deportatio: Difference between revisions

From LSJ

πάντες γὰρ οἱ λαβόντες μάχαιραν ἐν μαχαίρῃ ἀπολοῦνται → all they that take the sword shall perish with the sword

Source
m (Text replacement - "(?s)({{Lewis.*?}}\n)({{.*}}\n)({{LaEn.*?}}$)" to "$3 $1$2")
mNo edit summary
 
Line 11: Line 11:
|georg=dēportātio, ōnis, f. ([[deporto]]), I) das Wegtragen, meton. = die entwendete [[Tracht]] (Oliven), Plur. [[bei]] [[Cato]] r. r. 144, 3. – II) insbes., die lebenslängliche [[Verbannung]], [[Deportation]], ICt.
|georg=dēportātio, ōnis, f. ([[deporto]]), I) das Wegtragen, meton. = die entwendete [[Tracht]] (Oliven), Plur. [[bei]] [[Cato]] r. r. 144, 3. – II) insbes., die lebenslängliche [[Verbannung]], [[Deportation]], ICt.
}}
}}
{{esel
{{lael
|sltx=[[δηπορτατίων]]
|lgtx=[[δηπορτατίων]]
}}
}}

Latest revision as of 12:18, 2 November 2024

Latin > English

deportatio deportationis N F :: deportation, conveyance to exile; taking/carrying home/away; transportation

Latin > English (Lewis & Short)

dēportātĭo: ōnis, f. deporto (rare),
I a carrying or conveying away, a transportation.
I In gen., Cato R. R. 144, 3.—
II In partic., a perpetual banishment, transportation, deportation, exile, Dig. 48, 13, 3; 48, 22, 6 al.; cf. deporto, no. II. B.

Latin > French (Gaffiot 2016)

dēportātĭō,¹⁶ ōnis, f. (deporto), charroi, transport : Cato Agr. 144, 3 || déportation, exil perpétuel : Ulp. Dig. 48, 13, 3.

Latin > German (Georges)

dēportātio, ōnis, f. (deporto), I) das Wegtragen, meton. = die entwendete Tracht (Oliven), Plur. bei Cato r. r. 144, 3. – II) insbes., die lebenslängliche Verbannung, Deportation, ICt.

Latin > Greek

δηπορτατίων