albugo: Difference between revisions

From LSJ

πρὶν τοὺς ἰχθῦς ἑλεῖν σὺ τὴν ἅλμην κυκᾷς → you're mixing the sauce before catching the fish | don't count your chickens before they are hatched | don't count your chickens before they hatch | first catch your hare | first catch your rabbit | first catch your rabbit and then make your stew | first catch your hare, then cook it | first catch your hare, then cook him

Source
mNo edit summary
m (Text replacement - "(?s)({{trml.*}}\n)({{.*}}$)" to "$2 $1")
 
(5 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
{{LaEn
|lnetxt=albugo albuginis N F :: [[white opaque spot on the eye]]; [[disorder of the scalp]]
}}
{{Lewis
{{Lewis
|lshtext=<b>albūgo</b>: ĭnis, f. [[albus]] (perh. [[only]] in Pliny).<br /><b>I</b> A [[white]] [[spot]], a [[disease]] of the [[eye]]; film, [[albugo]], Plin. 32, 7, 24, § 70: oculorum albugines, id. 24, 5, 11, § 19: pupillarum, id. 29, 6, 38, § 117: habere in [[oculo]], Vulg. Lev. 21, 20.—*<br /><b>II</b> In the plur., scurf [[upon]] the [[head]], Plin. 26, 15, 90, § 160.
|lshtext=<b>albūgo</b>: ĭnis, f. [[albus]] (perh. [[only]] in Pliny).<br /><b>I</b> A [[white]] [[spot]], a [[disease]] of the [[eye]]; film, [[albugo]], Plin. 32, 7, 24, § 70: oculorum albugines, id. 24, 5, 11, § 19: pupillarum, id. 29, 6, 38, § 117: habere in [[oculo]], Vulg. Lev. 21, 20.—*<br /><b>II</b> In the plur., scurf [[upon]] the [[head]], Plin. 26, 15, 90, § 160.
Line 11: Line 14:
|sltx=[[ἄργεμον]]
|sltx=[[ἄργεμον]]
}}
}}
{{LaEn
{{LaZh
|lnetxt=albugo albuginis N F :: white opaque spot on the eye; disorder of the scalp
|lnztxt=albugo, inis. f. :: [[雲翳]]。[[眾皮]]
}}
{{trml
|trtx=Catalan: leucoma; Chinese Mandarin: 角膜白斑, 白斑; Finnish: leukooma; French: leucome; German: Nebelfleck; Ancient Greek: ἄργεμον; Gujarati: ફૂલું; Hausa: hakiya; Italian: leucoma; Japanese: 白斑; Russian: лейко́ма, бельмо́; Spanish: leucoma; Ukrainian: більмо́, лейко́ма
}}
}}
==Translations==
Catalan: leucoma; Chinese Mandarin: 角膜白斑, 白斑; Finnish: leukooma; French: leucome; German: Nebelfleck; Ancient Greek: ἄργεμον; Gujarati: ફૂલું; Hausa: hakiya; Italian: leucoma; Japanese: 白斑; Russian: лейко́ма, бельмо́; Spanish: leucoma; Ukrainian: більмо́, лейко́ма

Latest revision as of 08:44, 13 June 2024

Latin > English

albugo albuginis N F :: white opaque spot on the eye; disorder of the scalp

Latin > English (Lewis & Short)

albūgo: ĭnis, f. albus (perh. only in Pliny).
I A white spot, a disease of the eye; film, albugo, Plin. 32, 7, 24, § 70: oculorum albugines, id. 24, 5, 11, § 19: pupillarum, id. 29, 6, 38, § 117: habere in oculo, Vulg. Lev. 21, 20.—*
II In the plur., scurf upon the head, Plin. 26, 15, 90, § 160.

Latin > French (Gaffiot 2016)

albūgō, ĭnis, f. (albus), taie blanche sur l’œil : Plin. 32, 70, etc. || squames sur la tête : Plin. 26, 160.

Latin > German (Georges)

albūgo, inis, f. (albus), das Weiße, der weiße Fleck, oculi, im Auge, Plin. u. Vulg.: albugines ovorum, Cass. Fel.: albugines capitis, Schuppen auf dem Kopfe, Plin.

Spanish > Greek

ἄργεμον