justly: Difference between revisions

From LSJ

ἐν τῷ ῥά σφι κύκησε γυνὴ εἰκυῖα θεῆισιν οἴνῳ Πραμνείῳ, ἐπὶ δ' αἴγειον κνῆ τυρόν κνήστι χαλκείῃ, ἐπὶ δ' ἄλφιτα λευκὰ πάλυνε. → In it the woman, like the goddesses, mixed Pramnian wine for them, and over it she grated goat cheese with a bronze grater, and sprinkled white barley on it.

Source
(Woodhouse 3)
 
mNo edit summary
 
(3 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
{{Woodhouse
{{Woodhouse1
|Image=[[File:woodhouse_467.jpg]]
|Text=[[File:p2.png|right|Woodhouse page for {{PAGENAME}} - Opens in new window|link={{filepath:woodhouse_467.jpg}}]]
===adverb===
 
[[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[δικαίως]], [[ἐνδίκως]], [[ὀρθῶς]], [[prose|P.]] [[ἴσως]], [[ἐπιεικῶς]], [[Aristophanes|Ar.]] and [[verse|V.]] [[ἐν δίκῃ]], [[verse|V.]] [[δίκῃ]], [[πρὸς δίκης]], [[σὺν δίκῃ]], [[οὐκ ἄνευ δίκης]].
 
[[on grounds of justice]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[κατὰ δίκην]] ([[Thucydides|Thuc.]] 7, 57).
 
[[reasonably]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[εἰκότως]].
 
[[deservedly]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[ἀξίως]], [[verse|V.]] [[ἐπαξίως]], [[καταξίως]].
 
[[exceeding justly]]: [[verse|V.]] [[πανδίκως]], [[ὑπερδίκως]].
}}
{{trml
|trtx=Arabic: مِن اَلْعَدْل, بِالْعَدْل; Bulgarian: справедливо, законно; Catalan: justament; Chinese Mandarin: [[公正地]]; Czech: spravedlivě; Finnish: oikeutetusti, syystä, aiheellisesti; French: [[justement]]; Galician: xustamente; German: [[gerecht]]; Gothic: 𐌲𐌰𐍂𐌰𐌹𐌷𐍄𐌰𐌱𐌰; Greek: [[δίκαια]], [[δικαίως]]; Ancient Greek: [[δικαίως]], [[ἐνδίκως]], [[ὀρθῶς]]; Hungarian: jogosan; Italian: [[giustamente]]; Japanese: 公正に; Latin: [[iuste]], [[iure]], [[incorrupte]], [[aeque]], [[rite]]; Portuguese: [[justamente]]; Romanian: în mod corect, pe bună dreptate; Russian: [[справедливо]]; Sanskrit: ऋतेन; Spanish: [[justamente]], [[con razón]]
}}
}}

Latest revision as of 16:23, 16 November 2024

English > Greek (Woodhouse)

Woodhouse page for justly - Opens in new window

adverb

P. and V. δικαίως, ἐνδίκως, ὀρθῶς, P. ἴσως, ἐπιεικῶς, Ar. and V. ἐν δίκῃ, V. δίκῃ, πρὸς δίκης, σὺν δίκῃ, οὐκ ἄνευ δίκης.

on grounds of justice: P. and V. κατὰ δίκην (Thuc. 7, 57).

reasonably: P. and V. εἰκότως.

deservedly: P. and V. ἀξίως, V. ἐπαξίως, καταξίως.

exceeding justly: V. πανδίκως, ὑπερδίκως.

Translations

Arabic: مِن اَلْعَدْل, بِالْعَدْل; Bulgarian: справедливо, законно; Catalan: justament; Chinese Mandarin: 公正地; Czech: spravedlivě; Finnish: oikeutetusti, syystä, aiheellisesti; French: justement; Galician: xustamente; German: gerecht; Gothic: 𐌲𐌰𐍂𐌰𐌹𐌷𐍄𐌰𐌱𐌰; Greek: δίκαια, δικαίως; Ancient Greek: δικαίως, ἐνδίκως, ὀρθῶς; Hungarian: jogosan; Italian: giustamente; Japanese: 公正に; Latin: iuste, iure, incorrupte, aeque, rite; Portuguese: justamente; Romanian: în mod corect, pe bună dreptate; Russian: справедливо; Sanskrit: ऋतेन; Spanish: justamente, con razón