3,276,901
edits
(CSV import) Tags: Mobile edit Mobile web edit |
|||
(8 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=stili | |Transliteration C=stili | ||
|Beta Code=sth/lh | |Beta Code=sth/lh | ||
|Definition=Dor. [[στάλα]], Aeol. [[στάλλα]] ([[quod vide|q.v.]]), ἡ, < | |Definition=Dor. [[στάλα]], Aeol. [[στάλλα]] ([[quod vide|q.v.]]), ἡ,<br><span class="bld">A</span> [[block of stone]] used as a [[prop]] or [[buttress]] to a [[wall]], στήλας τε προβλῆτας ἐμόχλεον Il.12.259; [[block]] of [[rock]]-[[crystal]], in which the Ethiopian mummies were cased, [[Herodotus|Hdt.]]3.24: generally, [[block]] or [[base]], κόρη χρυσῆ ἐπὶ στήλης ''IG''12.256.5; μεταξὺ τοῦ κίονος καὶ τῆς σ. ἐφ' ᾗ ἐστιν ὁ στρατηγὸς ὁ χαλκοῦς And.1.38, cf. [[Theophrastus|Thphr.]] ''De Lapidibus'' 25; <b class="b3">σ. ξύλιναι, λέβητε ἀπὸ στηλῶν</b>, ''IG''12.314.130,133.<br><span class="bld">II</span> [[block]] or [[slab]] used as a [[memorial]], [[monument]]:<br><span class="bld">1</span> [[gravestone]], Il.11.371, 16.457, Od.12.14, Hippon.15, Simon.183; ὥς τε σ. μένει ἔμπεδον, ἥ τ' ἐπὶ τύμβῳ ἑστήκῃ Il.17.434; ὥς τε στήλην ἀτρέμας ἑσταότα 13.437; στῆλαι ἀπὸ σημάτων Th.1.93; οὐ στηλῶν μόνον.. ἐπιγραφή Id.2.43; μήτε στήλαις μήτε ὀνόμασι δηλοῦντας τοὺς τάφους [[Plato|Pl.]]''[[Leges|Lg.]]''873d; <b class="b3">στάλαν θέμεν Παρίου λίθου λευκοτέραν</b> (metaph. of a poet) Pi.''N.''4.81.<br><span class="bld">2</span> [[monument]] [[inscribe]]d with [[record]] of victories, [[dedication]]s, [[vote]]s of [[thank]]s, treaties, [[law]]s, [[decree]]s, etc., [[Herodotus|Hdt.]]2.102,106, 4.87, [[Aristophanes|Ar.]]''[[Acharnians|Ach.]]''727, Th.5.56; <b class="b3">στήλη λιθίνη, χαλκῆ</b>, ib.47, ''IG''12.13.18; <b class="b3">τί βεβούλευται περὶ τῶν σπονδῶν ἐν τῇ σ. παραγράψαι</b>; Ar.''Lys.''513; <b class="b3">τὰς θυσίας τὰς ἐκ τῶν κύρβεων καὶ τῶν σ.</b> Lys.30.17, cf. And.1.96, 3.34; <b class="b3">ἐν στήλῃ ἀναγραφῆναι</b>, whether for honour, as in [[Herodotus|Hdt.]]6.14; or for infamy, as in And.1.51, cf. D.9.41, etc. (cf. [[στηλίτης]], [[στηλιτεύω]]):—also the [[record]] itself, [[contract]], [[agreement]], στήλας ἀναγράψαι Lys.30.21; <b class="b3">κατὰ τὴν σ.</b> according to the [[agreement]], [[Aristophanes|Ar.]]''[[The Birds|Av.]]''1051; σ. αἱ πρὸς Θηβαίους D.16.27; μάτην ἐν ταῖς σ. ἐστίν Isoc.4.176; τῆς σ. τὰ ἀντίγραφα D.20.127; <b class="b3">παραβῆναι τὰς σ.</b> Plb.24.8.4.<br><span class="bld">3</span> [[post placed on mortgaged ground]], as a [[record]] of the [[fact]], Poll.3.85; cf. [[στίζω]] 3.<br><span class="bld">4</span> [[boundary]]-[[post]], στήλας ὁρίσασθαι X.''An.''7.5.13; <b class="b3">στήλαις διαλαβεῖν τοὺς ὅρους</b> Decr. ap. D.18.154; [[turning-post]] at the end of the racecourse, ''IG''12.817, S.''El.''720,744, X.''Smp.''4.6: hence περὶ στήλην διαφθείρεσθαι Lys.''Fr.''1.4.<br><span class="bld">5</span> for <b class="b3">Στῆλαι Ἡρακλήϊαι</b>, v. [[Ἡράκλειος]], and cf. Str.3.5.5; so <b class="b3">σ. Διονύσου</b> [[mountain]]s in India marking the limits of the [[progress]] of [[Dionysus]], D.P.623, cf. 1164. (Written [[στήλλη]] in some late Inscrr., ''CIG''3627.1 (Ilium), 3982.18 (Philomelium), al.) | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0941.png Seite 941]] ἡ, dor. [[στάλα]], eine emporstehende [[Säule]], bes. von Stein; dah. Bild der Festigkeit, ὥςτε στήλην ἀτρέμας ἑσταότα, Il. 13, 437; ein Pfeiler zum Aufrechthalten, Stütze, 12, 259; Ἡρακλέος στῆλαι, die Säulen des Herakles, Pind. Ol. 3, 44 I. 3, 30. – Bes. [[Grabsäule]], säulenförmiger Grabstein; [[ὥστε]] [[στήλη]] μένει ἔμπεδον, ἥτ' ἐπὶ τύμβῳ ἀνέρος ἑστήκει τεθνηότος, Il. 17, 434; τύμβῳ τε στηλῃ τε, 16, 457, vgl. 675. 11, 371 Od. 12, 14; Her. 2, 102. 4, 87; übertr., στάλαν [[θέμεν]], ein Denkmal setzen, im Liede, Pind. N. 4, 81; Plat. Legg. IX, 873 d [[μήτε]] στήλαις, [[μήτε]] ὀνόμασι δηλοῦντας τοὺς τάφους; Xen. Cyr. 7, 3, 16. – Die Säule am Ende der [[Rennbahn]], um welche man beim Wettfahren herumbiegen mußte; λανθάνει στήλην ἄκραν παίσας, Soph. El. 734; ὑπ' αὐτὴν ἐσχάτην στηλην ἔχων, 710; so ist auch zu erkl. Lys. bei Ath. XIII, 612 c περὶ τοῦτον τὸν κάπηλον ὡς περὶ στήλην διαφθείρονται, wo es nicht »Klippe im Meer« zu übersetzen ist. – | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0941.png Seite 941]] ἡ, dor. [[στάλα]], eine emporstehende [[Säule]], bes. von Stein; dah. Bild der Festigkeit, ὥςτε στήλην ἀτρέμας ἑσταότα, Il. 13, 437; ein Pfeiler zum Aufrechthalten, Stütze, 12, 259; Ἡρακλέος στῆλαι, die Säulen des Herakles, Pind. Ol. 3, 44 I. 3, 30. – Bes. [[Grabsäule]], säulenförmiger Grabstein; [[ὥστε]] [[στήλη]] μένει ἔμπεδον, ἥτ' ἐπὶ τύμβῳ ἀνέρος ἑστήκει τεθνηότος, Il. 17, 434; τύμβῳ τε στηλῃ τε, 16, 457, vgl. 675. 11, 371 Od. 12, 14; Her. 2, 102. 4, 87; übertr., στάλαν [[θέμεν]], ein Denkmal setzen, im Liede, Pind. N. 4, 81; Plat. Legg. IX, 873 d [[μήτε]] στήλαις, [[μήτε]] ὀνόμασι δηλοῦντας τοὺς τάφους; Xen. Cyr. 7, 3, 16. – Die Säule am Ende der [[Rennbahn]], um welche man beim Wettfahren herumbiegen mußte; λανθάνει στήλην ἄκραν παίσας, Soph. El. 734; ὑπ' αὐτὴν ἐσχάτην στηλην ἔχων, 710; so ist auch zu erkl. Lys. bei Ath. XIII, 612 c περὶ τοῦτον τὸν κάπηλον ὡς περὶ στήλην διαφθείρονται, wo es nicht »Klippe im Meer« zu übersetzen ist. – Übh. jede von Staatswegen aufgerichtete Säule mit einer Inschrift, Gesetze, Verordnungen, Rats- u. Volksbeschlüsse enthaltend; vgl. Ar. Ach. 727, ἐγὼ δὲ τὴν στήλην, καθ' ἣν ἐσπεισάμην, μέτειμ', ἵνα στήσω φανερὰν ἐν τἀγορᾷ, u. Av. 1050, ἐὰν μὴ δέχηται κατὰ τὴν στήλην, wo der Schol. erkl. κατὰ τὴν δημοσίαν ἀναγραφήν; Lys. 513 τί βεβούλευται περὶ τῶν σπονδῶν ἐν τῇ στήλῃ παρα γράψαι, u. sonst; Thuc. 5, 56; Grenzsäule, στήλαις διαλαβεῖν τοὺς ὅρους, Dem. 18, 154; vgl. Xen. An. 7, 5, 13; Schand- u. Ehrensäule, Denksäule, στήλας ἱστάναι, Denksäulen errichten, Her. 2, 102. 106. 4, 87; [[στήλη]] γεγραμμένη σταθήσεται, Andoc. 3, 35; ἐν στήλαις ἀναγραφέντες, 1, 51, wo §. 38 καθέζεσθαι μεταξὺ τοῦ κίονος, der Säule des Hauses, καὶ τῆς στήλης, ἐφ' ᾑ ὁ [[στρατηγός]] ἐστιν ὁ χαλκοῦς steht; [[μάτην]] ἐν ταῖς στήλαις ἐστίν, vergeblich ist auf der Säule bekannt gemacht, Isocr. 4, 176. – Vgl. über die [[χαλκῆ]] [[στήλη]] auf der Akropolis, Lycurg. 117, auf welcher die ἀλιτήριοι καὶ προδόται aufgeschrieben wurden, Funkhänel in der Zeitschrift für Alterthumswissenschaft 1841 Nro. 37; ἐν στήλῃ γεγραμμένα, Plat. Critia. 119 c; κατὰ τοὺς ἐν τῇ στήλῃ νόμους, 120 a; [[στήλη]] περὶ τῆς συμπολιτείας, Pol. 2, 41, 12, wie στήλης προγραφείσης συνεπολιτεύετο μετὰ τῶν Ἀχαιῶν ἡ [[Σπάρτη]], 25, 2, 1; dah. παραβαίνειν τοὺς ὅρκους, τοὺς νόμους, τὰς στήλας, 26, 1, 4. | ||
}} | }} | ||
{{bailly | {{bailly | ||
Line 42: | Line 42: | ||
}} | }} | ||
{{mdlsj | {{mdlsj | ||
|mdlsjtxt=[[στήλη]], δοριξ [[στάλα]], ἡ, [[στέλλω]]?]<br /><b class="num">I.</b> a [[block]] of [[stone]] used as a [[prop]] or [[buttress]] to a [[wall]], Il.: a [[block]] of rockcrystal, in [[which]] the Egyptian mummies were cased, Hdt.<br /><b class="num">II.</b> a [[block]] or [[slab]], [[bearing]] an [[inscription]]; and so,<br /><b class="num">1.</b> a [[gravestone]], Hom., [[Attic]]<br /><b class="num">2.</b> a [[block]] or [[slab]], inscribed with [[record]] of victories, dedications, treaties, decrees, etc., Hdt., | |mdlsjtxt=[[στήλη]], δοριξ [[στάλα]], ἡ, [[στέλλω]]?]<br /><b class="num">I.</b> a [[block]] of [[stone]] used as a [[prop]] or [[buttress]] to a [[wall]], Il.: a [[block]] of rockcrystal, in [[which]] the Egyptian mummies were cased, Hdt.<br /><b class="num">II.</b> a [[block]] or [[slab]], [[bearing]] an [[inscription]]; and so,<br /><b class="num">1.</b> a [[gravestone]], Hom., [[Attic]]<br /><b class="num">2.</b> a [[block]] or [[slab]], inscribed with [[record]] of victories, dedications, treaties, decrees, etc., Hdt., Attic; γράφειν τινὰ εἰς στήλην, ἀναγράφειν ἐν στήλῃ, [[whether]] for [[honour]], or for [[infamy]], Hdt., Dem.:—also the [[record]] itself, a [[contract]], [[agreement]], κατὰ τὴν στήλην according to [[agreement]], Ar.; στῆλαι αἱ πρὸς Θηβαίους Dem.<br /><b class="num">3.</b> a [[boundary]] [[post]], Xen.:— the [[turning]]-[[post]] at the end of the racecourse, Lat. [[meta]], Soph., Xen.<br /><b class="num">4.</b> for Στῆλαι Ἡρακλήιαι, v. [[Ἡράκλειος]]. | ||
}} | }} | ||
{{FriskDe | {{FriskDe | ||
Line 54: | Line 54: | ||
}} | }} | ||
{{elmes | {{elmes | ||
|esmgtx=ἡ 1 [[bloque de piedra]] en el que se graban nombres τὸ δὲ ἀληθινὸν ὄνομά σου <ἐπ>εγραμμένον <ἐστὶ> τῇ ἱερᾷ στήλῃ <b class="b3">tu verdadero nombre está grabado en la sagrada piedra (ref. a Hermes) </b> P VIII 42 ἐναρῶ ὑμῖν εἰς τὴν τῶν θεῶν στήλην <b class="b3">os suplico por la inscripción de los dioses</b> SM 45 18 2 [[inscripción]], [[texto escrito]] consistente en fórmulas, etc. ἁγία στήλη καὶ ἰσχυροὶ χαρακτῆρες, ἀποδιώξατε τὸ ῥιγοπύρετον <b class="b3">sagrada inscripción y poderosos signos, alejad la fiebre</b> SM 23 11 στήλη ἀπόκρυφος <b class="b3">inscripción secreta</b> P IV 1115 στήλη πρὸς πάντα εὔχρηστος <b class="b3">fórmula eficaz para todo</b> P IV 1167 ἐπὶ δὲ τῶν ἐναντίων ἐπιθυμάτων ἐνδιαβόλων ὄντων χρῶ τῇ ὑποκειμένῃ στήλῃ λέγων οὕτως <b class="b3">en las ofrendas maléficas que contienen calumnia utiliza la siguiente inscripción, leyéndola así</b> P IV 2573 λαβὼν ποτήριον χάλκεον γράψον διὰ ζμυρνομέλανος τὴν προγεγραμμένην στήλην <b class="b3">toma una copa de bronce y escribe con tinta de mirra la inscripción anterior</b> P IV 3249 ἐπίλεγε τὴν στήλην τὴν προκειμένην <b class="b3">pronuncia la fórmula anterior</b> P IV 3252 P VII 1009 στήλη ἐν τοῖς χάρτεσι γραφομένη τοῦ ζῳδίου <b class="b3">inscripción que se escribe en los rollos de papiro de la figura</b> P V 423 ἔστιν δὲ ὀνόματα | |esmgtx=ἡ 1 [[bloque de piedra]] en el que se graban nombres τὸ δὲ ἀληθινὸν ὄνομά σου <ἐπ>εγραμμένον <ἐστὶ> τῇ ἱερᾷ στήλῃ <b class="b3">tu verdadero nombre está grabado en la sagrada piedra (ref. a Hermes) </b> P VIII 42 ἐναρῶ ὑμῖν εἰς τὴν τῶν θεῶν στήλην <b class="b3">os suplico por la inscripción de los dioses</b> SM 45 18 2 [[inscripción]], [[texto escrito]] consistente en fórmulas, etc. ἁγία στήλη καὶ ἰσχυροὶ χαρακτῆρες, ἀποδιώξατε τὸ ῥιγοπύρετον <b class="b3">sagrada inscripción y poderosos signos, alejad la fiebre</b> SM 23 11 στήλη ἀπόκρυφος <b class="b3">inscripción secreta</b> P IV 1115 στήλη πρὸς πάντα εὔχρηστος <b class="b3">fórmula eficaz para todo</b> P IV 1167 ἐπὶ δὲ τῶν ἐναντίων ἐπιθυμάτων ἐνδιαβόλων ὄντων χρῶ τῇ ὑποκειμένῃ στήλῃ λέγων οὕτως <b class="b3">en las ofrendas maléficas que contienen calumnia utiliza la siguiente inscripción, leyéndola así</b> P IV 2573 λαβὼν ποτήριον χάλκεον γράψον διὰ ζμυρνομέλανος τὴν προγεγραμμένην στήλην <b class="b3">toma una copa de bronce y escribe con tinta de mirra la inscripción anterior</b> P IV 3249 ἐπίλεγε τὴν στήλην τὴν προκειμένην <b class="b3">pronuncia la fórmula anterior</b> P IV 3252 P VII 1009 στήλη ἐν τοῖς χάρτεσι γραφομένη τοῦ ζῳδίου <b class="b3">inscripción que se escribe en los rollos de papiro de la figura</b> P V 423 ἔστιν δὲ ὀνόματα θʹ, ὧν πρόλεγε τοὺς ὡρογενεῖς σὺν τῇ στήλῃ καὶ τοὺς ἡμερεσίους <b class="b3">los nombres son nueve, antes de los cuales has de pronunciar los dioses que presiden las horas junto con la fórmula y los dioses que presiden los días</b> P XIII 54 P XIII 425 ἔστιν δὲ ἡ ἱερὰ στήλη ἡ ἐν τῷ νίτρῳ γραφομένη <b class="b3">ésta es la sagrada inscripción que se escribe en el natrón</b> P XIII 61 P XIII 568 ἄρξαι λέγειν τὴν στήλην καὶ τὸ μυστήριον τοῦ θεοῦ, ὅ ἐστιν κάνθαρος <b class="b3">empieza a decir la fórmula y el misterio del dios, que es «escarabajo»</b> P XIII 127 P XIII 684 3 [[tablilla compuesta por dibujo y palabras]] Ἀφροδίτης στήλη, πρὸς φιλίαν καὶ χάριν <b class="b3">tablilla de Afrodita, para conseguir amistad y favor</b> P VII 215 εἰς χάρτην καθαρὸν διὰ ζμυρνομέλανος καθαροῦ γράφε τὰ ὀνόματα ταῦτα σὺν τῇ στήλῃ <b class="b3">en un rollo de papiro limpio escribe estos nombres con tinta de mirra pura junto con esta tablilla</b> P VII 941 | ||
}} | |||
{{lxth | |||
|lthtxt=''[[columna]]'', [[column]], [[pillar]], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.93.2/ 1.93.2], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.134.4/ 1.134.4]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:2.43.3/ 2.43.3]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:5.18.10/ 5.18.10], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:5.23.5/ 5.23.5]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:5.47.11/ 5.47.11], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:Thuc.%205.47.11/ 5.47.11][https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:5.56.3/ 5.56.3]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:6.55.1/ 6.55.1], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:Thuc.%206.55.2/ 6.55.2]. | |||
}} | }} |