3,273,735
edits
m (Text replacement - " LXX " to " LXX ") |
m (Text replacement - "Ancient Greek: βρώσιμος, ἐδώδιμος;" to "Ancient Greek: βρωτέος, βρωτός, βρώσιμος, δαίσιμος, δαίσιος, ἀνθρωπόβρωτος, ἐδανός...) |
||
(13 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=vrosimos | |Transliteration C=vrosimos | ||
|Beta Code=brw/simos | |Beta Code=brw/simos | ||
|Definition= | |Definition=βρώσιμον, [[eatable]], [[Aeschylus|A.]]''[[Prometheus Vinctus|Pr.]]''479, diph.13, [[LXX]] ''Le.''19.23, ''Ev.Luc.'' 24.41; ἃ καὶ κυσὶν πεινῶσιν οὐχὶ βρώσιμα ''Trag.Adesp.''118.4. | ||
}} | |||
{{DGE | |||
|dgtxt=-ον<br />[[que se toma como alimento sólido]], [[masticable]], [[comestible]] οὐκ ἦν ἀλέξημ' οὐδέν, οὔτε βρώσιμον, οὐ χριστόν, οὐδὲ πιστόν no había ningún remedio ni para tomar, ungir o beber</i> A.<i>Pr</i>.479, cf. Diph.13, σπέρμα Mnesith.Ath.26.7, κρέα <i>SIG</i> 624.38 (Megalópolis II a.C.), λάχανα <i>PSI</i> 306.7 (II/III d.C.), ταρίχια BGU 2172.14 (V d.C.), τι β. <i>Eu.Luc</i>.24.41<br /><b class="num">•</b>c. dat. ἃ ... κυσὶν ... οὐχὶ βρώσιμα cosas que ni los perros quieren comer</i>, <i>Com.Adesp</i>.1205K.<br /><b class="num">•</b>β. ξύλον árbol de comer</i>, frutal</i> [[LXX]] <i>Le</i>.19.23, 2<i>Es</i>.19.25, <i>Ez</i>.47.12, cf. <i>Stud.Pal</i>.22.75.58 (III d.C.)<br /><b class="num">•</b>subst. κατὰ πότιμον καὶ βρώσιμον al beber y comer</i>, <i>PMag</i>.10.1. | |||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0467.png Seite 467]] eßbar, Aesch. Prom. 479; ἃ καὶ κυσὶν πεινῶσιν οὐχὶ βρώσιμα com. bei Clem. Al. Strom. 7 p. 305; Sp., wie LXX. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0467.png Seite 467]] [[eßbar]], Aesch. Prom. 479; ἃ καὶ κυσὶν πεινῶσιν οὐχὶ βρώσιμα com. bei Clem. Al. Strom. 7 p. 305; Sp., wie LXX. | ||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=ος, ον :<br />[[qu'on peut manger]], [[mangeable]].<br />'''Étymologie:''' [[βιβρώσκω]]. | |||
}} | }} | ||
{{ | {{elnl | ||
| | |elnltext=[[βρώσιμος]] -ον [[βρῶσις]] [[eetbaar]]. | ||
}} | }} | ||
{{ | {{elru | ||
| | |elrutext='''βρώσῐμος:''' [[съедобный]] Aesch., Arst. | ||
}} | }} | ||
{{ | {{mdlsj | ||
| | |mdlsjtxt=[[βιβρώσκω]]<br />[[eatable]], Aesch. | ||
}} | }} | ||
{{Abbott | {{Abbott | ||
Line 37: | Line 43: | ||
|lsmtext='''βρώσιμος:''' -ον (βι-βρώσκω), [[φαγώσιμος]], [[εδώδιμος]], σε Αισχύλ. | |lsmtext='''βρώσιμος:''' -ον (βι-βρώσκω), [[φαγώσιμος]], [[εδώδιμος]], σε Αισχύλ. | ||
}} | }} | ||
{{ | {{ls | ||
| | |lstext='''βρώσιμος''': -ον, φαγώσιμος, Αἰσχύλ. Πρ. 479, Δίφιλ. Ἀναζωσ. 2. | ||
}} | }} | ||
{{Chinese | {{Chinese | ||
|sngr='''原文音譯''':brèsimoj 不羅西摩西<br />'''詞類次數''':形容詞(1)<br />'''原文字根''':食物<br />'''字義溯源''':可喫的,可食的;源自([[βρῶσις]])=食);而 ([[βρῶσις]])出自([[βιβρώσκω]])*=喫)<br />'''出現次數''':總共(1);路(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 可喫的(1) 路24:41 | |sngr='''原文音譯''':brèsimoj 不羅西摩西<br />'''詞類次數''':形容詞(1)<br />'''原文字根''':食物<br />'''字義溯源''':可喫的,可食的;源自([[βρῶσις]])=食);而 ([[βρῶσις]])出自([[βιβρώσκω]])*=喫)<br />'''出現次數''':總共(1);路(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 可喫的(1) 路24:41 | ||
}} | |||
{{trml | |||
|trtx====[[edible]]=== | |||
Arabic: صَالِح لِلْأَكَل; Armenian: ուտելի; Asturian: comestible; Azerbaijani: yeməli, yeyilə bilən, yeyilə biləcək; Belarusian: ядомы; Breton: debradus, mat da zebriñ; Bulgarian: ядък, ядлив, годен за ядене; Catalan: comestible; Chinese Mandarin: [[食用的]], [[可吃的]]; Cornish: dybradow; Czech: jedlý, poživatelný; Danish: spiselig; Dutch: [[eetbaar]]; Esperanto: manĝebla; Finnish: syötävä, syömäkelpoinen; French: [[comestible]]; Galician: comestible, comestíbel; Georgian: საჭმელად ვარგისი, საკვებად ვარგისი, საკვებად გამოსადეგი, ჭამადი; German: [[essbar]], [[eßbar]]; Greek: [[βρώσιμος]], [[φαγώσιμος]], [[εδώδιμος]]; Ancient Greek: [[βρωτέος]], [[βρωτός]], [[βρώσιμος]], [[δαίσιμος]], [[δαίσιος]], [[ἀνθρωπόβρωτος]], [[ἐδανός]], [[ἐδεστός]], [[ἐδώδιμος]], [[ἔμβρωμος]]; Hebrew: אכיל; Hindi: खाद्य; Hungarian: ehető; Interlingua: comestibile; Irish: inite; Italian: [[commestibile]], [[edibile]], [[edule]]; Japanese: 食用の, 食べられる, 食える; Lao: ກ້ານຈອງ; Latin: [[edulis]], [[esculentus]], [[comestibilis]], [[edibilis]]; Lithuanian: valgomas; Macedonian: јадлив; Malayalam: ഭക്ഷ്യയോഗ്യമായ; Manx: yn-ee; Norman: mangeabl'ye; Norwegian Bokmål: spiselig; Occitan: comestible; Persian: خوراکی; Polish: jadalny; Portuguese: [[comestível]], [[edível]], [[comível]]; Romanian: comestibil, mâncabil; Russian: [[съедобный]], [[годный в пищу]]; Sanskrit: खाद्य; Serbo-Croatian Cyrillic: јестив; Roman: jestiv; Sicilian: mancìbbili; Slovak: jedlý, požívateľný; Slovene: užiten; Spanish: [[comestible]]; Swedish: ätbar, ätlig; Thai: กินได้; Turkish: yenilebilir; Ukrainian: їстівний; Urdu: کھادیہ; Vietnamese: ăn được; Volapük: fidovik; Welsh: bwytadwy; West Frisian: ytber | |||
}} | }} |