ἀποφράς: Difference between revisions

m
no edit summary
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+), ([\w]+)<\/b>" to "$1, $2")
mNo edit summary
 
(19 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=apofras
|Transliteration C=apofras
|Beta Code=a)pofra/s
|Beta Code=a)pofra/s
|Definition=άδος, ἡ, ( φράζω) <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">not to be mentioned, unlucky;</b> <b class="b3">ἀ. ἡμέραι</b>, opp. <b class="b3">καθαραὶ ἡμ</b>., <span class="bibl">Pl.<span class="title">Lg.</span>800d</span>, cf. <span class="bibl">Lys.<span class="title">Fr.</span>43.2</span>, <span class="bibl">Plu.<span class="title">Alc.</span>34</span>, <span class="bibl">Luc.<span class="title">Pseudol.</span> 12</span>; <b class="b3">. πύλαι</b> at Rome, = <b class="b2">portae nefastae</b>, Plu.2.518b. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> rarely as masc. Adj., [[impious]], [[wicked]], ἄνθρωπος <span class="bibl">Eup.309</span>; βίος <span class="bibl">Luc.<span class="title">Pseudol.</span>32</span>.</span>
|Definition=ἀποφράδος, ἡ, ([[φράζω]])<br><span class="bld">A</span> [[not to be mentioned]], [[unlucky]]; [[ἀποφράδες ἡμέραι]] = [[days on which no business was done]], [[unlucky days]], [[unfortunate days]], [[dies nefasti]], opp. [[καθαραὶ ἡμέραι]], Pl.Lg.800d, cf. Lys.Fr.43.2, Plu.Alc.34, Luc.Pseudol. 12; [[ἀποφράδες πύλαι]] at [[Rome]], = [[portae nefastae]], Plu.2.518b.<br><span class="bld">II</span> rarely as masc. Adj., [[impious]], [[wicked]], [[ἄνθρωπος]] Eup.309; [[βίος]] Luc.Pseudol.32.
}}
{{DGE
|dgtxt=ἀποφράδος<br /><b class="num">1</b> [[innombrable]], [[nefasto]] ἡμέραι op. [[καθαραί]] Pl.<i>Lg</i>.800d, Lys.<i>Fr</i>.5.2, Plu.<i>Alc</i>.34, <i>Cam</i>.19, 2.203a, Moer.49, Luc.<i>Pseudol</i>. tít. y <i>passim</i>, Arr.<i>Byth</i>.37, D.C.71.34.2, Ph.2.330, Poll.8.141<br /><b class="num"></b>ἀποφράδας· κακάς. παρατηρησίμους Hsch.<br /><b class="num">•</b>aplicado a [[βίος]] por efecto cóm. [[vida nefasta]] Luc.<i>Pseudol</i>.32, πύλαι en Roma <i>portae nefastae</i> Plu.2.518b.<br /><b class="num">2</b> [[impío]], [[nefasto]] [[ἄνθρωπος]] Eup.332.<br /><b class="num">• Etimología:</b> Prob. deriv. inverso de [[ἀπό]] y [[φράζω]], q.u.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0335.png Seite 335]] άδος, ἡ, [[ἡμέρα]], dies nefastus, ein unglücklicher Tag, an dem keine Volksversammlung und kein Gericht gehalten wurde, B. A. 5 καθ' ἃς ἀπηγόρευτό τι πράττειν, vgl. Luc. Pseudol.; Plut. Cam. 19; ἀποφράδες πύλαι, das Thor in Rom, durch welches die Verurtheilten abgeführt wurden, Plut. de curios. 6; Eupol. bei B. A. u. A. auch [[ἄνθρωπος]], τὸν οἷον ἀπαίσιον καὶ ἔξεδρον καὶ ἐπάρατον; [[βίος]] Luc. Pseudol. 32.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0335.png Seite 335]] ἀποφράδος, ἡ, [[ἡμέρα]], [[dies nefastus]], ein [[unglücklicher Tag]], an dem keine Volksversammlung und kein Gericht gehalten wurde, B. A. 5 καθ' ἃς ἀπηγόρευτό τι πράττειν, vgl. Luc. Pseudol.; Plut. Cam. 19; ἀποφράδες πύλαι, das Thor in Rom, durch welches die Verurtheilten abgeführt wurden, Plut. de curios. 6; Eupol. bei B. A. u. A. auch [[ἄνθρωπος]], τὸν οἷον ἀπαίσιον καὶ ἔξεδρον καὶ ἐπάρατον; [[βίος]] Luc. Pseudol. 32.
}}
}}
{{ls
{{bailly
|lstext='''ἀποφράς''': -άδος, ἡ, ([[φράζω]]) δυσοίωνος, κακή, Λατ. infanduw, nefandus, ἀποφράδες ἡμέραι, Λατ. dies nefasti, «[[ὅταν]] [[μήτε]] αἱ ἀρχαὶ χρηματίζωσι, [[μήτε]] εἰσαγώγιμοι αἱ δίκαι ὦσι. [[μήτε]] τὰ ἱερὰ ἱερουργῆται, μηθ’ [[ὅλως]] τι τῶν αἰσίων τελῆται» Λουκ. Ψευδ. 12 (;)· καθαραὶ ἡμέραι Πλάτ. Νόμ. 800D· Λυσίας Ἀποσπ. 31, Πλουτ. Ἀλκιβ. 34· πρβλ. Att. Process σ. 152, Λοβ. Ἀγλαοφ. σ. 431: - ἀποφράδες πύλαι, αἱ πύλαι ἐν Ρώμῃ, δι’ ὧν ἀπήγοντο εἰς θάνατον οἱ κατάδικοι, Πλουτ. 2. 518 Β. ΙΙ. σπανίως ὡς ἀρσ. ἐπίθ., [[ἀσεβής]], [[μοχθηρός]], [[ἄνθρωπος]] Εὔπολ. ἐν Ἀδήλ. 22· [[βίος]] Λουκ. Ψευδολ. 32· ἀπ. ἐνιαυτοὶ Συνέσ. 150 C.
|btext=άδος (ὁ, ἡ)<br />dont il ne faut pas parler (<i>cf. lat.</i> [[nefandus]], [[infandus]]) ; [[maudit]], [[néfaste]] ; ἀποφράδες πύλαι la porte maudite, par où les condamnés à mort étaient conduits au supplice.<br />'''Étymologie:''' [[ἀπό]], [[φράζω]].
}}
}}
{{bailly
{{elru
|btext=άδος (ὁ, ἡ)<br />dont il ne faut pas parler (<i>cf. lat.</i> nefandus, infandus) ; maudit, néfaste ; ἀποφράδες πύλαι la porte maudite, par où les condamnés à mort étaient conduits au supplice.<br />'''Étymologie:''' [[ἀπό]], [[φράζω]].
|elrutext='''ἀποφράς:''' ἀποφράδος adj.<br /><b class="num">1</b> [[бесчестный]], [[нечестивый]] ([[βίος]] Luc.);<br /><b class="num">2</b> [[роковой]], [[злосчастный]]: ἀποφράδες πύλαι Plut. роковые ворота (в Риме, через которые осужденные выводились на казнь);<br /><b class="num">3</b> (лат. [[nefastus]]) [[неприсутственный]] ([[ἡμέρα]] Plat., Lys., Plut.).
}}
}}
{{DGE
{{ls
|dgtxt=-άδος<br /><b class="num">1</b> [[innombrable]], [[nefasto]] ἡμέραι op. καθαραί Pl.<i>Lg</i>.800d, Lys.<i>Fr</i>.5.2, Plu.<i>Alc</i>.34, <i>Cam</i>.19, 2.203a, Moer.49, Luc.<i>Pseudol</i>. tít. y <i>passim</i>, Arr.<i>Byth</i>.37, D.C.71.34.2, Ph.2.330, Poll.8.141<br /><b class="num">•</b>ἀποφράδας· κακάς. παρατηρησίμους Hsch.<br /><b class="num">•</b>aplicado a [[βίος]] por efecto cóm. [[vida nefasta]] Luc.<i>Pseudol</i>.32, πύλαι en Roma <i>portae nefastae</i> Plu.2.518b.<br /><b class="num">2</b> [[impío]], [[nefasto]] [[ἄνθρωπος]] Eup.332.<br /><br /><b class="num">• Etimología:</b> Prob. deriv. inverso de [[ἀπό]] y [[φράζω]], q.u.
|lstext='''ἀποφράς''': ἀποφράδος, ἡ, ([[φράζω]]) δυσοίωνος, κακή, Λατ. [[infandus]], [[nefandus]], ἀποφράδες ἡμέραι, Λατ. dies nefasti, «[[ὅταν]] [[μήτε]] αἱ ἀρχαὶ χρηματίζωσι, [[μήτε]] εἰσαγώγιμοι αἱ δίκαι ὦσι. [[μήτε]] τὰ ἱερὰ ἱερουργῆται, μηθ’ [[ὅλως]] τι τῶν αἰσίων τελῆται» Λουκ. Ψευδ. 12 (;)· καθαραὶ ἡμέραι Πλάτ. Νόμ. 800D· Λυσίας Ἀποσπ. 31, Πλουτ. Ἀλκιβ. 34· πρβλ. Att. Process σ. 152, Λοβ. Ἀγλαοφ. σ. 431: - ἀποφράδες πύλαι, αἱ πύλαι ἐν Ρώμῃ, δι’ ὧν ἀπήγοντο εἰς θάνατον οἱ κατάδικοι, Πλουτ. 2. 518 Β. ΙΙ. σπανίως ὡς ἀρσ. ἐπίθ., [[ἀσεβής]], [[μοχθηρός]], [[ἄνθρωπος]] Εὔπολ. ἐν Ἀδήλ. 22· [[βίος]] Λουκ. Ψευδολ. 32· ἀπ. ἐνιαυτοὶ Συνέσ. 150 C.
}}
}}
{{grml
{{grml
Line 27: Line 30:
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''ἀποφράς:''' -[[άδος]], ἡ ([[φράζω]]), αυτή που δεν πρέπει να αναφέρεται, δυσοίωνη, κακή· <i>ἀποφράδες ἡμέραι</i>, Λατ. [[dies]] nefasti, οι ημέρες κατά τις οποίες παύει [[κάθε]] [[δραστηριότητα]], σε Πλάτ.
|lsmtext='''ἀποφράς:''' -[[άδος]], ἡ ([[φράζω]]), αυτή που δεν πρέπει να αναφέρεται, δυσοίωνη, κακή· <i>ἀποφράδες ἡμέραι</i>, Λατ. [[dies]] nefasti, οι ημέρες κατά τις οποίες παύει [[κάθε]] [[δραστηριότητα]], σε Πλάτ.
}}
{{elru
|elrutext='''ἀποφράς:''' άδος adj.<br /><b class="num">1)</b> бесчестный, нечестивый ([[βίος]] Luc.);<br /><b class="num">2)</b> роковой, злосчастный: ἀποφράδες πύλαι Plut. роковые ворота (в Риме, через которые осужденные выводились на казнь);<br /><b class="num">3)</b> (лат. [[nefastus]]) неприсутственный ([[ἡμέρα]] Plat., Lys., Plut.).
}}
}}
{{etym
{{etym
|etymtx=-άδος<br />Grammatical information: adj.<br />Meaning: [[unlucky]], [[wicked]] (Pl.)<br />Other forms: Mostly f., of <b class="b3">ἡμέρα</b>, but also m. (Eup. 309).<br />Origin: GR [a formation built with Greek elements]<br />Etymology: From <b class="b3">φράζω</b>, <b class="b3">φραδή</b>, <b class="b3">φράδμων</b>, with <b class="b3">-φράς</b> after the nouns in <b class="b3">-άς</b>; Chantr. Form. 351, Schwyzer 507.
|etymtx=-άδος<br />Grammatical information: adj.<br />Meaning: [[unlucky]], [[wicked]] (Pl.)<br />Other forms: Mostly f., of [[ἡμέρα]], but also m. (Eup. 309).<br />Origin: GR [a formation built with Greek elements]<br />Etymology: From [[φράζω]], [[φραδή]], [[φράδμων]], with <b class="b3">-φράς</b> after the nouns in <b class="b3">-άς</b>; Chantr. Form. 351, Schwyzer 507.
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
Line 38: Line 38:
}}
}}
{{FriskDe
{{FriskDe
|ftr='''ἀποφράς''': -άδος<br />{apophrás}<br />'''Grammar''': f.,<br />'''Meaning''': auf [[ἡμέρα]] bezogen, [[unglücklicher Tag]], [[an dem keine Volksversammlung und kein Gericht gehalten wird]] (Pl., Lys., Plu., Luk.), als Übersetzung von ''nefastus'' Plu. 2, 518b (ἀποφράδες πύλαι = ''portae'' ''nefastae''); selten auf maskuline Begriffe bezogen: ἀποφρὰς [[ἄνθρωπος]] Eup. 309; [[βίος]] Luk. ''Pseudol''. 32.<br />'''Etymology''' : Wird allgemein mit [[φράζω]], [[φραδή]], [[φράδμων]] verknüpft, wobei -φράς als ein postverbales Wurzelnomen im Anschluß an die Nomina auf -άς zu beurteilen ist, Chantraine Formation 351, Schwyzer 507 (unklar Strömberg Greek Prefix Studies 38f.). Vgl. auch verstümmelte bzw. haplologische Bildungen wie [[ἀντηρίς]], s. d.<br />'''Page''' 1,125
|ftr='''ἀποφράς''': -άδος<br />{apophrás}<br />'''Grammar''': f.,<br />'''Meaning''': auf [[ἡμέρα]] bezogen, [[unglücklicher Tag]], [[an dem keine Volksversammlung und kein Gericht gehalten wird]] (Pl., Lys., Plu., Luk.), als Übersetzung von ''nefastus'' Plu. 2, 518b (ἀποφράδες πύλαι = ''portae'' ''nefastae''); selten auf maskuline Begriffe bezogen: ἀποφρὰς [[ἄνθρωπος]] Eup. 309; [[βίος]] Luk. ''Pseudol''. 32.<br />'''Etymology''': Wird allgemein mit [[φράζω]], [[φραδή]], [[φράδμων]] verknüpft, wobei -φράς als ein postverbales Wurzelnomen im Anschluß an die Nomina auf -άς zu beurteilen ist, Chantraine Formation 351, Schwyzer 507 (unklar Strömberg Greek Prefix Studies 38f.). Vgl. auch verstümmelte bzw. haplologische Bildungen wie [[ἀντηρίς]], s. d.<br />'''Page''' 1,125
}}
{{mantoulidis
|mantxt=(=[[δυσοίωνη]], [[κακή]]). Ἀπό τό ἀπό + [[φράζω]].
}}
}}