ἐκπύρωσις: Difference between revisions

m
mNo edit summary
 
(8 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=ekpyrosis
|Transliteration C=ekpyrosis
|Beta Code=e)kpu/rwsis
|Beta Code=e)kpu/rwsis
|Definition=[ῠ], εως, ἡ, <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[conflagration]], <span class="bibl">Str. 12.8.18</span> (pl.), Luc.<span class="title">Vit. Auct.</span>14. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> Philos., [[conversion into fire]], Zeno Stoic.1.32, Chrysipp. ib.2.131, etc.; ἐ. πνεύματος <span class="bibl">Epicur.<span class="title">Ep.</span>2p.45U.</span> </span><span class="sense"><span class="bld">3</span> [[calcination]], Dsc.5.87. </span><span class="sense"><span class="bld">4</span> [[excessive heat]], [[pyrexia]], in [[disease]], <span class="bibl">Ptol.<span class="title">Tetr.</span> 199</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">5</span> [[eruption]], τοῦ Βεσβίου ὄρους <span class="bibl">J.<span class="title">AJ</span>20.7.2</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">6</span> metaph., of [[anger]], Phld.<span class="title">Ir.</span>p.26W. </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> [[catching fire]], <span class="bibl">Arist.<span class="title">Mete.</span>342b2</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">III</span> a kind of [[dance]], Menipp. ap. <span class="bibl">Ath.14.629f</span>.</span>
|Definition=[ῠ], ἐκπυρώσεως, ἡ,<br><span class="bld">A</span> [[conflagration]], Str. 12.8.18 (pl.), Luc.''Vit. Auct.''14.<br><span class="bld">2</span> Philos., [[conversion into fire]], Zeno Stoic.1.32, Chrysipp. ib.2.131, etc.; ἐ. πνεύματος Epicur.''Ep.''2p.45U.<br><span class="bld">3</span> [[calcination]], Dsc.5.87.<br><span class="bld">4</span> [[excessive heat]], [[pyrexia]], in [[disease]], Ptol.''Tetr.'' 199.<br><span class="bld">5</span> [[eruption]], τοῦ Βεσβίου ὄρους J.''AJ''20.7.2.<br><span class="bld">6</span> metaph., of [[anger]], Phld.''Ir.''p.26W.<br><span class="bld">II</span> [[catching fire]], [[Aristotle|Arist.]]''[[Meteorologica|Mete.]]''342b2.<br><span class="bld">III</span> a kind of [[dance]], Menipp. ap. Ath.14.629f.
}}
{{DGE
|dgtxt=ἐκπυρώσεως, ἡ<br /><b class="num">• Morfología:</b> [ac. plu. ἐκπυρώσιας Luc.<i>Vit.Auct</i>.14]<br /><b class="num">I</b> <b class="num">1</b>[[quema]] provocada ([[βῶλος]]) πρὸς ἐκπύρωσιν ἐπιτηδεία ref. a la lava volcánica, Str.5.4.8<br /><b class="num">•</b>[[incendio]] [[accidental]], Str.12.8.18<br /><b class="num"></b>[[abrasamiento]] en el [[infierno]] μὴ γενέσθαι τὴν ἐκπύρωσιν ἐπὶ κολάσει τῶν ἀσεβῶν Iust.Phil.1<i>Apol</i>.57.1<br /><b class="num"></b>[[fusión]] de metales [[ἄχρι]] τῆς τελείας ἐκπυρώσεως Dsc.5.87.1.<br /><b class="num">2</b> [[erupción]] τοῦ Βεσβίου ὄρους I.<i>AI</i> 20.144.<br /><b class="num">3</b> [[calefacción]] δημοσίων τε βαλανείων ἐκπυρώσεις προΐασι Iust.<i>Nou</i>.149.2.<br /><b class="num">II</b> fil. y cien.<br /><b class="num">1</b> [[incandescencia]], [[inflamación]] del aire, Arist.<i>Mete</i>.342<sup>b</sup>2, ἡ τοῦ πνεύματος ἐκπύρωσις producida por el mov. o la fricción, Epicur.<i>Ep</i>.[3] 101, ὥστε τὰς ἀκτῖνας ... πλέον δύνασθαι ποιεῖν τὴν ἐκπύρωσιν de manera que los rayos (reflejados por espejos) puedan producir mayor [[incandescencia]] Anthem.50.23, cf. 54.11<br /><b class="num">•</b>fig. [[ardor]], [[inflamación]], [[incandescencia]] producido por la [[ira]], Phld.<i>Ir</i>.8.22, por el [[deseo]] [[sexual]], Meth.<i>Symp</i>.83.<br /><b class="num">2</b> [[conflagración]], [[destrucción]] periódica del [[mundo]] por el [[fuego]] Zeno <i>Stoic</i>.1.32.19, Cleanth.<i>Stoic</i>.1.114.27, Chrysipp.<i>Stoic</i>.2.131.23, 187.29, μετὰ τὴν ἐκπύρωσιν, ἐπειδὰν ὁ νέος κόσμος μέλλῃ δημιουργεῖσθαι Ph.2.505, cf. 506, Arr.<i>Epict</i>.3.13.4, Plu.2.415f, λέγω τὰς ἐκπυρώσιας καὶ τὴν τοῦ ὅλου συμφορήν me refiero a las catástrofes y al [[desastre]] del [[universo]], habla Heráclito, Luc.l.c., περὶ τῆς τοῦ κόσμου ἐκπυρώσεως M.Ant.3.3, cf. Hippol.<i>Haer</i>.9.10.7, Origenes <i>Cels</i>.4.11, 8.72, Didym.<i>Gen</i>.137.13, teoría compartida tb. por esenios, judíos, fariseos, Hippol.<i>Haer</i>.9.28.5, μετ' οὐ πολὺ τὴν συντέλειαν καὶ ἐκπύρωσιν τοῦ παντός Hippol.<i>Haer</i>.9.30.8, negada por Tat.<i>Orat</i>.3.3<br /><b class="num"></b>crist. sinón. de ‘[[resurrección]]’, ‘[[renovación]]’, Clem.Al.<i>Strom</i>.5.1.9<br /><b class="num"></b>fig., como n. de una [[danza]] καλεῖται δέ τις καὶ ἄλλη ὄρχησις κόσμου ἐκπύρωσις Menipp. en Ath.629f.<br /><b class="num">3</b> medic. [[fiebre]], [[estado febril]] κατ' ἐκπύρωσιν καὶ ἀμετρίαν τοῦ θερμοῦ τοὺς θανάτους ἐπιφέρει (τὰ νοσήματα) Ptol.<i>Tetr</i>.4.9.5, cf. Vett.Val.382.29.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0777.png Seite 777]] ἡ, das Ausbrennen, Vernichten durch Feuer; τοῦ κόσμου Luc. Vit. auct. 14; bei Ath. XIV, 629 e eine Art Tanz; übh. Entzündung, Erhitzung, Arist. Heteorl. 1, 5 u. Sp.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0777.png Seite 777]] ἡ, das [[Ausbrennen]], Vernichten durch Feuer; τοῦ κόσμου Luc. Vit. auct. 14; bei Ath. XIV, 629 e eine Art Tanz; übh. [[Entzündung]], [[Erhitzung]], Arist. Heteorl. 1, 5 u. Sp.
}}
}}
{{ls
{{bailly
|lstext='''ἐκπύρωσις''': ῠ, εως, ἡ, ἐντελὴς [[καῦσις]], [[ἐμπρησμός]], Στράβων 579. Διογ. Λ. 10. 101, 102. Λουκ. Βίων Πρᾶσις 14. ΙΙ. τὸ ἀνάπτειν, Ἀριστ. Μετεωρ. 1. 5, 2 πρβλ. [[ἐκπυρόω]] ΙΙ· - παρ’ Ἀθην. 629Ε, εἶδός τι ὀρχήσεως.
|btext=ἐκπυρώσεως (ἡ) :<br />[[conflagration]], [[embrasement]].<br />'''Étymologie:''' [[ἐκπυρόω]].
}}
}}
{{bailly
{{elru
|btext=εως (ἡ) :<br />conflagration, embrasement.<br />'''Étymologie:''' [[ἐκπυρόω]].
|elrutext='''ἐκπύρωσις:''' ἐκπυρώσεως (ῠ) ἡ<br /><b class="num">1</b> [[воспламенение]] Arst., Diog. L.;<br /><b class="num">2</b> [[сгорание]] Luc., Plut.
}}
}}
{{DGE
{{ls
|dgtxt=-εως, ἡ<br /><b class="num">• Morfología:</b> [ac. plu. ἐκπυρώσιας Luc.<i>Vit.Auct</i>.14]<br /><b class="num">I</b> <b class="num">1</b>[[quema]] provocada (βῶλος) πρὸς ἐκπύρωσιν ἐπιτηδεία ref. a la lava volcánica, Str.5.4.8<br /><b class="num">•</b>[[incendio]] accidental, Str.12.8.18<br /><b class="num">•</b>[[abrasamiento]] en el infierno μὴ γενέσθαι τὴν ἐκπύρωσιν ἐπὶ κολάσει τῶν ἀσεβῶν Iust.Phil.1<i>Apol</i>.57.1<br /><b class="num">•</b>[[fusión]] de metales [[ἄχρι]] τῆς τελείας ἐκπυρώσεως Dsc.5.87.1.<br /><b class="num">2</b> [[erupción]] τοῦ Βεσβίου ὄρους I.<i>AI</i> 20.144.<br /><b class="num">3</b> [[calefacción]] δημοσίων τε βαλανείων ἐκπυρώσεις προΐασι Iust.<i>Nou</i>.149.2.<br /><b class="num">II</b> fil. y cien.<br /><b class="num">1</b> [[incandescencia]], [[inflamación]] del aire, Arist.<i>Mete</i>.342<sup>b</sup>2, ἡ τοῦ πνεύματος ἐ. producida por el mov. o la fricción, Epicur.<i>Ep</i>.[3] 101, ὥστε τὰς ἀκτῖνας ... πλέον δύνασθαι ποιεῖν τὴν ἐκπύρωσιν de manera que los rayos (reflejados por espejos) puedan producir mayor incandescencia</i> Anthem.50.23, cf. 54.11<br /><b class="num">•</b>fig. [[ardor]], [[inflamación]], [[incandescencia]] producido por la [[ira]], Phld.<i>Ir</i>.8.22, por el [[deseo]] [[sexual]], Meth.<i>Symp</i>.83.<br /><b class="num">2</b> [[conflagración]], [[destrucción]] periódica del [[mundo]] por el [[fuego]] Zeno <i>Stoic</i>.1.32.19, Cleanth.<i>Stoic</i>.1.114.27, Chrysipp.<i>Stoic</i>.2.131.23, 187.29, μετὰ τὴν ἐκπύρωσιν, ἐπειδὰν ὁ νέος κόσμος μέλλῃ δημιουργεῖσθαι Ph.2.505, cf. 506, Arr.<i>Epict</i>.3.13.4, Plu.2.415f, λέγω τὰς ἐκπυρώσιας καὶ τὴν τοῦ ὅλου συμφορήν me refiero a las catástrofes y al [[desastre]] del [[universo]]</i> habla Heráclito, Luc.l.c., περὶ τῆς τοῦ κόσμου ἐκπυρώσεως M.Ant.3.3, cf. Hippol.<i>Haer</i>.9.10.7, Origenes <i>Cels</i>.4.11, 8.72, Didym.<i>Gen</i>.137.13, teoría compartida tb. por esenios, judíos, fariseos, Hippol.<i>Haer</i>.9.28.5, μετ' οὐ πολὺ τὴν συντέλειαν καὶ ἐκπύρωσιν τοῦ παντός Hippol.<i>Haer</i>.9.30.8, negada por Tat.<i>Orat</i>.3.3<br /><b class="num">•</b>crist. sinón. de ‘[[resurrección]]’, ‘[[renovación]]’, Clem.Al.<i>Strom</i>.5.1.9<br /><b class="num">•</b>fig., como n. de una [[danza]] καλεῖται δέ τις καὶ ἄλλη ὄρχησις κόσμου ἐ. Menipp. en Ath.629f.<br /><b class="num">3</b> medic. [[fiebre]], [[estado febril]] κατ' ἐκπύρωσιν καὶ ἀμετρίαν τοῦ θερμοῦ τοὺς θανάτους ἐπιφέρει (τὰ νοσήματα) Ptol.<i>Tetr</i>.4.9.5, cf. Vett.Val.382.29.
|lstext='''ἐκπύρωσις''': , ἐκπυρώσεως, ἡ, ἐντελὴς [[καῦσις]], [[ἐμπρησμός]], Στράβων 579. Διογ. Λ. 10. 101, 102. Λουκ. Βίων Πρᾶσις 14. ΙΙ. τὸ ἀνάπτειν, Ἀριστ. Μετεωρ. 1. 5, 2 πρβλ. [[ἐκπυρόω]] ΙΙ· - παρ’ Ἀθην. 629Ε, εἶδός τι ὀρχήσεως.
}}
}}
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''ἐκπύρωσις:''' [ῠ], -εως, ἡ, [[πυρπόληση]], [[πυρκαγιά]], [[αποτέφρωση]], σε Λουκ.
|lsmtext='''ἐκπύρωσις:''' [ῠ], ἐκπυρώσεως, ἡ, [[πυρπόληση]], [[πυρκαγιά]], [[αποτέφρωση]], σε Λουκ.
}}
}}
{{elru
{{mdlsj
|elrutext='''ἐκπύρωσις:''' εως (ῠ) ἡ<br /><b class="num">1)</b> [[воспламенение]] Arst., Diog. L.;<br /><b class="num">2)</b> [[сгорание]] Luc., Plut.
|mdlsjtxt=ἐκπῠ́ρωσις, ἐκπυρώσεως [from ἐκπῠρόω]<br />a [[conflagration]], Luc.
}}
}}
{{mdlsj
{{trml
|mdlsjtxt=ἐκπῠ́ρωσις, εως [from ἐκπῠρόω]<br />a [[conflagration]], Luc.
|trtx====[[fever]]===
Afrikaans: koors; Albanian: ethe; Amharic: ትኩሳት; Arabic: حُمَّة, حُمَّى; Egyptian Arabic: سخنية; Hijazi Arabic: حرارة; Moroccan Arabic: سخانة; Armenian: տենդ, տաքություն, ջերմություն, կրակ; Aromanian: heavrã; Assamese: জ্বৰ; Assyrian Neo-Aramaic: ܚܲܡܚܲܡܬܵܐ; Asturian: fiebre; Azerbaijani: qızdırma; Bashkir: биҙгәк; Basque: sukar; Belarusian: тэмпература, гарачка, жар, ліхаманка; Bengali: জ্বর; Berber Tashelhit: ⵜⴰⵡⵍⴰ; Bikol Central: kalentura; Bulgarian: температура, треска; Burmese: အဖျား; Catalan: febre; Cebuano: hilanat, kalentura; Chakma: 𑄎𑄧𑄢𑄴; Chamicuro: alijkwa'takochi; Chinese Mandarin: [[發熱]], [[发热]], [[發燒]], [[发烧]], [[熱病]], [[热病]], [[熱病]], [[热病]]; Classical Nahuatl: tletl; Czech: horečka, teplota; Danish: feber; Dutch: [[verhoging]], [[koorts]]; Esperanto: febro; Estonian: palavik; Faroese: fepur; Finnish: kuume; French: [[fièvre]]; Friulian: fiere; Galician: febre, quentura; Georgian: სიცხე, ციებ-ცხელება, ტემპერატურა; German: [[Fieber]], [[Temperaturerhöhung]]; Gothic: 𐌱𐍂𐌹𐌽𐌽𐍉, 𐌷𐌴𐌹𐍄𐍉; Greek: [[πυρετός]]; Ancient Greek: [[βρύχετος]], [[εἶρος]], [[ἐκπύρωσις]], [[θέρμη]], [[καῦμα]], [[καυμός]], [[κραῦρα]]; Guaraní: akãnundu; Gujarati: તાવ; Hebrew: קַדַּחַת; Hiligaynon: hilanat; Hindi: बुख़ार, ज्वर; Hungarian: láz, hőemelkedés; Icelandic: hiti, hitasótt; Ilocano: gurigor; Indonesian: demam; Ingrian: žaaru, varitauti; Interlingua: febre; Iquito: ípanaca; Irish: fiabhras; Isnag: daxang; Italian: [[febbre]]; Japanese: 熱, 発熱; Kapampangan: lagnat; Kazakh: қызба; Khmer: គ្រុន; Korean: 열(熱), 열병(熱病), 발열(發熱); Kurdish Central Kurdish: تا; Northern Kurdish: ta, tasar, tagerm; Kyrgyz: калтыратма, безгек; Ladin: fiëura; Lao: ໄຂ້; Latin: [[febris]]; Latvian: drudzis; Lithuanian: karščiavimas; Lü: ᦺᦃᧉ; Macedonian: треска; Malagasy: fanaviana; Malay: demam; Maore Comorian: ɓuhuo; Navajo: tahoniigááh; Nepali: ज्वरो; Norman: fièvre; Norwegian Bokmål: feber; Occitan: fèbre; Old English: hriþ; Pali: pariḷāha, jararoga; Pangasinan: puetang; Pashto: تبه; Persian: تب; Plautdietsch: Feeba, Braunt; Polish: gorączka, temperatura; Portuguese: [[febre]]; Punjabi: ਤਾਪ, ਬੁਖ਼ਾਰ; Quechua: rupha; Romagnol: favarsena; Romanian: temperatură, febră; Romansch: fevra, feavra, feivra; Russian: [[температура]], [[лихорадка]], [[горячка]], [[жар]]; Sanskrit: ज्वर; Sardinian: calentura, callantura; Scottish Gaelic: fiabhras; Serbo-Croatian Cyrillic: гро̀зница; Roman: gròznica; Sicilian: frevi; Slovak: horúčka; Slovene: vročina; Somali: qandho; Sorbian Lower Sorbian: zymnica; Spanish: [[fiebre]], [[calentura]]; Sumerian: 𒌓; Swahili: homa, harara; Swedish: feber; Tagalog: lagnat; Tajik: таб, табларза; Tamil: காய்ச்சல், ஜுரம், ஜ்வரம்; Tatar: бизгәк; Tausug: hinglaw; Telugu: జ్వరము, వేకి, పులకరము; Thai: ไข้; Tigrinya: ምርባጽ; Turkish: ateş; Turkmen: gyzzyrma; Ukrainian: гарячка, лихоманка, температура, жар, пропáсниця; Urdu: بُخار; Uyghur: قىزىتما; Uzbek: isitma, bezgak; Venetan: fevra, féra; Vietnamese: sốt; Volapük: fif; Walloon: five; Welsh: twymyn, achre; Yakan: lemmun; Yiddish: פֿיבער
}}
}}