br />'''(2)''' [[taxim]]<sup>2</sup>, s. [[tango]].
}}
{{LaZh
|lnztxt=taxim. ''adv''. :: [[漸然]]
}}
}}

Latest revision as of 23:45, 12 June 2024

Latin > English (Lewis & Short)

taxim:
I perf. for tetigerim; v. tango init.
taxim: adv. tango; lit. by touching; cf. sensim,
I gently, little by little, by degrees, gradually (ante - class.), Varr. ap. Non. 47, 27; 550, 18; Pompon. ib. 178, 20 (Com. Fragm. v. 23 Rib.); Lucil. ib. 169, 32.

Latin > French (Gaffiot 2016)

(1) taxim (tango), peu à peu, tout doucement : Pompon. Com. 23 ; Varro Men. 187.
(2) taxim, v. tango.

Latin > German (Georges)

(1) tāxim1, Adv. (v. tango), nur berührweise = sachte, ganz sachte, gew. verb. tacitus taxim, Pompon. com. 23: tacitulus taxim, Varro sat. Men. 187 u. 318.
(2) taxim2, s. tango.

Latin > Chinese

taxim. adv. :: 漸然