ἀλγύνω: Difference between revisions

m
Text replacement - "ἐπί τινι" to "ἐπί τινι"
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)<b class="b3">(\w+)<\/b>" to "$1")
m (Text replacement - "ἐπί τινι" to "ἐπί τινι")
 
(11 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
{{LSJ1
{{LSJ1
|Full diacritics=ἀλγύνω
|Full diacritics=ἀλγῡ́νω
|Medium diacritics=ἀλγύνω
|Medium diacritics=ἀλγύνω
|Low diacritics=αλγύνω
|Low diacritics=αλγύνω
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=algyno
|Transliteration C=algyno
|Beta Code=a)lgu/nw
|Beta Code=a)lgu/nw
|Definition=[<b class="b3">ῡ]</b>, Ion. impf. <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> ἀλγύνεσκε <span class="bibl">Q.S.4.416</span> : fut. -ῠνῶ <span class="bibl">S.<span class="title">OT</span>332</span>, etc.: aor. ἤλγῡνα <span class="bibl">Id.<span class="title">Tr.</span>458</span>, etc.:—Pass., with fut. Med. [[ἀλγυνοῦμαι]] (in pass. sense) <span class="bibl">Id.<span class="title">Ant.</span>230</span>, <span class="bibl">E.<span class="title">Med.</span>622</span> : aor. [[ἠλγύνθην]], v. infr.—Rare exc. in Trag., <span class="bibl">Eup.90</span> (paratrag.), <span class="bibl">Democr.223</span>, <span class="bibl">X.<span class="title">Ap.</span>8</span>, and later Prose, as Plu.2.82c :— [[pain]], [[grieve]], [[distress]], τινά <span class="bibl">A.<span class="title">Ch.</span>746</span>, etc.:—Pass., <b class="b2">feel, suffer pain, be grieved</b> or [[distressed]] at a thing, τινί <span class="bibl">S.<span class="title">Ant.</span>468</span>; [[νόσοις]] X.l.c.; ἐπί τινι <span class="bibl">E.<span class="title">Tr.</span>172</span>; τι <span class="bibl">S.<span class="title">Ph.</span>1021</span>; εἰσιδοῦσά τ' ἠλγύνθην κέαρ <span class="bibl">A.<span class="title">Pr.</span>247</span>.</span>
|Definition=[ῡ], Ion. impf. ἀλγύνεσκε Q.S.4.416: fut. -ῠνῶ S.OT332, etc.: aor. ἤλγῡνα Id.Tr.458, etc.:—Pass., with fut. Med. [[ἀλγυνοῦμαι]] (in pass. sense) Id.Ant.230, E.Med.622: aor. ἠλγύνθην, v. infr.—Rare exc. in Trag., Eup.90 (paratrag.), Democr.223, X.Ap.8, and later Prose, as Plu.2.82c:—[[pain]], [[grieve]], [[distress]], τινά A.Ch.746, etc.:—Pass., [[feel]], [[suffer pain]], [[be grieved]] or [[be distressed]] at a thing, τινί S.Ant.468; [[νόσοις]] X.l.c.; ἐπί τινι E.Tr.172; τι S.Ph.1021; εἰσιδοῦσά τ' ἠλγύνθην κέαρ A.Pr.247.
}}
{{DGE
|dgtxt=<b class="num">• Prosodia:</b> [-ῡ-]<br /><b class="num">1</b> [[causar dolor]] físico, abs. Nic.<i>Th</i>.445<br /><b class="num">•</b>[[causar dolor o daño]], [[afligir]] c. ac. βίον Democr.B 223, cf. Orác. en Porph.<i>Fr</i>.336, φρένα A.<i>Ch</i>.746, τοὺς ξυνόντας S.<i>Ph</i>.483, ὄμμα A.<i>Th</i>.358, με S.<i>Tr</i>.458, τοὐμὸν κέαρ E.<i>Med</i>.398, Λαφρίαν κόρην Lyc.985, ἑαυτόν Plu.2.82c, ψυχήν Man.5.101<br /><b class="num">•</b>abs. S.<i>OT</i> 446, S.E.<i>M</i>.7.203, Babr.106.24.<br /><b class="num">2</b> en v. med.-pas. [[dolerle a uno]] c. ac. de rel. ἠλγύνθην κέαρ A.<i>Pr</i>.245<br /><b class="num">•</b>[[sufrir por]], [[estar afligido]] τοῦτο S.<i>Ph</i>.1021, c. part. τὸ θέλειν δ' οὐκ ἔχων ἀλγύνομαι me aflige no poder quererlo</i> E.<i>IA</i> 657, cf. <i>Fr</i>.285.13<br /><b class="num">•</b>c. dat. τοῖσδε S.<i>Ant</i>.468, τῇ τύχῃ E.<i>Heracl</i>.542, νόσοις X.<i>Ap</i>.8, ἀγαθοῖς Hippothoo 2, νόσῳ Max.256<br /><b class="num">•</b>c. prep. y dat. ἐπ' ἄλγεσι E.<i>Tr</i>.172<br /><b class="num">•</b>abs. E.<i>Med</i>.622, Procl.<i>in Ti</i>.3.330.17.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0090.png Seite 90]] in Schmerz versetzen, kränken, τινά, Aesch. Spt. 340 Ch. 735; Soph. u. Eur. τινά τι, Einen etwas schmerzlich empfinden machen, τούτῳ [[οὐδέν]] μ' ἀλγονεῖς Soph. Phil. 65; sp. Prosa, ἤλγυναν Plut. Marcell. 25. – Pass. mit fut. med., gekränkt werden, Schmerzen empfinden, = [[ἀλγέω]], so: ἠλγύνθην [[κέαρ]] Aesch. Prom. 245; τινί, Soph. Ant. 464; fut. med. ἀλγυνεῖ ib. 230; Eur. Ion 368; ἐπί τινι, Troad. 172. Gelten in Prosa, νόσοις ἀλγυνόμενος Xen. Apol. 8; τοῖς ψόγοις Plut. Ages. 2.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0090.png Seite 90]] in Schmerz versetzen, kränken, τινά, Aesch. Spt. 340 Ch. 735; Soph. u. Eur. τινά τι, Einen etwas schmerzlich empfinden machen, τούτῳ [[οὐδέν]] μ' ἀλγονεῖς Soph. Phil. 65; sp. Prosa, ἤλγυναν Plut. Marcell. 25. – Pass. mit fut. med., gekränkt werden, Schmerzen empfinden, = [[ἀλγέω]], so: ἠλγύνθην [[κέαρ]] Aesch. Prom. 245; τινί, Soph. Ant. 464; fut. med. ἀλγυνεῖ ib. 230; Eur. Ion 368; ἐπί τινι, Troad. 172. Gelten in Prosa, νόσοις ἀλγυνόμενος Xen. Apol. 8; τοῖς ψόγοις Plut. Ages. 2.
}}
{{ls
|lstext='''ἀλγύνω''': [ῡ], Ἰων., παρατ. ἀλγύνεσκε, (ἐπ-), Κόϊντ. Σμ. 4. 416: - μέλλ. ῠνῶ, Σοφ. Ο. Τ. 332, κτλ.: - ἀόρ. ἤλγῡνα, Σοφ. κτλ.: - Παθ. μ. μέσ. μέλλ. ἀλγυνοῦμαι (ἐπὶ παθητ. ἐννοίας) ὁ αὐτ. Ἀντ. 230, Εὐρ. Μήδ. 622: ἀόρ. ἠλγύνθην. - Τραγ. [[ῥῆμα]] ἐν χρήσει παρ’ Εὐπόλ. ἐν «Δήμοις» 2., Ξεν. Ἀπολ. 8. καὶ παρὰ μεταγεν. πεζοῖς, = λυπῶ, [[θλίβω]], τινά, Αἰσχύλ., κτλ.: - Παθ., [[αἰσθάνομαι]] ἢ [[ὑποφέρω]] πόνον, θλίβομαι, λυποῦμαι διά τι, τινί, Σοφ. Ἀντ. 468, κτλ., ἐπί τινι, Εὐρ. Τρῳ. 172· τι, Σοφ. Φ. 1021: [[μετὰ]] μετοχ., εἰσιδοῦσά τ’ ἠλγύνθην [[κέαρ]], Αἰσχύλ. Πρ. 245.
}}
}}
{{bailly
{{bailly
|btext=<i>impf.</i> ἤλγυνον, <i>f.</i> ἀλγυνῶ, <i>ao.</i> ἤλγυνα, <i>pf. inus., ao. Pass.</i> ἠλγύνθην;<br />causer une douleur (morale), faire souffrir, blesser, affliger, acc.;<br /><i>Pass. (avec f. Moy.</i> ἀλγυνοῦμαι) éprouver une douleur, souffrir.<br />'''Étymologie:''' [[ἄλγος]].
|btext=<i>impf.</i> ἤλγυνον, <i>f.</i> ἀλγυνῶ, <i>ao.</i> ἤλγυνα, <i>pf. inus., ao. Pass.</i> ἠλγύνθην;<br />causer une douleur (morale), faire souffrir, blesser, affliger, acc.;<br /><i>Pass. (avec f. Moy.</i> ἀλγυνοῦμαι) éprouver une douleur, souffrir.<br />'''Étymologie:''' [[ἄλγος]].
}}
}}
{{DGE
{{elnl
|dgtxt=<b class="num">• Prosodia:</b> [-ῡ-]<br /><b class="num">1</b> [[causar dolor]] físico, abs. Nic.<i>Th</i>.445<br /><b class="num"></b>[[causar dolor o daño]], [[afligir]] c. ac. βίον Democr.B 223, cf. Orác. en Porph.<i>Fr</i>.336, φρένα A.<i>Ch</i>.746, τοὺς ξυνόντας S.<i>Ph</i>.483, ὄμμα A.<i>Th</i>.358, με S.<i>Tr</i>.458, τοὐμὸν κέαρ E.<i>Med</i>.398, Λαφρίαν κόρην Lyc.985, ἑαυτόν Plu.2.82c, ψυχήν Man.5.101<br /><b class="num">•</b>abs. S.<i>OT</i> 446, S.E.<i>M</i>.7.203, Babr.106.24.<br /><b class="num">2</b> en v. med.-pas. [[dolerle a uno]] c. ac. de rel. ἠλγύνθην κέαρ A.<i>Pr</i>.245<br /><b class="num">•</b>[[sufrir por]], [[estar afligido]] τοῦτο S.<i>Ph</i>.1021, c. part. τὸ θέλειν δ' οὐκ ἔχων ἀλγύνομαι me aflige no poder quererlo</i> E.<i>IA</i> 657, cf. <i>Fr</i>.285.13<br /><b class="num">•</b>c. dat. τοῖσδε S.<i>Ant</i>.468, τῇ τύχῃ E.<i>Heracl</i>.542, νόσοις X.<i>Ap</i>.8, ἀγαθοῖς Hippothoo 2, νόσῳ Max.256<br /><b class="num">•</b>c. prep. y dat. ἐπ' ἄλγεσι E.<i>Tr</i>.172<br /><b class="num">•</b>abs. E.<i>Med</i>.622, Procl.<i>in Ti</i>.3.330.17.
|elnltext=[[ἀλγύνω]] [[ἄλγος]] fut. ἀλγυνῶ<br /><b class="num">1.</b> act. ellende berokkenen, pijn doen, verdriet doen, grieven.<br /><b class="num">2.</b> med.-pass. ellende ondervinden, pijn hebben, verdriet hebben, gegriefd zijn, met dat. door iets = met [[ἐπί]] + dat. = met acc.
}}
{{elru
|elrutext='''ἀλγύνω:''' (ῡ) (fut. ἀλγῠνῶ, aor. ἤλγῡνα; pass.: fut. ἀλγυνοῦμαι, aor. ἠλγύνθην) причинять боль, огорчать, удручать (τινά Aesch., Soph.): ἀλγύνεσθαί τινι Soph., Plut.; страдать от чего-л.; ὃν οἱ λόγοι τῶν τραυμάτων οὐχὶ [[μᾶλλον]] ἤλγυναν Plut. слова причиняли ему не большую боль, чем раны; εἰσιδὼν ἠλγύνθην [[κέαρ]] Aesch. это зрелище разрывает мое сердце.
}}
{{ls
|lstext='''ἀλγύνω''': [ῡ], Ἰων., παρατ. ἀλγύνεσκε, (ἐπ-), Κόϊντ. Σμ. 4. 416: - μέλλ. ῠνῶ, Σοφ. Ο. Τ. 332, κτλ.: - ἀόρ. ἤλγῡνα, Σοφ. κτλ.: - Παθ. μ. μέσ. μέλλ. ἀλγυνοῦμαι (ἐπὶ παθητ. ἐννοίας) ὁ αὐτ. Ἀντ. 230, Εὐρ. Μήδ. 622: ἀόρ. ἠλγύνθην. - Τραγ. [[ῥῆμα]] ἐν χρήσει παρ’ Εὐπόλ. ἐν «Δήμοις» 2., Ξεν. Ἀπολ. 8. καὶ παρὰ μεταγεν. πεζοῖς, = λυπῶ, [[θλίβω]], τινά, Αἰσχύλ., κτλ.: - Παθ., [[αἰσθάνομαι]] ἢ [[ὑποφέρω]] πόνον, θλίβομαι, λυποῦμαι διά τι, τινί, Σοφ. Ἀντ. 468, κτλ., ἐπί τινι, Εὐρ. Τρῳ. 172· τι, Σοφ. Φ. 1021: μετὰ μετοχ., εἰσιδοῦσά τ’ ἠλγύνθην [[κέαρ]], Αἰσχύλ. Πρ. 245.
}}
}}
{{grml
{{grml
Line 26: Line 32:
}}
}}
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''ἀλγύνω:''' [ῡ], Ιων. γʹ ενικ. παρατ. <i>ἀλγύνεσκε</i>· μέλ. <i>-ῠνῶ</i>, αόρ. αʹ <i>ἤλγῡνα</i> — Παθ., με Μέσ. μέλ. <i>ἀλγυνοῦμαι</i> (σε Παθ. [[σημασία]]), αόρ. αʹ <i>ἠλγύνθην</i>· ([[ἄλγος]])· [[πονώ]], [[θλίβω]], λυπώ, <i>τινά</i>, σε Αισχύλ. κ.λπ. — Παθ., θλίβομαι για [[κάτι]], <i>τινί</i>, σε Σοφ.· [[ἐπί]] τινι, σε Ευρ.· <i>τι</i>, σε Σοφ.· με μτχ., <i>εἰσιδοῦσα ἠλγύνθην</i>, σε Αισχύλ.
|lsmtext='''ἀλγύνω:''' [ῡ], Ιων. γʹ ενικ. παρατ. <i>ἀλγύνεσκε</i>· μέλ. <i>-ῠνῶ</i>, αόρ. αʹ <i>ἤλγῡνα</i> — Παθ., με Μέσ. μέλ. <i>ἀλγυνοῦμαι</i> (σε Παθ. [[σημασία]]), αόρ. αʹ <i>ἠλγύνθην</i>· ([[ἄλγος]])· [[πονώ]], [[θλίβω]], λυπώ, <i>τινά</i>, σε Αισχύλ. κ.λπ. — Παθ., θλίβομαι για [[κάτι]], <i>τινί</i>, σε Σοφ.· ἐπί τινι, σε Ευρ.· <i>τι</i>, σε Σοφ.· με μτχ., <i>εἰσιδοῦσα ἠλγύνθην</i>, σε Αισχύλ.
}}
{{elru
|elrutext='''ἀλγύνω:''' (ῡ) (fut. ἀλγῠνῶ, aor. ἤλγῡνα; pass.: fut. ἀλγυνοῦμαι, aor. ἠλγύνθην) причинять боль, огорчать, удручать (τινά Aesch., Soph.): ἀλγύνεσθαί τινι Soph., Plut.; страдать от чего-л.; ὃν οἱ λόγοι τῶν τραυμάτων οὐχὶ [[μᾶλλον]] ἤλγυναν Plut. слова причиняли ему не большую боль, чем раны; εἰσιδὼν ἠλγύνθην [[κέαρ]] Aesch. это зрелище разрывает мое сердце.
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=[[ἄλγος]] [The [[future]] [[middle]] ἀλγυνοῦμαι is used in a [[passive]] [[sense]].]<br />to [[pain]], [[grieve]], [[distress]], τινά Aesch., etc.:—Pass. to be grieved at a [[thing]], τινι Soph.; ἐπί τινι Eur.; τι Soph.: c. [[part]]., εἰσιδοῦσα ἠλγύνθην Aesch.
|mdlsjtxt=[[ἄλγος]] [The [[future]] [[middle]] ἀλγυνοῦμαι is used in a [[passive]] [[sense]].]<br />to [[pain]], [[grieve]], [[distress]], τινά Aesch., etc.:—Pass. to be grieved at a [[thing]], τινι Soph.; ἐπί τινι Eur.; τι Soph.: c. [[part]]., εἰσιδοῦσα ἠλγύνθην Aesch.
}}
{{elnl
|elnltext=[[ἀλγύνω]] [[ἄλγος]] fut. ἀλγυνῶ<br /><b class="num">1.</b> act. ellende berokkenen, pijn doen, verdriet doen, grieven.<br /><b class="num">2.</b> med.-pass. ellende ondervinden, pijn hebben, verdriet hebben, gegriefd zijn, met dat. door iets = met [[ἐπί]] + dat. = met acc.
}}
}}