3,277,119
edits
(3_5) |
m (Text replacement - "{{trml↵|trtx====escape===↵Albanian: arratisem;" to "{{trml |trtx====run away=== Arabic: هَرَبَ; Catalan: fugir; Cherokee: ᎠᎵᏘᎠ; Chinese Mandarin: 逃跑; Czech: utéct; Dutch: vluchten, weglopen; Esperanto: forkuri; Finnish: juosta pakoon; French: s'enfuir; Friulian: fuî, scjampâ; German: wegrennen, davonlaufen; Ancient Greek: ἀλύσκω, ἀναδιδράσκω, ἀποδιδράσκειν, ἀποδιδράσκω, ἀποδιδρήσκω, ἀποθέω, ἀποσεύω, [[ἀπο...) |
||
(4 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{LaEn | |||
|lnetxt=effugio effugere, effugi, effugitus V :: flee/excape; run/slip/keep away (from), eschew/avoid; baffle, escape notice | |||
}} | |||
{{Lewis | {{Lewis | ||
|lshtext=<b>ef-fŭgĭo</b>: fūgi (<br /><b>I</b> inf. [[pass]]. effugiri, Pseud. Syr. Sent. 815 Rib.), 3, v. n. and a. ([[class]]. and freq., esp. in the [[active]] [[sense]]).<br /><b>I</b> Neutr., to [[flee]] [[away]]; or, [[with]] [[reference]] to the [[result]], to [[escape]]: effugias ex urbe [[inanis]], Plaut. Trin. 3, 2, 75; so, ex urbe, id. ib. 2, 4, 196: e [[proelio]], Cic. Phil. 2, 29: e manibus, id. de Imp. Pomp. 9 al.; cf. transf.: ex [[sitella]] ([[sors]]), Plaut. Cas. 2, 6, 44: a [[vita]] marituma, id. Bacch. 2, 3, 108: a quibus, Cic. Sest. 54 fin.: patriă, Plaut. Merc. 3, 4, 75: [[foras]], id. Most. 1, 4, 3; cf. id. Curc. 5, 1, 8; Ter. Eun. 5, 5, 3: ad regem, Curt. 4, 15.— Absol.: pisces ne effugiant, cavet, Plaut. Truc. 1, 1, 16; Caes. B. G. 5, 58, 4; Cic. Att. 1, 16, 2; Verg. E. 3, 49 et saep.; cf.: via Nolam ferente, Liv. 8, 26.—With ne: [[parum]] effugerat ne [[dignus]] crederetur (= [[aegre]] impediebat, [[quin]], etc.; Greek παῤ ὀλίγον ἐξέφυγεν, etc.), Tac. H. 3, 39 fin.: [[propinque]] clade urbis ipsi, ne [[quid]] [[simile]] paterentur, effugerunt, Liv. 36, 25, 8.—<br /><b>II</b> Act.<br /> <b>A</b> Of [[personal]] subjects: aliquid, to [[flee]] from, [[escape]], [[avoid]], [[shun]] (cf.: [[vito]], [[caveo]], [[fugio]]): ita vix poteris effugere [[infortunium]], Plaut. Am. 1, 1, 295: pauca ([[with]] subterfugere), id. Capt. 5, 2, 18: malam rem, id. As. 2, 4, 9: impias propinquorum [[manus]], Cic. Rep. 6, 12: dolores, id. Q. Fr. 1, 4, 4: mortem, Caes. B. G. 6, 30, 2: [[periculum]] celeritate, id. ib. 4, 35, 1; cf. id. B. C. 2, 41, 6: equitatum Caesaris, id. ib. 1, 65, 4: haec vincula, Hor. S. 2, 3, 71 et saep.; cf.: haec morte effugiuntur, Cic. Tusc. 1, 36: ea [[aetas]] tua, quae cupiditates adolescentiae jam effugerit, i. e. has passed [[beyond]] [[them]], Tac. H. 1, 15: effugere cupiditatem [[regnum]] est vincere, Pub. Syr. 154 (Rib.).—Rarely [[with]] a rel. [[clause]]: [[numquam]] [[hodie]] effugies, [[quin]] mea moriaris manu, Naev. ap. Macr. S. 6, 1 (Trag. Rel. ed. Rib. p. 8).—Of [[inanimate]] subjects: res (me) effugit, it escapes me, I do not [[observe]] it: ubi eum locum omnem cogitatione sepseris, [[nihil]] te effugiet, Cic. de Or. 2, 34 fin.: nullius rei [[cura]] Romanos, Liv. 22, 33: [[neque]] hoc parentes Effugerit [[spectaculum]], Hor. Epod. 5, 102: somniculosum plurima effugiunt, Col. 11, 1, 13 et saep.: petitiones corpore effugi, i. e. [[narrowly]], [[barely]], Cic. Cat. 1, 6, 15.— Rarely [[with]] a [[subject]]-[[clause]]: custodis curam non effugiat observare desilientem matricem, Col. 8, 11, 12. | |lshtext=<b>ef-fŭgĭo</b>: fūgi (<br /><b>I</b> inf. [[pass]]. effugiri, Pseud. Syr. Sent. 815 Rib.), 3, v. n. and a. ([[class]]. and freq., esp. in the [[active]] [[sense]]).<br /><b>I</b> Neutr., to [[flee]] [[away]]; or, [[with]] [[reference]] to the [[result]], to [[escape]]: effugias ex urbe [[inanis]], Plaut. Trin. 3, 2, 75; so, ex urbe, id. ib. 2, 4, 196: e [[proelio]], Cic. Phil. 2, 29: e manibus, id. de Imp. Pomp. 9 al.; cf. transf.: ex [[sitella]] ([[sors]]), Plaut. Cas. 2, 6, 44: a [[vita]] marituma, id. Bacch. 2, 3, 108: a quibus, Cic. Sest. 54 fin.: patriă, Plaut. Merc. 3, 4, 75: [[foras]], id. Most. 1, 4, 3; cf. id. Curc. 5, 1, 8; Ter. Eun. 5, 5, 3: ad regem, Curt. 4, 15.— Absol.: pisces ne effugiant, cavet, Plaut. Truc. 1, 1, 16; Caes. B. G. 5, 58, 4; Cic. Att. 1, 16, 2; Verg. E. 3, 49 et saep.; cf.: via Nolam ferente, Liv. 8, 26.—With ne: [[parum]] effugerat ne [[dignus]] crederetur (= [[aegre]] impediebat, [[quin]], etc.; Greek παῤ ὀλίγον ἐξέφυγεν, etc.), Tac. H. 3, 39 fin.: [[propinque]] clade urbis ipsi, ne [[quid]] [[simile]] paterentur, effugerunt, Liv. 36, 25, 8.—<br /><b>II</b> Act.<br /> <b>A</b> Of [[personal]] subjects: aliquid, to [[flee]] from, [[escape]], [[avoid]], [[shun]] (cf.: [[vito]], [[caveo]], [[fugio]]): ita vix poteris effugere [[infortunium]], Plaut. Am. 1, 1, 295: pauca ([[with]] subterfugere), id. Capt. 5, 2, 18: malam rem, id. As. 2, 4, 9: impias propinquorum [[manus]], Cic. Rep. 6, 12: dolores, id. Q. Fr. 1, 4, 4: mortem, Caes. B. G. 6, 30, 2: [[periculum]] celeritate, id. ib. 4, 35, 1; cf. id. B. C. 2, 41, 6: equitatum Caesaris, id. ib. 1, 65, 4: haec vincula, Hor. S. 2, 3, 71 et saep.; cf.: haec morte effugiuntur, Cic. Tusc. 1, 36: ea [[aetas]] tua, quae cupiditates adolescentiae jam effugerit, i. e. has passed [[beyond]] [[them]], Tac. H. 1, 15: effugere cupiditatem [[regnum]] est vincere, Pub. Syr. 154 (Rib.).—Rarely [[with]] a rel. [[clause]]: [[numquam]] [[hodie]] effugies, [[quin]] mea moriaris manu, Naev. ap. Macr. S. 6, 1 (Trag. Rel. ed. Rib. p. 8).—Of [[inanimate]] subjects: res (me) effugit, it escapes me, I do not [[observe]] it: ubi eum locum omnem cogitatione sepseris, [[nihil]] te effugiet, Cic. de Or. 2, 34 fin.: nullius rei [[cura]] Romanos, Liv. 22, 33: [[neque]] hoc parentes Effugerit [[spectaculum]], Hor. Epod. 5, 102: somniculosum plurima effugiunt, Col. 11, 1, 13 et saep.: petitiones corpore effugi, i. e. [[narrowly]], [[barely]], Cic. Cat. 1, 6, 15.— Rarely [[with]] a [[subject]]-[[clause]]: custodis curam non effugiat observare desilientem matricem, Col. 8, 11, 12. | ||
Line 7: | Line 10: | ||
{{Georges | {{Georges | ||
|georg=ef-[[fugio]], fūgī, fugitūrus, ere (ex u. [[fugio]]), I) intr. [[entfliehen]], [[entwischen]], [[entkommen]], [[quod]] illum (Indutiomarum) effugere nolebat, Caes.: eff. [[foras]], [[huc]] [[foras]], [[Komik]].: [[istinc]], Hor.: [[ante]] alios, voranfliehen, Verg.: ex urbe, Plaut.: e carcere, Lucan.: ex vinculis publicis, Nep.: e manibus, Cic.: e [[proelio]], Cic.: e caede, Cic.: de [[domo]] alcis (v. [[Pfau]]), ICt.: stabulis, Ov.: per aversam partem [[urbis]] viā Nolam ferente, Liv.: delubra ad [[summa]], Verg.: ad regem, Curt.: m. Prädik.-Nom., a quibus (ludis) [[vix]] [[vivus]] effugit, Cic. – II) tr.: A) [[entfliehen]], [[entrinnen]], [[entgehen]], [[entkommen]], [[vermeiden]], a) v. Pers.: α) leb. [[Wesen]]: patrem, Plaut.: equitatum Caesaris, Caes.: hostem, Curt.: carnificem, Pacat. pan.: alqm cursu, Ov. – β) lebl. Objj.: scopulos Ithacae, Verg.: [[incendium]], Ov.: alcis [[manus]], Curt., alcis impias [[manus]], Cic. u. Sall.: [[hoc]] [[telum]], Verg.: im Bilde, [[quot]] [[ego]] tuas petitiones [[ita]] coniectas, ut vitari [[non]] posse viderentur, parvā quādam declinatione et, ut aiunt, corpore ([[mit]] dem bloßen [[Leib]], [[kaum]] [[mit]] heiler [[Haut]]) effugi! Cic. Cat. 1, 15. – [[visum]], [[nicht]] gesehen [[werden]], Ov.: celeritate impetum [[nostrorum]], Caes.: [[periculum]], Nep.: celeritate [[periculum]], Caes.: tanta ista [[mala]], Sall.: mortem, Caes.: civium od. vulgi invidiam, Nep.: vituperationes, Cic.: [[odium]], Caes.: [[iudicium]] (dem [[Strafgericht]]), Petron. – m. folg. [[quin]] u. Konj., [[numquam]] [[hodie]] effugies, [[quin]] meā manu moriare, Naev. tr. 15. – m. folg. ne u. Konj., propinquae clade [[urbis]] [[ipsi]], ne [[quid]] [[simile]] paterentur, effugerunt, entgingen einem ähnlichen Schicksale, Liv. 36, 25, 8: [[parum]] effugerat (er hatte es [[kaum]] [[vermeiden]] [[können]]), ne [[dignus]] crederetur, Tac. hist. 3, 39. – b) v. lebl. Subjj.: α) im allg.: comprensa [[manus]] effugit [[imago]], Verg.: prensantes effugit [[umbra]] [[manus]], Ov.: meas effugit [[nuntius]] aures, Verg.: polum effugit (v. [[Tierkreis]]), Ov. – β) insbes., [[res]] me effugit, es entgeht mir [[etwas]], [[ich]] beachte [[etwas]] [[nicht]], [[adeo]] [[nullius]] [[rei]] [[cura]] Romanos, ne longinqua [[quidem]], effugiebat, Liv.: [[nihil]] te effugiet, dir wird [[nichts]] [[entgehen]], du wirst [[nichts]] [[vergessen]], Cic. – m. folg. Infin., custodis curam [[non]] effugit observare etc., Col. 8, 11, 12. – B) [[verwerfen]], [[verschmähen]], Gratt. cyn. 276. – / Archaist. [[exfociont]] = effugiunt, Corp. inscr. Lat. 1, 195. lin. 1. | |georg=ef-[[fugio]], fūgī, fugitūrus, ere (ex u. [[fugio]]), I) intr. [[entfliehen]], [[entwischen]], [[entkommen]], [[quod]] illum (Indutiomarum) effugere nolebat, Caes.: eff. [[foras]], [[huc]] [[foras]], [[Komik]].: [[istinc]], Hor.: [[ante]] alios, voranfliehen, Verg.: ex urbe, Plaut.: e carcere, Lucan.: ex vinculis publicis, Nep.: e manibus, Cic.: e [[proelio]], Cic.: e caede, Cic.: de [[domo]] alcis (v. [[Pfau]]), ICt.: stabulis, Ov.: per aversam partem [[urbis]] viā Nolam ferente, Liv.: delubra ad [[summa]], Verg.: ad regem, Curt.: m. Prädik.-Nom., a quibus (ludis) [[vix]] [[vivus]] effugit, Cic. – II) tr.: A) [[entfliehen]], [[entrinnen]], [[entgehen]], [[entkommen]], [[vermeiden]], a) v. Pers.: α) leb. [[Wesen]]: patrem, Plaut.: equitatum Caesaris, Caes.: hostem, Curt.: carnificem, Pacat. pan.: alqm cursu, Ov. – β) lebl. Objj.: scopulos Ithacae, Verg.: [[incendium]], Ov.: alcis [[manus]], Curt., alcis impias [[manus]], Cic. u. Sall.: [[hoc]] [[telum]], Verg.: im Bilde, [[quot]] [[ego]] tuas petitiones [[ita]] coniectas, ut vitari [[non]] posse viderentur, parvā quādam declinatione et, ut aiunt, corpore ([[mit]] dem bloßen [[Leib]], [[kaum]] [[mit]] heiler [[Haut]]) effugi! Cic. Cat. 1, 15. – [[visum]], [[nicht]] gesehen [[werden]], Ov.: celeritate impetum [[nostrorum]], Caes.: [[periculum]], Nep.: celeritate [[periculum]], Caes.: tanta ista [[mala]], Sall.: mortem, Caes.: civium od. vulgi invidiam, Nep.: vituperationes, Cic.: [[odium]], Caes.: [[iudicium]] (dem [[Strafgericht]]), Petron. – m. folg. [[quin]] u. Konj., [[numquam]] [[hodie]] effugies, [[quin]] meā manu moriare, Naev. tr. 15. – m. folg. ne u. Konj., propinquae clade [[urbis]] [[ipsi]], ne [[quid]] [[simile]] paterentur, effugerunt, entgingen einem ähnlichen Schicksale, Liv. 36, 25, 8: [[parum]] effugerat (er hatte es [[kaum]] [[vermeiden]] [[können]]), ne [[dignus]] crederetur, Tac. hist. 3, 39. – b) v. lebl. Subjj.: α) im allg.: comprensa [[manus]] effugit [[imago]], Verg.: prensantes effugit [[umbra]] [[manus]], Ov.: meas effugit [[nuntius]] aures, Verg.: polum effugit (v. [[Tierkreis]]), Ov. – β) insbes., [[res]] me effugit, es entgeht mir [[etwas]], [[ich]] beachte [[etwas]] [[nicht]], [[adeo]] [[nullius]] [[rei]] [[cura]] Romanos, ne longinqua [[quidem]], effugiebat, Liv.: [[nihil]] te effugiet, dir wird [[nichts]] [[entgehen]], du wirst [[nichts]] [[vergessen]], Cic. – m. folg. Infin., custodis curam [[non]] effugit observare etc., Col. 8, 11, 12. – B) [[verwerfen]], [[verschmähen]], Gratt. cyn. 276. – / Archaist. [[exfociont]] = effugiunt, Corp. inscr. Lat. 1, 195. lin. 1. | ||
}} | |||
{{LaZh | |||
|lnztxt=effugio, is, fugi, fugitum, fugere. n. act. 3. :: 脫逃。躱避。— poenas 避罰。 | |||
}} | |||
{{trml | |||
|trtx====[[run away]]=== | |||
Arabic: هَرَبَ; Catalan: fugir; Cherokee: ᎠᎵᏘᎠ; Chinese Mandarin: 逃跑; Czech: utéct; Dutch: [[vluchten]], [[weglopen]]; Esperanto: forkuri; Finnish: juosta pakoon; French: [[s'enfuir]]; Friulian: fuî, scjampâ; German: [[wegrennen]], [[davonlaufen]]; Ancient Greek: [[ἀλύσκω]], [[ἀναδιδράσκω]], [[ἀποδιδράσκειν]], [[ἀποδιδράσκω]], [[ἀποδιδρήσκω]], [[ἀποθέω]], [[ἀποσεύω]], [[ἀποτράχω]], [[ἀποτρέχω]], [[αὐτομολεῖν]], [[διαδιδράσκειν]], [[διαδιδράσκω]], [[διδράσκω]], [[διδρήσκω]], [[δίω]], [[δραπετεύειν]], [[δραπετεύω]], [[ἐκδιδράσκειν]], [[ἐκτρέχω]], [[ἐκφέρω]], [[ἐκφεύγω]], [[παρασείω]], [[ὑπεκφεύγω]], [[φεύγειν]], [[φεύγω]]; Hebrew: בָּרַח; Ido: fugar; Italian: [[scappare]], [[fuggire]]; Japanese: 逃げる, 逃走する; Kabuverdianu: fuji; Kabyle: rwel; Latin: [[fugio]]; Ngazidja Comorian: utrawa; Norwegian: stikke av; Persian: فرار کردن; Polish: uciekać; Portuguese: [[fugir]]; Romanian: fugi, scăpa; Russian: [[убегать]], [[убежать]]; Sanskrit: नश्यति, सिसर्ति; Spanish: [[huir]]; Swedish: springa iväg; Telugu: పారిపోవు; Walloon: cori evoye | |||
===[[escape]]=== | |||
Albanian: arratisem; Arabic: هَرَبَ; Egyptian Arabic: فلت, زوغ, هرب; Armenian: փախչել; Aromanian: scap, ascap; Assamese: পলা, ভাগ; Asturian: escapar; Basque: ihes egin; Bulgarian: отървавам се; Catalan: escapar, fugir; Cherokee: ᎠᎵᏘᎠ; Chinese Mandarin: [[逃生]], [[逃跑]]; Czech: uniknout; Dutch: [[ontsnappen]]; Esperanto: eskapi; Estonian: pääsema; Finnish: paeta, karata, päästä; French: [[échapper]], [[s'échapper]], [[fuir]]; Friulian: scjampâ, sčhampâ; Galician: ciscar, cispar, liscar, iscar, escampaviar, escabildrar, fuxir, afufar, rispar, alimpar; Georgian: გაქცევა; German: [[entgehen]]; Gothic: 𐌿𐌽𐌸𐌰𐌸𐌻𐌹𐌿𐌷𐌰𐌽; Greek: [[δραπετεύω]]; Ancient Greek: [[ἀλύσκειν]], [[ἀλύσκω]], [[ἀποδιδράσκειν]], [[ἀποδιδράσκω]], [[ἀποφεύγειν]], [[ἀποφεύγω]], [[διαδιδράσκειν]], [[διαδιδράσκω]], [[διαφεύγειν]], [[διαφεύγω]], [[διδράσκω]], [[διεκφεύγω]], [[διεκφυγγάνω]], [[διεξοδεύω]], [[δραπετεύω]], [[ἐκδιδράσκειν]], [[ἐκδιδράσκω]], [[ἐκκυλίνδεσθαι]], [[ἐκπροφεύγω]], [[ἐκτρέχω]], [[ἐκφεύγειν]], [[ἐκφεύγω]], [[ἐκφυγγάνειν]], [[ἐκφυγγάνω]], [[ἐξαλύσκειν]], [[ἐξαλύσκω]], [[ἐξυπαλύσκω]], [[ἐξυπέρχομαι]], [[ἐφορμίζω]], [[παραλανθάνω]], [[παρατρέχω]], [[παραφεύγω]], [[παρεκδύω]], [[παρεκπίπτω]], [[παρέρχεσθαι]], [[ὑπεκκλίνω]], [[ὑπεκπροφεύγω]], [[ὑπεκτρέχειν]], [[ὑπεκτρέχω]], [[ὑπερτρέχω]], [[ὑπερφεύγω]], [[φεύγειν]], [[φεύγω]], [[φυγγάνειν]], [[φυγγάνω]]; Haitian Creole: chape; Hebrew: נִמְלַט; Hungarian: megszökik; Icelandic: sleppa; Ido: eskapar; Indonesian: kabur; Italian: [[scappare]], [[fuggire]], [[darsela a gambe]]; Japanese: 逃げる, 免れる; Kabuverdianu: fuji; Khmer: គេច, រួច; Kurdish Northern Kurdish: revîn, bazdan; Latin: [[fugio]], [[evado]], [[aufugio]], [[effugio]], [[subterfugio]], [[refugio]], [[profugio]]; Latvian: izbēgt; Lithuanian: pabėgti; Malay: lari; Maltese: ħarab; Mansaka: losot; Maori: oraiti, paheno, pahiko, pakiha, mawhiti, puta te ihu, hōnea, whakatipa; Norman: êcapper; Northern Sami: báhtarit; Norwegian: unnslippe, unnkomme; Occitan: escapar; Old English: flēon, wiþfaran; Oromo: miliquu; Ottoman Turkish: قاچمق; Polish: wydostawać się, wydostać się; Portuguese: [[escapar]], [[fugir]]; Romanian: evada, scăpa; Romansch: mitschar, mütschir, scappar, scapar, scapper; Russian: [[спасаться]], [[спастись]], [[совершать побег]], [[совершить побег]]; Sanskrit: सिसर्ति; Slovak: utiecť; Slovene: zbežati, pobegniti; Spanish: [[escapar]], [[liberarse]], [[fugarse]], [[furtarse]]; Swahili: kuponyoka; Swedish: fly, rymma; Tagalog: takas; Tamil: தப்பி; Thai: หนี; Turkish: kaçmak; Ukrainian: рятуватися, врятуватися, спасатися, спастися, утікати, втікати, втекти; Venetan: scanpar; Vietnamese: thoát, trốn thoát, trốn khỏi; Welsh: dianc; Yiddish: אַנטלויפֿן | |||
}} | }} |