κεύθω: Difference between revisions

m
Text replacement - "(?s)({{trml.*}}\n)({{.*}}$)" to "$2 $1"
(CSV import)
m (Text replacement - "(?s)({{trml.*}}\n)({{.*}}$)" to "$2 $1")
 
(14 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=keytho
|Transliteration C=keytho
|Beta Code=keu/qw
|Beta Code=keu/qw
|Definition=fut. <span class="sense"><span class="bld">A</span> κεύσω <span class="bibl">Od.3.187</span>: aor. 1 ἔκευσα (ἐπ-) <span class="bibl">15.263</span>: Ep. aor. <b class="b3">κύθε [ῠ</b>] <span class="bibl">3.16</span>, <span class="bibl">Eratosth.4</span>, redupl. subj. <b class="b3">κεκύθω [ῠ</b>] <span class="bibl">Od.6.303</span>: pf. κέκευθα <span class="bibl">Il.22.118</span>: plpf. [[ἐκεκεύθειν]], κεκ-, <span class="bibl">Od.9.348</span>, <span class="bibl">Hes.<span class="title">Th.</span>505</span>:— Pass., <span class="bibl">Il.23.244</span>, etc.: pf. κέκευται Hsch., part. κεκυθ&lt;η&gt;μένη <span class="bibl">Antim. 3</span>. (Perh. cogn. with Lat. [[custos]], OE. hýdan '[[hide]]'.):—poet. Verb, [[cover]], [[hide]], especially of the [[grave]], <b class="b3">ὅπου κύθε γαῖα</b> [[where]] [[earth]] [[cover]]ed him, <span class="bibl">Od.3.16</span> (also in Pass., <b class="b3">εἰς ὅ κεν αὐτὸς ἐγὼν Ἄϊδι κεύθωμαι</b>, i.e. till I am in the [[grave]], <span class="bibl">Il.23.244</span>); ὃν οὐδὲ κατθανόντα γαῖα κ. <span class="bibl">A.<span class="title">Pr.</span>570</span> (lyr.), cf.<span class="bibl">E.<span class="title">Hec.</span>325</span>; <b class="b3">ὁπότ' ἄν σε δόμοι κεκύθωσι</b>, i.e. when thou hast [[enter]]ed the [[house]], <span class="bibl">Od.6.303</span>, cf. <span class="bibl">S.<span class="title">OT</span>1229</span>, <span class="bibl">E.<span class="title">Hec.</span>880</span>: in pf., [[contain]], ὅσα πτόλις ἥδε κέκευθε <span class="bibl">Il.22.118</span>; οἷόν τι ποτὸν… νηῦς ἐκεκεύθει <span class="bibl">Od.9.348</span>; Ἀρχεδίκην ἥδε κέκευθε κόνις <span class="bibl">Simon.111</span>, cf. <span class="bibl">95</span>; <b class="b3">εἴπερ τόδε κ. αὐτὸν τεῦχος</b>, of a [[cinerary urn]], <span class="bibl">S.<span class="title">El.</span>1120</span>, cf. <span class="bibl">A.<span class="title">Ch.</span>687</span>; ἂ κ. δέλτος ἐν πτυχαῖς <span class="bibl">E.<span class="title">IA</span>112</span>:—Med., <span class="title">Epigr.Gr.</span>1081 (Ilium). </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> [[conceal]], and in pf., [[keep concealed]] or [[keep hidden]], δόλῳ δ' ὅ γε δάκρυα κεῦθεν <span class="bibl">Od.19.212</span>; ὅς χ' ἕτερον μὲν κεύθῃ ἐνὶ φρεσὶν ἄλλο δὲ εἴπῃ <span class="bibl">Il.9.313</span>; μῆτιν ἐνὶ στήθεσσι κέκευθε <span class="bibl">Od.3.18</span>, cf. <span class="bibl">8.548</span>, <span class="bibl">24.474</span>; <b class="b3">οὐκέτι κεύθετε θυμῷ βρωτὺν οὐδὲ ποτῆτα</b> no more can ye [[disguise]] your [[eating]] and [[drinking]], <span class="bibl">18.406</span>; κ. φόνον <span class="bibl">Emp.100.5</span>; κ. [τι] ἔνδον καρδίας <span class="bibl">A.<span class="title">Ch.</span>102</span>, cf. <span class="bibl">739</span>; σιγῇ κ. <span class="bibl">S.<span class="title">Tr.</span>989</span> (anap.); κακόν τι κεύθεις καὶ στέγεις ὑπὸ σκότῳ <span class="bibl">E.<span class="title">Ph.</span>1214</span>; [[μῦθος]] ὃν κεύθω <span class="bibl">Id.<span class="title">Supp.</span>295</span>; <b class="b3">τί κεύθων… σοφόν</b>; <span class="bibl">Id.<span class="title">Heracl.</span>879</span>; <b class="b3">κ. μῆνιν</b> [[cherish]] [[anger]], like [[πέσσειν]] [[χόλος|χόλον]], ib.<span class="bibl">762</span> (lyr.); <b class="b3">πάντα δόλον κεύθοισα</b> v.l.in <span class="bibl">Theoc.1.50</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">3</span> c. dupl. acc., <b class="b3">οὐδέ σε κεύσω [ταῦτα</b>] nor [[will]] I [[keep]] them [[secret]] from thee, <span class="bibl">Od.3.187</span>, cf. Eratosth.l.c. </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> in Trag. sometimes intr., to [[be concealed]], [[lie hidden]], <span class="bibl">S.<span class="title">OT</span>968</span>, <span class="bibl"><span class="title">Aj.</span>635</span> (lyr.): especially in pf., <span class="bibl">A.<span class="title">Th.</span>588</span>, <span class="bibl">S.<span class="title">Ant.</span>911</span>, <span class="bibl"><span class="title">El.</span>868</span> (lyr.).</span>
|Definition=<span class="bld">A</span> fut. κεύσω Od.3.187: aor. 1 ἔκευσα (ἐπ-) 15.263: Ep. aor. κύθε [ῠ] 3.16, Eratosth.4, redupl. subj. κεκύθω [ῠ] Od.6.303: pf. κέκευθα Il.22.118: plpf. [[ἐκεκεύθειν]], κεκ-, Od.9.348, Hes.''Th.''505:—Pass., Il.23.244, etc.: pf. κέκευται [[Hesychius Lexicographus|Hsch.]], part. κεκυθμένη Antim. 3. (Perh. cogn. with Lat. [[custos]], OE. hýdan '[[hide]]'.):—poet. Verb, [[cover]], [[hide]], especially of the [[grave]], <b class="b3">ὅπου κύθε γαῖα</b> [[where]] [[earth]] [[cover]]ed him, Od.3.16 (also in Pass., <b class="b3">εἰς ὅ κεν αὐτὸς ἐγὼν Ἄϊδι κεύθωμαι</b>, i.e. till I am in the [[grave]], Il.23.244); ὃν οὐδὲ κατθανόντα γαῖα κ. [[Aeschylus|A.]]''[[Prometheus Vinctus|Pr.]]''570 (lyr.), cf.[[Euripides|E.]]''[[Hecuba|Hec.]]''325; <b class="b3">ὁπότ' ἄν σε δόμοι κεκύθωσι</b>, i.e. when thou hast [[enter]]ed the [[house]], Od.6.303, cf. [[Sophocles|S.]]''[[Oedipus Tyrannus|OT]]''1229, [[Euripides|E.]]''[[Hecuba|Hec.]]''880: in pf., [[contain]], ὅσα πτόλις ἥδε κέκευθε Il.22.118; οἷόν τι ποτὸν… νηῦς ἐκεκεύθει Od.9.348; Ἀρχεδίκην ἥδε κέκευθε κόνις Simon.111, cf. 95; <b class="b3">εἴπερ τόδε κ. αὐτὸν τεῦχος</b>, of a [[cinerary urn]], S.''El.''1120, cf. A.''Ch.''687; ἂ κ. δέλτος ἐν πτυχαῖς E.''IA''112:—Med., ''Epigr.Gr.''1081 (Ilium).<br><span class="bld">2</span> [[conceal]], and in pf., [[keep concealed]] or [[keep hidden]], δόλῳ δ' ὅ γε δάκρυα κεῦθεν Od.19.212; ὅς χ' ἕτερον μὲν κεύθῃ ἐνὶ φρεσὶν ἄλλο δὲ εἴπῃ Il.9.313; μῆτιν ἐνὶ στήθεσσι κέκευθε Od.3.18, cf. 8.548, 24.474; <b class="b3">οὐκέτι κεύθετε θυμῷ βρωτὺν οὐδὲ ποτῆτα</b> no more can ye [[disguise]] your [[eating]] and [[drinking]], 18.406; κ. φόνον Emp.100.5; κ. [τι] ἔνδον καρδίας A.''Ch.''102, cf. 739; σιγῇ κ. S.''Tr.''989 (anap.); κακόν τι κεύθεις καὶ στέγεις ὑπὸ σκότῳ E.''Ph.''1214; [[μῦθος]] ὃν κεύθω Id.''Supp.''295; <b class="b3">τί κεύθων… σοφόν</b>; Id.''Heracl.''879; <b class="b3">κ. μῆνιν</b> [[cherish]] [[anger]], like [[πέσσειν]] [[χόλος|χόλον]], ib.762 (lyr.); <b class="b3">πάντα δόλον κεύθοισα</b> v.l.in Theoc.1.50.<br><span class="bld">3</span> c. dupl. acc., <b class="b3">οὐδέ σε κεύσω [ταῦτα]</b> nor [[will]] I [[keep]] them [[secret]] from thee, Od.3.187, cf. Eratosth.l.c.<br><span class="bld">II</span> in Trag. sometimes intr., to [[be concealed]], [[lie hidden]], [[Sophocles|S.]]''[[Oedipus Tyrannus|OT]]''968, ''Aj.''635 (lyr.): especially in pf., A.''Th.''588, [[Sophocles|S.]]''[[Antigone|Ant.]]''911, ''El.''868 (lyr.).
}}
}}
{{pape
{{pape
Line 14: Line 14:
}}
}}
{{bailly
{{bailly
|btext=<i>f.</i> κεύσω, <i>ao.2</i> ἔκυθον, <i>pf.</i> [[κέκευθα]];<br /><b>I.</b> <i>tr.</i> <b>1</b> cacher, renfermer, tenir caché <i>ou</i> renfermé, contenir;<br /><b>2</b> <i>fig.</i> renfermer dans son cœur, dans sa pensée : τινά [[τι]], cacher qch à qqn;<br /><b>II.</b> <i>intr.</i> être caché, renfermé ; [[κέκευθα]] être caché, <i>d'où</i> être sous la terre.<br />'''Étymologie:''' R. Κυθ, cacher.
|btext=<i>f.</i> κεύσω, <i>ao.2</i> ἔκυθον, <i>pf.</i> [[κέκευθα]];<br /><b>I.</b> <i>tr.</i> <b>1</b> [[cacher]], [[renfermer]], [[tenir caché]] <i>ou</i> renfermé, contenir;<br /><b>2</b> <i>fig.</i> renfermer dans son cœur, dans sa pensée : τινά τι, cacher qch à qqn;<br /><b>II.</b> <i>intr.</i> être caché, renfermé ; [[κέκευθα]] être caché, <i>d'où</i> être sous la terre.<br />'''Étymologie:''' R. Κυθ, cacher.
}}
}}
{{elnl
{{elnl
|elnltext=κεύθω ep. them. aor. 3 sing. κύθε, redupl. them. aor. conj. κεκύθω; perf. κέκευθα, plqperf. (ἐ)κεκεύθειν met acc. verbergen ( m. n. van doden):; ἐνθάδε Πυθώνακτα κασιγνητόν τε κέκευθε γαῖα hier bedekt de aarde Pythonax en zijn broer AP 7.300.1; verborgen houden:; ἃ δὲ κέκευθε δέλτος ἐν πτυχαῖς wat het schrijfplankje verborgen houdt in zijn vouwen Eur. IA 112; overdr.: in zijn binnenste verbergen, verzwijgen,:; ὅς χ’ ἕτερον μὲν κεύθῃ ἐνὶ φρεσὶν, ἄλλον δὲ εἴπῃ die het ene voor zich houdt en het andere zegt Il. 9.313; σιγῇ κεύθειν in stilte voor zich houden Soph. Tr. 989; ook met dubbele acc. iets voor iem.: οὐδέ σε κεύσω en ik zal (de berichten) niet voor je verborgen houden Od. 3.187. intrans., meestal perf. in trag. verborgen zijn:. μητρὸς δ’ ἐν Ἅϊδου καὶ πατρὸς κεκευθότοιν nu vader en moeder beiden in de onderwereld verborgen zijn Soph. Ant. 911.
|elnltext=κεύθω ep. them. aor. 3 sing. κύθε, redupl. them. aor. conj. κεκύθω; perf. κέκευθα, plqperf. (ἐ)κεκεύθειν met acc. verbergen (m. n. van doden):; ἐνθάδε Πυθώνακτα κασιγνητόν τε κέκευθε γαῖα hier bedekt de aarde Pythonax en zijn broer AP 7.300.1; verborgen houden:; ἃ δὲ κέκευθε δέλτος ἐν πτυχαῖς wat het schrijfplankje verborgen houdt in zijn vouwen Eur. IA 112; overdr.: in zijn binnenste verbergen, verzwijgen,:; ὅς χ’ ἕτερον μὲν κεύθῃ ἐνὶ φρεσὶν, ἄλλον δὲ εἴπῃ die het ene voor zich houdt en het andere zegt Il. 9.313; σιγῇ κεύθειν in stilte voor zich houden Soph. Tr. 989; ook met dubbele acc. iets voor iem.: οὐδέ σε κεύσω en ik zal (de berichten) niet voor je verborgen houden Od. 3.187. intrans., meestal perf. in trag. verborgen zijn:. μητρὸς δ’ ἐν Ἅϊδου καὶ πατρὸς κεκευθότοιν nu vader en moeder beiden in de onderwereld verborgen zijn Soph. Ant. 911.
}}
}}
{{elru
{{elru
|elrutext='''κεύθω:''' (aor. 2 ἔκῠθον - эп. 3 л. sing. aor. 2 [[κύθε]], pf. [[κέκευθα]] - эп. 3 л. pl. pf. conjct. [[κεκύθωσι]])<br /><b class="num">1)</b> [[скрывать]], [[принимать в свои недра]] (ὁπότ᾽ ἄν σε δόμοι [[κεκύθωσι]] Hom.): [[εἴπερ]] [[τόδε]] κέκευθεν αὐτὸν [[τεῦχος]] Soph. если эта урна приняла в себя его (т. е. останки Ореста); ἃ δὲ κέκευθε [[δέλτος]] ἐν πτυχαῖς Eur. то, что содержит (это) письмо на (своих) страницах;<br /><b class="num">2)</b> [[скрывать]], [[содержать]], [[хранить]]: [[ὅπου]] [[κύθε]] [[γαῖα]] Hom. (узнать), где хранит (его) земля, т. е. где он погребен; [[εἰσόκεν]] αὐτὸς ἐγὼν [[Ἄϊδι]] κεύθωμαι Hom. пока я сам не буду поглощен Аидом;<br /><b class="num">3)</b> [[скрывать]], [[таить в себе]] (νοήμασι, δάκρυα, θυμῷ τι Hom.): [[κρυφῇ]] δὲ κεῦθε Soph. тщательно скрывай (это);<br /><b class="num">4)</b> [[быть погребенным]], [[покоиться]] (πολεμίας ὑπὸ χθονός Aesch.; Ἃιδᾳ и ἐν Ἃιδου, [[κάτω]] γῇς Soph.).
|elrutext='''κεύθω:''' (aor. 2 ἔκῠθον - эп. 3 л. sing. aor. 2 [[κύθε]], pf. [[κέκευθα]] - эп. 3 л. pl. pf. conjct. [[κεκύθωσι]])<br /><b class="num">1</b> [[скрывать]], [[принимать в свои недра]] (ὁπότ᾽ ἄν σε δόμοι [[κεκύθωσι]] Hom.): [[εἴπερ]] [[τόδε]] κέκευθεν αὐτὸν [[τεῦχος]] Soph. если эта урна приняла в себя его (т. е. останки Ореста); ἃ δὲ κέκευθε [[δέλτος]] ἐν πτυχαῖς Eur. то, что содержит (это) письмо на (своих) страницах;<br /><b class="num">2</b> [[скрывать]], [[содержать]], [[хранить]]: [[ὅπου]] [[κύθε]] [[γαῖα]] Hom. (узнать), где хранит (его) земля, т. е. где он погребен; [[εἰσόκεν]] αὐτὸς ἐγὼν [[Ἄϊδι]] κεύθωμαι Hom. пока я сам не буду поглощен Аидом;<br /><b class="num">3</b> [[скрывать]], [[таить в себе]] (νοήμασι, δάκρυα, θυμῷ τι Hom.): [[κρυφῇ]] δὲ κεῦθε Soph. тщательно скрывай (это);<br /><b class="num">4</b> [[быть погребенным]], [[покоиться]] (πολεμίας ὑπὸ χθονός Aesch.; Ἃιδᾳ и ἐν Ἃιδου, [[κάτω]] γῇς Soph.).
}}
}}
{{Autenrieth
{{Autenrieth
Line 38: Line 38:
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=<br /><b class="num">I.</b> to [[cover]] [[quite]] up, to [[cover]], [[hide]], of the [[grave]], [[ὅπου]] [[κύθε]] [[γαῖα]] [[where]] [[earth]] [[covered]] him, Od.; so, ὃν οὐδὲ κατθανόντα [[γαῖα]] κ. Aesch.; also, ὁπότ' ἄν σε δόμοι [[κεκύθωσι]], i. e. [[when]] thou hast entered the [[house]], Od.: Soph.:—perf. to [[contain]], Hom., Soph.<br /><b class="num">2.</b> to [[conceal]], and in perf. to [[keep]] [[concealed]], Hom.; [[οὐκέτι]] κεύθετε βρωτὺν οὐδὲ ποτῆτα no [[more]] can ye [[disguise]] [[your]] [[eating]] and [[drinking]], Od.; κ. τι [[ἔνδον]] καρδίας Aesch.; κ. μῆνιν to [[cherish]] [[anger]], Eur.<br /><b class="num">3.</b> c. dupl. acc., [[οὐδέ]] σε κεύσω [[ταῦτα]] nor [[will]] I [[keep]] them [[secret]] from thee, Od.<br /><b class="num">II.</b> in Trag. [[sometimes]] intr. to be [[concealed]], lie [[hidden]], especially in perf., Aesch., Soph.
|mdlsjtxt=<b class="num">I.</b> to [[cover]] [[quite]] up, to [[cover]], [[hide]], of the [[grave]], [[ὅπου]] [[κύθε]] [[γαῖα]] [[where]] [[earth]] [[covered]] him, Od.; so, ὃν οὐδὲ κατθανόντα [[γαῖα]] κ. Aesch.; also, ὁπότ' ἄν σε δόμοι [[κεκύθωσι]], i. e. [[when]] thou hast entered the [[house]], Od.: Soph.:—perf. to [[contain]], Hom., Soph.<br /><b class="num">2.</b> to [[conceal]], and in perf. to [[keep]] [[concealed]], Hom.; [[οὐκέτι]] κεύθετε βρωτὺν οὐδὲ ποτῆτα no [[more]] can ye [[disguise]] [[your]] [[eating]] and [[drinking]], Od.; κ. τι [[ἔνδον]] καρδίας Aesch.; κ. μῆνιν to [[cherish]] [[anger]], Eur.<br /><b class="num">3.</b> c. dupl. acc., [[οὐδέ]] σε κεύσω [[ταῦτα]] nor [[will]] I [[keep]] them [[secret]] from thee, Od.<br /><b class="num">II.</b> in Trag. [[sometimes]] intr. to be [[concealed]], lie [[hidden]], especially in perf., Aesch., Soph.
}}
}}
{{FriskDe
{{FriskDe
Line 44: Line 44:
}}
}}
{{mantoulidis
{{mantoulidis
|mantxt=(=[[κρύβω]]). Ἀπό ρίζα κυθἀπ' ὅπου καί τά παράγωγα [[κευθμών]], [[κεῦθος]] (=κρυψώνα), [[κευθμός]].
|mantxt=(=[[κρύβω]]). Ἀπό ρίζα κυθἀπ' ὅπου καί τά παράγωγα [[κευθμών]], [[κεῦθος]] (=[[κρυψώνα]]), [[κευθμός]].
}}
{{lxth
|lthtxt=''[[abscondere]]'', to [[hide]], [[conceal]], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:6.59.3/ 6.59.3] (<i>in elogio</i> <i>in an inscription</i>).
}}
{{trml
|trtx====[[hide]]===
Albanian: fsheh; Arabic: أَخْفَى‎; Egyptian Arabic: خفى‎, خبى‎; Aragonese: amagar; Armenian: թաքցնել; Aromanian: ascundu, acoapir; Assamese: লুকা, লুকুৱা; Asturian: esconder; Azerbaijani: gizləmək, gizlətmək, danmaq; Bashkir: йәшереү; Basque: ezkutatu; Belarusian: хаваць, схаваць, скрываць, скрыць, утойваць, таі́ць, утаі́ць; Bengali: লুকানো; Bulgarian: крия, скривам; Burmese: ဝှက်, ပုန်း, လျှို, ကွယ်; Catalan: amagar; Chinese Cantonese: 收埋; Mandarin: 藏, 韞, 韫; Czech: schovávat, schovat, skrývat, skrýt, ukrývat, ukrýt; Dalmatian: ascondro; Danish: gemme, skjule; Dutch: [[versteken]], [[verstoppen]], [[wegstoppen]]; Esperanto: kaŝi; Faroese: fjala; Finnish: piilottaa, kätkeä; jemmata; French: [[cacher]], [[dissimuler]], [[masquer]]; Friulian: platâ, rimplatâ, scuindi; Galician: agochar, enceleirar, alapar, acoubar, deservar, socobar, acouchar, cachar, esconder; Georgian: დამალვა, მალვა, დაფარვა; German: [[verbergen]], [[verdecken]], [[verheimlichen]], [[verstecken]], [[unsichtbar machen]]; Greek: [[κρύβω]]; Ancient Greek: [[κρύπτω]], [[κεύθω]]; Hebrew: הִסְתִּיר‎, הֶחְבִּיא‎, העלים‎, חָבָא‎; Hindi: छिपान, छुपाना, छिपाना, लुकाना; Hungarian: rejt, elrejt, elbújtat, dug, eldug; Icelandic: fela; Ido: celar; Indonesian: menyembunyikan, sembunyi; Irish: cuir i bhfolach, folaigh, ceil; Italian: [[nascondere]]; Japanese: 隠す; Khmer: លាក់, បាំង; Korean: 숨기다, 감추다, 가리다; Kurdish Central Kurdish: شاردنەوە‎; Northern Kurdish: veşartin; Latgalian: globuot; Latin: [[celo]], [[occulo]], [[abscondo]]; Latvian: slēpt; Lithuanian: slėpti; Lombard: scónd; Low German: versteken, verstoppen; Luxembourgish: verstoppen; Macedonian: крие, сокрие; Malay: menyembunyikan; Malayalam: മറയ്ക്കുക; Manchu: ᡩᠠᠯᡩᠠᠮᠪᡳ; Maori: whakangaro, huna; Mizo: thup; Mongolian: нуух, далдлах; Neapolitan: nasconne; Ngazidja Comorian: utsatsaza; Norwegian Bokmål: gjemme, gjømme; Nynorsk: gøyme; Occitan: amagar, escondre; Old English: hȳdan, helan; Old Javanese: wuni; Oriya: ଲୁଚିବା; Persian: پنهان کردن‎, نهفتن‎; Polish: chować, schować, ukrywać, ukryć, skrywać, skryć; Portuguese: [[esconder]]; Punjabi: ਲੁੱਕ; Quechua: pakay; Romanian: ascunde; Romansch: zuppar, zuppentar; Russian: [[прятать]], [[спрятать]], [[скрывать]], [[скрыть]], [[утаивать]], [[таить]], [[утаить]]; Samogitian: kavuotė; Sanskrit: गूहति; Scots: hod; Scottish Gaelic: falaich, ceil; Serbo-Croatian Cyrillic: крити, сакрити; Roman: kriti, sakriti; Sherpa: ཡིབ; Sicilian: ammucciari; Slovak: schovávať, schovať, skrývať, skryť; Slovene: skrivati, skriti; Somali: qarin; Spanish: [[esconder]], [[ocultar]], [[disimular]]; Swedish: gömma, dölja; Tagalog: itago; Tajik: пинҳон кардан, руст кардан; Tamil: மறை, ஒளி; Telugu: దాచు; Tetum: heli, subar; Thai: ปิดบัง, ปกปิด, ซ่อน, บัง, เก็บงำ; Tibetan: གབ, ཡིབ; Tocharian B: tuk-; Tok Pisin: karamapim; Turkish: saklamak, gizlemek; Ukrainian: ховати, сховати, утаювати, таї́ти, утаї́ти; Urdu: چھپانا‎; Uzbek: yashirmoq; Venetian: scóndare; Vietnamese: giấu; Welsh: cuddio; Yiddish: באַהאַלטן‎, פֿאַרשטעלן‎, אויסבאַהאַלטן
}}
}}