3,270,655
edits
m (Text replacement - "Πολυδ." to "Πολυδ.") |
Tags: Mobile edit Mobile web edit |
||
(16 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=syndeo | |Transliteration C=syndeo | ||
|Beta Code=sunde/w | |Beta Code=sunde/w | ||
|Definition= | |Definition=<span class="bld">A</span> [[bind]] or [[tie together]], of two or more things, συνέδησα πόδας δεινοῖο πελώρου Od.10.168; σὺν δὲ πόδας χεῖράς τε δέον 22.189; οἶνος σ. πόδας χεῖράς τε γλῶσσάν τε νόον τε Hes.''Fr.''121; τοὺς πόδας καὶ τὰς χεῖρας Pl.''Euthphr.''4c; <b class="b3">σ. γαύλους</b> [[bind]] them [[together]], [[side by side]], [[Herodotus|Hdt.]]8.97, cf. Plb.1.22.9; <b class="b3">δέλτον λύειν καὶ σ.</b> [[fasten]] it [[up]], E.''IA''110; [[act as binding material]], ὁ συνδέων πηλός ''CPR''232.17 (ii/iii A.D.):—Pass., <b class="b3">τὰς χεῖρας συνεδέθησαν</b> [[had]] their hands [[tied together]], Demad.13; <b class="b3">ἰσχία μὴ συνδεδεμένα</b> flanks not [[well-knit]], of dogs, [[Xenophon|X.]]''[[Cynegeticus|Cyn.]]''4.1, cf. Arist.''Pr.''873a33.<br><span class="bld">2</span> of persons, [[bind hand and foot]], ὁππότε μιν ξυνδῆσαι Ὀλύμπιοι ἤθελον ἄλλοι Il.1.399, cf. [[Herodotus|Hdt.]]9.119, [[Sophocles|S.]]''[[Ajax|Aj.]]''62, ''Ph.'' 1016, E.''Cyc.''238, etc.; <b class="b3">λαγὼς αὐτὸς σ. ἑαυτόν</b> [[entangles]] itself, X ''Cyr.'' 1.6.40:—Pass., [[συνδεδεμένος]] [[constrained]], [[cramped]], Philostr.''Im.''2.21.<br><span class="bld">b</span> [[bind up]] a wound, [[σφενδόνῃ]] with.., Il.13.599.<br><span class="bld">3</span> [[bind up with]], [[combine closely]], σάρκας ὀστοῖς Pl.''Ti.''84a, cf. 73b, ''Smp.''202e, ''Tht.''160b; also τι ἀπό τινος Luc.''Syr.D.''29; of parts growing together, Hp.''Mul.''1.40.<br><span class="bld">4</span> generally, [[bind together]], [[unite]], [ἰσότης] φίλους φίλοις πόλεις τε πόλεσι συμμάχους τε συμμάχοις σ. E.''Ph.''538; τὸ κοινὸν συνδεῖ τὰς πόλεις [[Plato|Pl.]]''[[Leges|Lg.]]''875a; ἡδονῆς καὶ λύπης κοινωνία συνδεῖ Id.''R.''462b; σ. καὶ συνέχειν Id.''Phd.''99c; <b class="b3">σ. τινὰ πενίᾳ</b> [[bind]] him to... Alciphr.3.49.<br><span class="bld">5</span> [[connect]], opp. [[διαζευγνύω]], A.D.''Conj.'' 214.6, al.<br><span class="bld">II</span> Med., <b class="b3">σύνδησαι πέπλους</b> [[gird up thy]] robes, [[Euripides|E.]]''[[Andromache|Andr.]]'' 832 (lyr., Reiske for [[πέπλοις]]).<br><span class="bld">2</span> [[have]] things [[bound together]], Ti. Locr.99a, Them.''Or.''4.59a.<br><span class="bld">3</span> [[unite themselves]], [[form a union]], πρὸς παίδων γέννησιν [[Plato|Pl.]]''[[Politicus|Plt.]]'' 310b, cf. Betion ap.D.L.4.54. | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-1006.png Seite 1006]] (s. δἐω), zusammenbinden, -fesseln; [[ὁππότε]] μιν ξυνδῆσαι Ὀλύμπιοι ἤθελον ἄλλοι, Il. 1, 399; von einer Wunde, verbinden, αὐτὴν δὲ ξυνέδησε σφενδόνῃ, Il. 13, 599; Od. 10, 168; τοὺς ζῶντας αὖ δεσμοῖσι συνδήσας βοῶν, Soph. Ai. 62; Phil. 1004; | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-1006.png Seite 1006]] (s. δἐω), zusammenbinden, -fesseln; [[ὁππότε]] μιν ξυνδῆσαι Ὀλύμπιοι ἤθελον ἄλλοι, Il. 1, 399; von einer Wunde, verbinden, αὐτὴν δὲ ξυνέδησε σφενδόνῃ, Il. 13, 599; Od. 10, 168; τοὺς ζῶντας αὖ δεσμοῖσι συνδήσας βοῶν, Soph. Ai. 62; Phil. 1004; <span class="ggns">Gegensatz</span> λύειν, Eur. I. A. 110; ἣ φίλους ἀεὶ φίλοις συνδεῖ, Phoen. 541; u. in Prosa: ξυνδεῖν καὶ ξυνέχειν οὐδὲν οἴονται, Plat. Phaed. 99 c; καὶ ξυμπλέκειν, Polit. 309 b; συνδήσας τοὺς πόδας καὶ τὰς χεῖρας [[αὐτοῦ]], ''Euthyphr.'' 4 c; Folgde, wie Plut., oft. | ||
}} | }} | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=<i>f.</i> συνδήσω, <i>ao.</i> συνέδησα, <i>pf.</i> συνδέδεκα, <i>etc.</i><br />lier ensemble, acc. ; <i>abs.</i> lier, unir (par amitié).<br />'''Étymologie:''' [[σύν]], [[δέω]]. | |btext=<i>f.</i> συνδήσω, <i>ao.</i> συνέδησα, <i>pf.</i> συνδέδεκα, <i>etc.</i><br />lier ensemble, acc. ; <i>abs.</i> lier, unir (par amitié).<br />'''Étymologie:''' [[σύν]], [[δέω]]. | ||
}} | |||
{{elnl | |||
|elnltext=συνδέω [σύν, 1 δέω] ook in tmes. act. samenbinden, aan elkaar binden:; σύν … πόδας χεῖρας τε δέον ze bonden zijn voeten en handen aan elkaar Od. 22.189; verbinden; met acc. en dat. iets met iets:; τὸ σάρκας ὀστοῖς συνδοῦν dat wat vlees met botten verbindt Plat. Tim. 84a; overdr.. τὸ κοινὸν συνδεῖ τὰς πόλεις het gemeenschappelijke (belang) verbindt stadstaten Plat. Lg. 875a. vastbinden; van kleding vastmaken (met een band of gordel); Eur. Andr. 832; van een wond verbinden. Il. 13.599. med. zich verbinden, een verbintenis aangaan. Plat. Plt. 310b. | |||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''συνδέω:'''<br /><b class="num">1</b> [[связывать]] (τινα Hom., Her., Soph., Eur.; τοὺς πόδας καὶ τὰς χεῖρας Plat.): σ. ἑαυτόν Xen. запутываться (в сетях); οἱ συνδεδεμένοι NT узники;<br /><b class="num">2</b> [[перевязывать]] (δέλτον Eur.): σ. οἰὸς ἀώτῳ Hom. перевязывать (раненую руку) овечьей шерстью; συνδεῖσθαι πέπλους Eur. подпоясываться; συνδεδεμένος τὸ [[σῶμα]] Arst. с худым телом, поджарый;<br /><b class="num">3</b> [[соединять]] (τί τινι Plat., Arst., τι πρός τι Arst. и τι [[ἀπό]] τινος Luc.): ξυνδεῖσθαι πρός τι Plat. вступать в союз для какой-л. цели. | |||
}} | }} | ||
{{Autenrieth | {{Autenrieth | ||
Line 29: | Line 32: | ||
}} | }} | ||
{{Thayer | {{Thayer | ||
|txtha=in Greek authors from | |txtha=in Greek authors from Homer down;<br /><b class="num">1.</b> to [[tie]] [[together]], to [[bind]] [[together]].<br /><b class="num">2.</b> to [[bind]] or [[fasten]] on [[all]] sides.<br /><b class="num">3.</b> to [[bind]] [[just]] as (i. e. [[jointly]] [[with]]) [[another]]: [[perfect]] [[passive]] participle ὡς συνδεδεμένοι, as [[fellow]]-prisoners (A. V. as [[bound]] [[with]] [[them]]), συνδεδεμενος τῷ ὀινοχόω, Josephus, Antiquities 2,5, 3). | ||
}} | }} | ||
{{grml | {{grml | ||
Line 35: | Line 38: | ||
}} | }} | ||
{{lsm | {{lsm | ||
|lsmtext='''συνδέω:''' Αττ. ξυν-[[δέω]], μέλ. -[[δήσω]],<br /><b class="num">I. 1.</b> [[δένω]] ή [[συσφίγγω]] μαζί, λέγεται για [[δύο]] ή περισσότερα πράγματα, <i>συνέδησα [[πόδας]]</i>, σε Ομήρ. Οδ.· τοὺς [[πόδας]] καὶ | |lsmtext='''συνδέω:''' Αττ. ξυν-[[δέω]], μέλ. -[[δήσω]],<br /><b class="num">I. 1.</b> [[δένω]] ή [[συσφίγγω]] μαζί, λέγεται για [[δύο]] ή περισσότερα πράγματα, <i>συνέδησα [[πόδας]]</i>, σε Ομήρ. Οδ.· τοὺς [[πόδας]] καὶ τὰς χεῖρας, σε Πλάτ.· δέλτον [[συνδέω]], [[στερεώνω]], [[συνενώνω]] τις πινακίδες, σε Ευρ. — Παθ., <i>ἰσχία μὴ συνδεδεμένα</i>, ισχία, λαγόνες που δεν έχουν συσταλεί, λέγεται για σκύλους, σε Ξεν.<br /><b class="num">2.</b> λέγεται για πρόσωπα, [[δένω]] [[χειροπόδαρα]], σε Ομήρ. Ιλ., Ηρόδ. κ.λπ.<br /><b class="num">3.</b> [[δένω]], [[επιδένω]] ένα [[τραύμα]], σε Ομήρ. Ιλ.<br /><b class="num">4.</b> γενικά, [[δένω]] μαζί, [[συνενώνω]], σε Ευρ., Πλάτ.<br /><b class="num">II.</b> Μέσ., <i>σύνδησαι πέπλους</i>, δέσε με [[ζώνη]] τα φορέματά [[σου]], σε Ευρ. | ||
}} | }} | ||
{{ | {{ls | ||
| | |lstext='''συνδέω''': Ἀττ. ξυνδέω, μέλλ. -δήσω· -δένω [[ὁμοῦ]], ἐπὶ δύο ἢ πλειόνων πραγμάτων, συνέδεσα πόδας δεινοῖο πελώρου Ὀδ. Κ. 168· σὺν δὲ πόδας χεῖράς τε [[δέον]] Χ. 189 [[οἶνος]] σ. πόδας χεῖράς τε γλῶσσάν τε νόον τε Ἡσ. Ἀποσπ. 43· τοὺς πόδας καὶ τὰς χεῖρας Πλάτ. Εὐθύφρων 4C· γαυλούς τε Φοινικηΐους συνέδεε Ἡρόδ. 8. 97, πρβλ. Πολύβ. 1. 22, 9· δέλτον λύειν καὶ σ. Εὐρ. Ι. Α. 110. ― Παθ., τὰς χεῖρας συνεδέθησαν Δημάδ. 180. 8· ἰσχία μὴ συνδεδεμένα, μὴ συνεσταλμένα, ἐπὶ κυνῶν, Ξεν. Κυν. 4, 1, πρβλ. Ἀριστ. Προβλ. 3. 16. 2) ἐπὶ προσώπων, δένω χεῖρας καὶ πόδας, ὁππότε μιν ξυνδῆσαι Ὀλύμπιοι [[ἤθελον]] ἄλλοι Ἰλ. Α. 399, πρβλ. Ἡρόδ. 9. 119, Σοφ. Αἴ. 62, Φιλ. 1016, Εὐρ., κλπ.· [[λαγὼς]] αὐτὸς σ. ἑαυτόν, περιπλέκει ἑαυτόν, Ξεν. Κύρ. 1. 6, 40. ― Παθ., συνδεδεμένος, συμπεπλεγμένος, συνεσφιγμένος, Ἰακώψιος εἰς Φιλοστρ. Εἰκόν. σ. 522. β) δένω [[τραῦμα]], σφενδόνῃ, διὰ σφενδόνης (ἴδε [[σφενδόνη]] ΙΙ, 1), Ἰλ. Ν. 599. 3) δένω μετά τινος, [[συνάπτω]] στενῶς, ἰσχυρῶς, τὴν ψυχὴν τῷ σώματι Πλάτ. Τίμ. 84A, πρβλ. 73Β, Συμπ. 202E, Θεαίτ. 160Β· [[ὡσαύτως]], τι ἀπό τινος Λουκ. περὶ τῆς Συρ. Θεοῦ 29 4) [[καθόλου]], [[συνδέω]], ἑνώνω, [[ἰσότης]] φίλους φίλοις πόλεις τε πόλεσι ξ. Εὐρ. Φοίν. 538. τὸ κοινὸν ξυνδεῖ τὰς πόλεις Πλάτ. Νόμ. 875A· ἡδονῆς καὶ λύπης [[κοινωνία]] ξυνδεῖ ὁ αὐτ. ἐν Πολ. 462Β· σ. καὶ συνέχειν ὁ αὐτ. ἐν Φαίδωνι 99C· σ. τινα πενίᾳ, [[δεσμεύω]] μὲ τὴν πενίαν, Ἀλκίφρων 3. 49. ΙΙ. Μέσ., σύνδησαι πέπλους, περίζωσαι τὰ ἐνδύματά σου, Εὐρ. Ἀνδρ. 832 (κοινῶς πέπλοις)· εἰ ἐπίπεδον εἴη τὸ συνδεόμενον Τίμ. Λοκρ. 99A, Θεμίστρ. 59A. 2) [[συνδέομαι]] ἀμοιβαίως μετ’ ἄλλων, ἀποτελῶ σύνδεσμον ἢ ἕνωσιν, Πλάτ. Πολιτ. 310Β. | ||
}} | }} | ||
{{mdlsj | {{mdlsj | ||
|mdlsjtxt= | |mdlsjtxt=Attic ξυν-δέω fut. -[[δήσω]]<br /><b class="num">I.</b> to [[bind]] or tie [[together]], of two or [[more]] things, συνέδησα πόδας Od.; τοὺς πόδας καὶ τὰς χεῖρας Plat.; δέλτον ς. to [[fasten]] up the tablets, Eur.:—Pass., ἰσχία μὴ συνδεδεμένα flanks not [[drawn]] up, of dogs, Xen.<br /><b class="num">2.</b> of persons, to [[bind]] [[hand]] and [[foot]], Il., Hdt., etc.<br /><b class="num">3.</b> to [[bind]] up a [[wound]], Il.<br /><b class="num">4.</b> [[generally]], to [[bind]] [[together]], [[unite]], Eur., Plat.<br /><b class="num">II.</b> Mid., σύνδησαι πέπλους [[gird]] up thy robes, Eur. | ||
}} | }} | ||
{{Chinese | {{Chinese | ||
|sngr='''原文音譯''':sundšw 尋-得哦<br />'''詞類次數''':動詞(1)<br />'''原文字根''':共同-捆綁<br />'''字義溯源''':同受捆綁;由([[σύν]] / [[συνεπίσκοπος]])*=同)與([[δέω]])*=捆綁)組成<br />'''出現次數''':總共(1);來(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 同受捆綁(1) 來13:3 | |sngr='''原文音譯''':sundšw 尋-得哦<br />'''詞類次數''':動詞(1)<br />'''原文字根''':共同-捆綁<br />'''字義溯源''':同受捆綁;由([[σύν]] / [[συνεπίσκοπος]])*=同)與([[δέω]])*=捆綁)組成<br />'''出現次數''':總共(1);來(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 同受捆綁(1) 來13:3 | ||
}} | |||
{{elmes | |||
|esmgtx=[[atar junto con]] συνδήσας τὸ πέταλον τοῖς ζωδίοις μίτῳ ἀπὸ ἱστοῦ ποιήσας ἅμματα τξεʹ <b class="b3">ata la lámina a las figurillas con hilo de telar haciendo trescientos sesenta y cinco nudos</b> P IV 330 λαβὼν κλῶνας δάφνης ιβʹ καὶ ποιήσας ἀπὸ μὲν τῶν ζʹ κλάδων στέφανον, τοὺς δὲ λοιποὺς ἄλλους πέντε συνδήσας ἔχε ἐν τῇ χειρὶ τῇ δεξιᾷ <b class="b3">toma doce hojas de laurel, haz una corona con siete de ellas y ata las cinco restantes y sosténlas en la mano derecha</b> P II 29 <σ>ύνδησον αὐτὸν (τὸν ἱέρακα) ῥάκει ἀχρωτίστῳ <b class="b3">ata el halcón con un trozo de tela incolora</b> P I 6 como acción de la divinidad ἐπάκουσόν μου, ἄκουσόν μου, ... ὁ συνδήσας πνεύματι τὰ πύρινα κλῆθρα τοῦ τετραλιζώματος <b class="b3">escúchame, escúchame a mí, tú que con tu espíritu has atado juntas las ígneas cerraduras del conjunto de los cuatro elementos</b> P IV 588 | |||
}} | }} |