3,273,773
edits
m (Text replacement - "(?s)(\n{{ls\n\|lstext.*}})(\n{{.*}})(\n{{elru.*}})" to "$3$1$2") |
|||
(22 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=eisfero | |Transliteration C=eisfero | ||
|Beta Code=ei)sfe/rw | |Beta Code=ei)sfe/rw | ||
|Definition= | |Definition=<span class="bld">A</span> fut. εἰσοίσω E.''Ba.''367: aor. I εἰσήνεγκα Archil.78.2 ([[si vera lectio|s.v.l.]]): pf. εἰσενήνοχα D.27.36: plpf. -όχειν Id.24.19:—[[carry in]], εἴσω Od.7.6; ἐς. ἀγγελίας [[Herodotus|Hdt.]]1.114; ἐς τὠυτὸ ἐς. Id.9.70; τινὰ εἰς τὸ λογιστήριον ''PAmh.''2.77.22 (ii A.D.).<br><span class="bld">2</span> [[bring in]], [[contribute]], [[τῖμον]] Archil.l.c.; χρήματα X.''Hier.''9.7, Plu.''Publ.''12; εἰ. τινὶ ἔρανον [[Plato|Pl.]]''[[Symposium|Smp.]]'' 177c, cf. [[Xenophon|X.]]''[[Cyropaedia|Cyr.]]''7.1.12; at Athens, etc., [[pay]] the [[property]] [[tax]] (v. [[εἰσφορά]] II), ἐς. ἐσφοράν Th.3.19, etc.; εἰσφοράς Antipho 2.2.12, Lys.18.7: and abs., εἰ. εἰς τὴν πόλιν D.27.36; εἰ. ἀφ' ὑπαρχούσης οὐσίας Id.21.157.<br><span class="bld">3</span> [[bring in]] or [[bring upon]], πένθος δόμοις E.''Ba.''367; <b class="b3">νόσον καινὴν γυναιξί</b> ib.353; πόλεμον Ἑλλήνων χθονί Id.''Hel.''38; <b class="b3">δειλίαν ἐσφέρει τοῖς ἀλκίμοισι</b> [[bring]]s [[cowardice]] [[into]] the [[brave]], Id.''Supp.'' 540.<br><span class="bld">4</span> [[introduce]], καινὰ δαιμόνια [[Xenophon|X.]]''[[Memorabilia|Mem.]]''1.1.2; ψεῦδος Plb.2.58.12; especially of political measures, [[bring forward]], [[propose]], γνώμην [[Herodotus|Hdt.]]3.80; γνώμην ἐς τὸν δῆμον Th.8.67; <b class="b3">εἰσφέρω νόμον</b> = Lat. [[legem rogare]], D.23.218, 24.19; ψηφίσματα ''IG''22.1329.10; [[τιμάς]] ib.1343.29: abs., ἐς. ἐς τὰς βουλὰς περί τινος Th.5.38; εἰς τοὺς νομοφύλακας [[Plato|Pl.]]''[[Leges|Lg.]]''772c; τὴν δὲ βουλὴν εἰσενεγκεῖν, ὅτῳ τρόπῳ.. X.''HG''1.7.7:—Pass., τὰ εἰσφερόμενα [ψηφίσματα] [[Aristotle|Arist.]]''[[Politica|Pol.]]''1298b33.<br><span class="bld">b</span> of persons, [[propose]], [[nominate]], [[Plato|Pl.]]''[[Leges|Lg.]]''961b:—Pass., ibid.; τοὺς εἰσφερομένους ὑπὸ τῶν ὑπάτων πρεσβευτάς Plb.35.4.5.<br><span class="bld">II</span> Med., fut. ἐσοίσομαι E.''Hel.''664 (lyr.): lon. aor. I ἐσενείκασθαι [[Herodotus|Hdt.]] (v. infr.): pf. Pass. [[εἰσενήνεγμαι]] (v. infr.):—[[carry with one]], [[sweep along]], of a river, Il.11.495.<br><span class="bld">2</span> [[bring in for oneself]], τὰ ἐκ τῶν ἀγρῶν ἐς τὸ τεῖχος [[Herodotus|Hdt.]]5.34, cf. Th.5.115:—so in Pass., <b class="b3">σῖτον ἐσενηνεῖχθαι</b> or σῖτον ἐσενηνέχθαι [[Herodotus|Hdt.]]9.41.<br><span class="bld">3</span> [[bring in with one]], [[introduce]], τοὔνομα ἐς τὴν ποίησιν Id.2.23; <b class="b3">πῶμ' ηὗρε κεἰσηνέγκατο θνητοῖς</b> E.''Ba.''279; [λόγον] ἐσφέρεσθαι to [[utter]] it, Id.''Hel.''664 (lyr.); ν' μνᾶς εἰς τὸν οἶκον εἰσενηνεγμένη = having brought 50 minae as a [[dowry]] into the [[family]], D.27.4, cf.41.4; προῖκα εἰσενεγκαμένῃ [[Theophrastus|Thphr.]] ''[[Characters|Char.]]''22.10.<br><span class="bld">4</span> [[contribute]], εἰσενήνεκται.. οὐκ ἔλαττον μ' μνῶν Lys.19.43, cf. ''Michel''473.9 (Mylasa, ii B.C.); [[apply]], [[employ]], πᾶσαν εἰ. σπουδὴν καὶ φιλοτιμίαν Plb.21.29.12, cf. Chrysipp.Stoic.2.293, ''IG''22.1343.23, ''Inscr.Prien.'' 111.126 (i B.C.), [[Diodorus Siculus|D.S.]]1.84; ἀνδρείαν Onos.4.2; θάρσος J.''AJ''18.8.5; [[ἰσχύν]] ib.17.5.6; φιλονεικίαν Ael.''VH''12.64.<br><span class="bld">5</span> like [[προσφέρεσθαι]], [[eat]], Hp.''VM''3, Ant. Lib.11.1; [[drink]] water, Arist.''GA''767a32.<br><span class="bld">6</span> [[draw breath]], Id.''Somn.Vig.''456a17.<br><span class="bld">III</span>Pass., to [[be brought in]], [[be introduced]], ἐσενειχθέντος σιδηρίου [[Herodotus|Hdt.]]9.37.<br><span class="bld">2</span> [[rush in]], ἐς τὴν ὕλην Th.3.98. | ||
}} | }} | ||
{{DGE | {{DGE | ||
|dgtxt=<b class="num">• Alolema(s):</b> | |dgtxt=<b class="num">• Alolema(s):</b> [[ἐσφέρω]] <i>Il</i>.11.495, Hdt.9.70, Th.3.19, Hp.<i>Aër</i>.8, E.<i>Io</i>.1179, <i>IG</i> 12(1).677.10 (Yaliso IV/III a.C.), <i>IAE</i> 43.26 (III a.C.)<br /><b class="num">• Morfología:</b> [pres. inf. ἐσφέρɛ̄ν <i>Sokolowski</i> 3.97A.14 (Ceos V a.C.), ἐσφέρεν <i>Sokolowski</i> 3.170.2 (Cos III a.C.), εἰσφέρην <i>IAdramytteion</i> 34A.11 (IV a.C.); aor. ind. 1<sup>a</sup> sg. εἰσήνικα <i>SEG</i> 7.381 (Dura III d.C.), 3<sup>a</sup> plu. εἰσήνειγκαν <i>IG</i> 2<sup>2</sup>.112.13 (IV a.C.), v. med. 3<sup>a</sup> sg. εἰσηνείκατο <i>Didyma</i> 142.18 (II a.C.), subj. 3<sup>a</sup> sg. ἐσενίκη <i>IAdramytteion</i> 34B.43 (IV a.C.), inf. ἐσένικαι <i>IAdramytteion</i> 34B.39 (IV a.C.), εἰσενέγκαι <i>IKyme</i> 13.17 (II a.C.), v. pas. εἰσενέχθην <i>IKyme</i> 19.49 (I a./d.C.)]<br /><b class="num">A</b> c. mov. desde el sujeto<br /><b class="num">I</b> <b class="num">1</b>[[llevar]] c. adv. o compl. de lugar ἐσθῆτά τε ἔσφερον [[εἴσω]] <i>Od</i>.7.6, τὰ δὲ ἄλλα ἐς τὠυτό ... ἐσήνεικαν τοῖσι Ἕλλησι pero el resto (del botín) lo llevaron al mismo lugar que los griegos</i> Hdt.9.70, c. dat. de pers. o anim. πόλεμον ... Ἑλλήνων χθονί καὶ Φρυξί E.<i>Hel</i>.38, αὐτοῖς τὴν τροφήν Arist.<i>HA</i> 628<sup>a</sup>23, αὐτῷ οἶνον [[LXX]] <i>Ge</i>.27.25, c. πρός y ac. de pers. ταυτὶ ... λαβοῦσα πρὸς τὸν τρόφιμον ... εἴσφερε Men.<i>Epit</i>.201, tb. en v. med. πολλὰς δέ τε πεύκας ἐσφέρεται (el río) arrastra consigo [[multitud]] de pinos</i>, <i>Il</i>.l.c., en v. pas. πᾶν [[ἀργύριον]] ... εἰς θησαυρόν [[LXX]] <i>Io</i>.6.19, τὸ [[αἷμα]] ... εἰς τὰ ἅγια <i>Ep.Hebr</i>.13.11, εἰσενέχθην δὲ αὐτὸν εἰς τὸ [[γυμνάσιον]] ὑπό ... τῶν ἐφάβων ... καὶ ἐντάφην <i>IKyme</i> 19.49 (I a./d.C.), σκευῶν εἰσενεχθέντων εἰς τὸν γάμον <i>PMasp</i>.121.14 (VI d.C.)<br /><b class="num">•</b>c. ac. de pers. [[llevar]], [[conducir]] μὴ εἰσενέγκῃς ἡμᾶς εἰς τὸν πειρασμόν <i>Eu.Matt</i>.6.13, βίᾳ βαστάξαντες με εἰσήνεγκαν εἰς τὸ [[λογιστήριον]] <i>PAmh</i>.77.22 (II d.C.), cf. <i>POxy</i>.1150.3 (VI d.C.)<br /><b class="num">•</b>c. pron. refl. [[presentarse]], [[acudir]] ἑαυ[τ] ὸν ... ἐπὶ τῇ ἑκάστου τῶν ἐντοπίων σωτηρίᾳ ἐσέφερε <i>SEG</i> 24.1217.11 (Egipto I a.C.)<br /><b class="num">•</b>de documentos [[llevar]], [[presentar]] εἰς τὸ [[βιβλιοφυλάκιον]] ... ὑπομνήματα <i>POxy</i>.237.5.24 (II d.C.), en v. pas. εἰς τὴν βουλὴν τὰ γραμματεῖα Arist.<i>Ath</i>.47.5, περὶ ὑπαλλαγμάτων εἰσφερομένων ὑπὸ Οὐαλερίου <i>PTurner</i> 23.7 (II d.C.).<br /><b class="num">2</b> [[pagar]], [[aportar]], [[entregar]] pagos debidos, figurados o reales, esp. sumas de [[dinero]] οὔτε τῖμον εἰσενείκας sin haber pagado tu parte</i> Archil.216.2, τούτῳ ἔρανον [[εἰσενεγκεῖν]] [[aportar|aportarle]] mi [[contribución]] (a Eros)</i>, Pl.<i>Smp</i>.177c, πολλὰ κἀγαθὰ ἀλλήλοις X.<i>Cyr</i>.7.1.12, χρήματα τε ... ἄτοκα <i>IEryth</i>.21.7 (IV a.C.), τὰ [[χρήμα]]τα [[ἀναπόδοτος|ἀναπόδοτα]] <i>IKyme</i> 13.17 (II a.C.), cf. <i>Abh.Leipz</i>.62(1).1969.40.14 (Astipalea III a.C.), οὐκ ὀλία παρ' ἑαυτῶν <i>IClaros</i> 1.M.2.50 (II a.C.), frec. ref. [[impuesto]]s, [[contribución|contribuciones]], etc. ὅσον εἰς τὴν πόλιν εἰσενηνόχασιν D.27.36, χρήματα X.<i>Hier</i>.9.7, χρήματα εἰς [τὸμ πόλε] μον εἰσφέρην <i>IAdramytteion</i> 34A.11 (IV a.C.), cf. Plu.<i>Publ</i>.12, εἰς τὴν ὁλοκαύτωσιν τῷ θεῷ ... δραχμὰς τρεῖς καὶ [[δέκα]] <i>IAE</i> [[l.c.]], εἰσενέγ και ἕκαστον τῶν πολιτῶν ... δραχμὰς πέντε <i>FAmyzon</i> 28.3 (II a.C.), εἰς δὲ τὴν ἀναγραφὴν τῆς στήλης ... τὸ γενόμενον ἀνάλωμα <i>SEG</i> 22.130.10 (Ramnunte II a.C.), τὰς εἰσφοράς <i>IG</i> 2<sup>2</sup>.505.14 (IV a.C.), μεγάλας δ' εἰσφορὰς εἰσενηνοχόσι καὶ λελῃτουργηκόσι Lys.18.7, cf. Antipho 2.2.12, Str.14.3.3, τὰ εὐσεβῆ ὑμῶν τελέσματα <i>PMasp</i>.19.26 (VI d.C.), tb. ref. multas por [[violación]] de [[sepulcro]]s εἰσοίσει εἰς τὸ ἐράριον δήμου Ῥωμαίων (δηνάρια) βφʹ <i>ISmyrna</i> 202.12 (imper.), τῇ βουλῇ ... τὰ αφʹ (δηνάρια) <i>TAM</i> 3(1).295 (Termeso, imper.), τῷ φίσκῳ ([[δηνάριον|δηνάρια]]) ͵βφʹ <i>GVI</i> 1378 nota (Frigia II d.C.), cf. <i>CRIA</i> 176.4 (Sebastópolis, imper.)<br /><b class="num">•</b>raro c. pred. ἐσενεγκόντες ... ἐσφοράν διακόσια τάλαντα Th.3.19<br /><b class="num">•</b>en v. med. mismo sent. προῖκα πολλήν Thphr.<i>Char</i>.22.10, cf. D.27.4, Lys.19.43, [[δαπάνη]]ν πᾶσαν ἐκ τῶν ἰδίων <i>SEG</i> 42.558.12 (Macedonia I a.C.)<br /><b class="num">•</b>abs. [[pagar]], [[aportar dinero]], [[contribuir]] οἱ ἐσενέγκαντες ἔστε δραχμὰς [[δέκα]] τὸ ἐλάχιστον los que han aportado [[dinero]] a [[partir]] de diez dracmas como mínimo</i>, <i>Abh.Leipz</i>.62(1).1969.40.18 (Astipalea III a.C.), εἰς δὲ τὴν [[ἐπισκευή|ἐπισκευὴν]] τούτων πάντων ... εἰσενεγκεῖν καθ' ὅ τι [[ἕκαστος]] [[δυνατός]] ἐστιν <i>Rhamnonte</i> 34.7 (III/II a.C.), cf. Pl.<i>R</i>.337d, D.21.157.<br /><b class="num">3</b> en v. med., c. ac. de abstr. ref. [[virtud]]es [[mostrar]], [[poner de manifiesto]] ᾗ διὰ παντὸς εἰσφέρεται πρὸς τὴν πατρίδα εὐνοίᾳ <i>IKyme</i> 13.25 (II a.C.), cf. <i>IAphrodisias</i> 1.5.26 (I a.C.), ταμιεύσας πᾶσαν εἰσηνέγκατο σπουδὴν καὶ [[φιλοτιμία]]ν περὶ τῶν κοινῶν <i>IG</i> 2<sup>2</sup>.1343.23 (I a.C.), cf. Plb.21.29.12, Chrysip.<i>Stoic</i>.2.293, Ael.<i>VH</i> 12.64, μεγάλην εἰσφέρονται σπουδὴν εἰς τὴν [[πολυτέλεια]]ν τῆς τροφῆς [[Diodorus Siculus|D.S.]]1.84, ὑπὲρ τῆς χώρας αὐθεντικὴν εἰσεφέρετο σπουδήν <i>IMylasa</i> 134.2 (heleníst.), ἐντελῆ τὴν ἀνδρείαν εἰσφέρονται Onas.4.2, cf. <i>IMylasa</i> 411.8 (I d.C.), τοσαύτην εἰσηνέγκατο [[μεγαλοφροσύνη]]ν <i>SEG</i> 35.744.12 (Macedonia I d.C.), θάρσος I.<i>AI</i> 18.279.<br /><b class="num">4</b> en v. med., c. ac. de abstr. ref. penalidades o [[esfuerzo]] [[soportar]], [[afrontar]] πᾶσαν [[κακοπαθία]]ν <i>IMylasa</i> 102.22 (II/I a.C.), πάντα πόνον <i>IPr</i>.89.12 (II a.C.) en <i>SEG</i> 30.1361, πολὺν ... μόχθον Eus.<i>VC</i> 3.26.2.<br /><b class="num">II</b> c. idea de ‘[[introducir]]’<br /><b class="num">1</b> [[introducir]], [[meter]] τὰ στρώματα ... [[ἐνδόσε]] <i>Sokolowski</i> 3.97A.14 (Ceos V a.C.), c. dat. πένθος ... δόμοις E.<i>Ba</i>.367, c. εἰς y ac. ([[ἀγγεῖον]]) ἐς ἀλέην Hp.<i>Aër</i>.8, γάμους δ' ἀνοσίους εἰσφέρων εἰς τὴν τέχνην introduciendo bodas impías como tema en el arte dramático</i>, Ar.<i>Ra</i>.850, ὕδωρ ... εἰς τὰ οἰκήματα Thphr.<i>CP</i> 1.7.2, τὴν λυχνίαν ... ἐς τὸν ναόν [[LXX]] 1<i>Ma</i>.4.49, ξενίζοντα [[γάρ]] τινα εἰσφέρεις εἰς τὰς ἀκοὰς ἡμῶν <i>Act.Ap</i>.17.20, c. ἐν y dat. περιτυχὼν πέρδικι ... εἰσήνεγκεν ἐν τῇ οἰκίᾳ Aesop.23.2, en v. pas. [[ἔνθα]] σῖτόν τέ σφι ἐσενηνεῖχθαι πολλόν donde (decía que) se había introducido abundante [[trigo]] para ellos</i> Hdt.9.41, cf. Aen.Tact.28.3, εἰσφερόμενα ὤνια mercancías importadas</i>, <i>SEG</i> 38.1462.88 (Enoanda II d.C.)<br /><b class="num">•</b>frec. en prohibiciones funerar. μηδενὸς ἔχοντος ... [[ἐξουσία]]ν πτῶμα ἀλλότριον εἰσενενκεῖν εἰς τὸ μνημεῖον <i>ISmyrna</i> 214.7 (imper.), cf. <i>Sitz.Wien</i>.265.1969.14.76 (Lidia I d.C.), μηδένα ἰσφέρειν ἀλλότριν νεκρόν <i>SEG</i> 24.1189.13 (Egipto I d.C.), cf. <i>IEphesos</i> 3292.6 (imper.)<br /><b class="num">•</b>en leyes sagradas τάδε μὲν ἐσφέρɛ̄ν ἐς τὸ [[τέμενος]] <i>Sokolowski</i> 3.170.2 (Cos III a.C.), cf. <i>IG</i> 12(1).677.10 (Yaliso IV/III a.C.), ἀπαγορεύει ὁ θεός· μὴ εἰσφέρειν χρωμάτινον μηδὲ βαπτόν <i>SEG</i> 36.267.8 (Maratón I a.C.), μὴ εἰσφέρην δὲ μηδὲ ὅπλα πολεμιστήρια μηδὲ θνασίδιον <i>Sokolowski</i> 3.124.13 (Ereso II a.C.), cf. <i>IStratonikeia</i> 2.2, en v. med. τὰ ἐκ τῶν ἀγρῶν ἐς τὸ τεῖχος ἐσηνείκαντο transportaron al [[interior]] de los muros lo que tenían en los campos</i> Hdt.5.34, cf. Th.5.115<br /><b class="num">•</b>[[introducir como novedad]] ἀεὶ καινὰς ἰδέας εἰσφέρων σοφίζομαι Ar.<i>Nu</i>.547, καινὰ δαιμόνια de Sócrates, X.<i>Mem</i>.1.1.2, un nuevo [[guiso]], Athenio 1.29, en v. med. mismo sent. τινα τῶν ... ποιητέων ... τοὔνομα εὑρόντα ἐς ποίησιν ἐσενείκασθαι Hdt.2.23, βότρυος ὑγρὸν πῶμ' ηὗρε κἀσηνέγκατο θνητοῖς inventó la húmeda bebida de la uva y la introdujo entre los hombres</i> E.<i>Ba</i>.279<br /><b class="num">•</b>[[inocular]] en sent. fig., c. dat. de pers. νόσον καινὴν γυναιξί E.<i>Ba</i>.353, [[δειλία]]ν ... τοῖς ἀλκίμοισιν E.<i>Supp</i>.540.<br /><b class="num">2</b> [[presentar]], [[proponer]], [[someter]] para su [[aprobación]] leyes, decretos, etc. γνώμην ἐσενεγκεῖν ἐς τὸν δῆμον [[someter]] una [[propuesta]] al [[pueblo]]</i> Th.8.67, cf. Hdt.3.80, νόμον D.23.218, 24.19, [[δόγμα]] εἰσήνειγκαν εἰς τὴν βουλὴν [[δέχεσθαι]] τὴν [[συμμαχία]]ν <i>IG</i> 2<sup>2</sup>.112.13 (IV a.C.), ψήφισμα <i>IIasos</i> 612.10 (II a.C.), (τὰς τιμάς) εἰσοίσουσιν εἰς τὴν [[ἐκκλησία]]ν someterán (la [[concesión]] de honores) a la asamblea</i>, <i>Milet</i> 1(3).138.23 (III a.C.), cf. <i>IG</i> 2<sup>2</sup>.1343.29 (I a.C.), raro en v. med. τὸν γυμνασιαρχικὸν νόμον, ὃν εἰσηνέγκατο Ζώπυρος <i>IBeroeae</i> 1A.17 (II a.C.), en v. pas. [[τὰ εἰσφερόμενα]] = [[las mociones presentadas]]</i> Arist.<i>Pol</i>.1298<sup>b</sup>33, ψηφίσματος εἰσενηνεγμένου <i>IGLS</i> 1261.10 (Laodicea II a.C.)<br /><b class="num">•</b>abs. [[presentar una propuesta]] οὐκέτι ἐσήνεγκαν περὶ [[Ἀργείων]] ἐς τὰς βουλὰς ya no presentaron ninguna propuesta ante los consejos relativa a los [[argivo|argivos]]</i> Th.5.38, raro c. ac. de pers. τὸν νέον ... εἰς τοὺς ἄλλους εἰσφέρειν = [[proponer]] el [[nombre]] del joven a los demás Pl.<i>Lg</i>.961b<br /><b class="num">•</b>[[nombrar para un cargo]], en v. pas. τοὺς εἰσφερομένους ὑπὸ τῶν ὑπάτων πρεσβευτάς = a los legados nombrados por los cónsules</i> Plb.35.4.5; [[εἰσφέρειν λόγον]] = [[hacer una declaración]]</i>, [[hablar]] Ar.<i>V</i>.413, οὐ μὴ γυναικῶν δειλὸν εἰσοίσεις λόγον = deja de [[pronunciar]] cobardes palabras de [[mujer]]</i> E.<i>Andr</i>.757, en v. med. ἀπέπτυσα μὲν λόγον οἷον οἷον ἐσοισόμεθα = [[detesto]] lo que voy a [[declarar]] E.<i>Hel</i>.664.<br /><b class="num">B</b> c. mov. hacia el sujeto<br /><b class="num">1</b> [[traer]] [[ἀφαρπάζειν]] χρεὼν οἰνηρὰ τεύχη σμικρά, μεγάλα δ' ἐσφέρειν hay que [[retirar]] las copas pequeñas de vino y [[traer]] las grandes</i> E.<i>Io</i>.1179, πορθμίδας πολλῶν ἀγαθῶν ... γεμούσας Philox.Leuc.(e) 2, cf. Ar.<i>V</i> 1216, τὰς ἀρυταίνας <i>PEnteux</i>.82.3 (III a.C.), [[δοκὸν εἰσφέρει]] = [[trae un leño]]</i> para el [[fuego]] <i>AP</i> 11.74 (Nicarch.), en v. pas. ἐσενειχθέντος κως σιδηρίου ἐκράτησε cogió un [[cuchillo]] que le había sido traido</i> Hdt.9.37, ἡ λοπὰς νῦν εἰσφερέσθω πέντ' ἐφήβων ὠλέναις tráigase ahora la [[fuente]] de [[servir]] en brazos de [[cinco]] efebos</i>, <i>Com.Adesp</i>.1146.33, [[ἀγωγός|ἀγωγὸς]] ὑδάτων εἰσφερομένων εἰς Κάνατα <i>OGI</i> 618.10 (Siria II d.C.)<br /><b class="num">•</b>[[aportar]], [[procurar]] ἰατρικὴ δὲ καὶ [[γυμναστική|γυμναστικὴ]] τὴν μὲν [[ὠφέλεια]]ν περὶ [[σῶμα]] εἰσενήγκαντο la [[medicina]] y la [[gimnasia]] han aportado (al hombre) un [[beneficio]] en lo relativo al [[cuerpo]]</i> Aristid.Quint.2.1.<br /><b class="num">2</b> en v. med. [[ingerir]] ὠμά τε καὶ ἄκρητα Hp.<i>VM</i> 3, cf. Arist.<i>GA</i> 767<sup>a</sup>32, Ant.Lib.11.1, en v. pas. ἡ εἰσφερομένη [[τροφή]] Arist.<i>PA</i> 668<sup>b</sup>12, cf. Gal.17(2).535<br /><b class="num">•</b>en v. med. [[inspirar]] en uso abs. [[οἱ εἰσφερόμενοι]] = [[los seres que toman aire]]</i> Arist.<i>Somn.Vig</i>.456<sup>a</sup>17. | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0746.png Seite 746]] (s. [[φέρω]]), hineintragen, -bringen; [[εἴσω]], Od. 7, 6; Xen. Hell. 5, 1, 21; [[πένθος]] εἰσοίσει δόμοις Eur. Bacch. 367; πόλεμον χθονί Hel. 38; νόσον γυναιξί Bacch. 353; pass., Xen. Conv. 2, 11; ἐς τὴν ὕλην ἐςφερόμενοι, in den Wald | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0746.png Seite 746]] (s. [[φέρω]]), hineintragen, -bringen; [[εἴσω]], Od. 7, 6; Xen. Hell. 5, 1, 21; [[πένθος]] εἰσοίσει δόμοις Eur. Bacch. 367; πόλεμον χθονί Hel. 38; νόσον γυναιξί Bacch. 353; pass., Xen. Conv. 2, 11; ἐς τὴν ὕλην ἐςφερόμενοι, in den Wald geratend, Thuc. 3, 98; einführen, νέον τι, = [[καινοτομέω]], Plat. Legg. VII, 797 b; εἰς τοὺς ἄλλους XII, 961 b; λόγους καινούς Eur. Bacch. 650; vgl. Pol. 2, 58, 12; καινὰ δαιμόνια Xen. Mem. 1, 1; vgl. Eur. Bacch. 256. Von Speisen, auftragen, Comici. Von den Bienen, eintragen, Xen. Oec. 7, 3. – Bes. – a) von Abgaben u. dgl., beitragen, beisteuern, χρήματα, εἰσφοράς, ἔρανον, Plat. Rep. VIII, 551 e 568 d Conv. 177 c; vgl. Xen. Cyr. 7, 1, 12; Dem. 53, 8; ἀπό τινος χρήματα, Lys. 18, 21; Dem. 21, 157; ὅσον εἰς τὴν πόλιν εἰσενηνόχασι 27, 36; ἐςφορὰν διακόσια τάλαντα Thuc. 3, 19; τὴν οὐσίαν πᾶσαν Arist. Pol. 5, 11; auch τινὶ εἴς τι, Einem einen Beitrag wozu leisten, Dem. 53, 7; allgemeiner, πολλὰ κἀγαθὰ ἀλλήλοις εἰσενεγκεῖν Xen. Cyr. 7, 1, 12. – b) eine Meinung vorbringen, ein Gesetz vorschlagen; γνώμην Her. 3, 80; absolut, [[οὐκέτι]] εἰσήνεγκαν περὶ Ἀργείων εἰς τὰς βουλάς Thuc. 5, 38; vgl. 8, 67; ἡ βουλὴ ἐς τὴν ἐκκλησίαν εἰσήνεγκε τὴν ἑαυτῆς γνώμην Xen. Hell. 1, 7, 9. wie εἰς τὸν δῆμον 26; νόμον Dem. 24, 1; παρὰ [[ταῦτα]] νόμον εἰσενηνόχει ib. 19; worauf [[νόμισμα]] [[παράσημον]] εἰσφ. 24, 213 eine Anspielung enthält; [[δόγμα]] Aesch. 3, 116; τὶ πρὸς τὸν δῆμον Arist. Pol. 2, 9; ''[[sc.]]'' δίκην, einen Prozess einleiten, Dem. 23, 28. – c) Bericht erstatten; ἀγγελίας Her. 1, 114. 3, 77; absolut, εἰς τοὺς νομοφύλακας Plat. Legg. VI, 772 c; ψεῦδος Pol. 2, 58, 12. – Med., ποταμὸς πολλὰς [[δρῦς]] εἰσφέρεται, reißt in sich hinein, Il. 11, 495; für sich einbringen, [[σῖτον]] Thuc. 5, 115, wie εἰσενείκαντο τὰ ἐκ τῶν ἀγρῶν ἐς τὸ [[τεῖχος]] Her. 5, 34; εἰς τὸν οἶκον εἰσενεγκαμένη, von der Mitgift, Dem. 27, 4; allgemein, [[ἅπερ]] ἦν εἰς τὴν οὐσίαν εἰσενηνεγμένος 41, 4; – einführen, ἐς τὴν ποίησιν ἐςενείκασθαι Her. 2, 23. Bei Pol. u. Sp. oft übertr., σπουδήν, an den Tag legen, beweisen, Pol. 22, 12; D. Sic. 1, 84; ἐν λόγοις ἡδονήν Pol. 5, 74, 9 u. ä. | ||
}} | }} | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=<i>f.</i> εἰσοίσω, <i>ao.2</i> εἰσήνεγκον, <i>etc.</i><br /><b>1</b> porter dans, apporter, | |btext=<i>f.</i> εἰσοίσω, <i>ao.2</i> εἰσήνεγκον, <i>etc.</i><br /><b>1</b> [[porter dans]], [[apporter]], [[amener]] : τινὰς ἐς [[ναῦς]] XÉN embarquer des hommes (prisonniers) sur des navires ; χρήματα εἰς τὸν πόλεμον PLUT contribuer aux frais de la guerre ; πολλὰ κἀγαθὰ ἀλλήλοις εἰσενεγκεῖν XÉN se rendre mutuellement de nombreux et importants services;<br /><b>2</b> <i>fig.</i> introduire : καινὰ δαιμόνια XÉN des divinités nouvelles ; γνώμην HDT produire un avis ; ἐσφέρειν [[περί]] τινος ἐς τὰς βουλάς THC proposer une résolution au sujet de qqn devant le Conseil ; νόμον DÉM proposer une loi;<br /><i><b>Moy.</b></i> [[εἰσφέρομαι]] (<i>f.</i> εἰσοίσομαι, <i>ao.</i> εἰσηνεγκάμην, <i>etc.</i>);<br /><b>I.</b> <i>intr.</i> se porter : ἐς ὕλην THC dans un bois;<br /><b>II.</b> <i>tr.</i> <b>1</b> porter dans, emporter : ποταμὸς [[δρῦς]] εἰσφέρεται IL le fleuve emporte des chênes dans son cours;<br /><b>2</b> [[introduire pour soi]], acc.;<br /><b>3</b> [[appliquer à]], [[apporter]] : φιλονεικίαν ÉL montrer du zèle pour rivaliser.<br />'''Étymologie:''' [[εἰς]], [[φέρω]]. | ||
}} | }} | ||
{{elru | {{elru | ||
|elrutext='''εἰσφέρω:''' ион. и староатт. [[ἐσφέρω]] (fut. [[εἰσοίσω]], aor. 2 [[εἰσήνεγκον]])<br /><b class="num">1 | |elrutext='''εἰσφέρω:''' ион. и староатт. [[ἐσφέρω]] (fut. [[εἰσοίσω]], aor. 2 [[εἰσήνεγκον]])<br /><b class="num">1</b> [[вносить]], [[приносить]] (ἐσθῆτα [[εἴσω]] Hom.; [[δεῖπνον]] εἰς τὴν οἰκίαν Xen.): μεγάλην εἰσφέρεσθαι σπουδὴν εἴς τι Diod. прилагать много стараний к чему-л.;<br /><b class="num">2</b> med. [[принимать внутрь]], [[поглощать]] ([[πλεῖστον]] [[ὕδωρ]] Arst.) или вдыхать (οἱ μὲν εἰσφερόμενοι, οἱ δὲ μὴ ἀναπνέοντες Arst.);<br /><b class="num">3</b> [[заносить]], [[уносить]]: ποταμὸς [[δρῦς]] ἀζαλέας ἐσφέρεται Hom. река уносит с собой высохшие дубы; ἐς τὴν ὕλην ἐσφέρεσθαι Thuc. забрести в лесную чащу;<br /><b class="num">4</b> [[грузить]] (τινὰς εἰς τὰς [[ναῦς]] Xen.);<br /><b class="num">5</b> [[ввозить]], med. [[ввозить к себе]] (σῖτόν τε καὶ χρήσιμα Thuc.);<br /><b class="num">6</b> [[вносить]], [[вводить]] ([[νέον]] τι Plat.; [[ἕτερα]] καινὰ [[δαιμόνια]] Xen.): [[Ἐμπεδοκλῆς]] [[πρῶτος]] ταύτην τὴν αἰτίαν διελὼν εἰσήνεγκεν Arst. Эмпедокл впервые расчленил эту причину;<br /><b class="num">7</b> [[вносить]], [[добавлять]] (λόγους καινούς Eur.);<br /><b class="num">8</b> [[вносить]], [[предлагать]], [[представлять на утверждение]] (τὴν [[ἑαυτοῦ]] γνώμην εἰς τὴν ἐκκλησίαν Xen. или ἐς τὸν δῆμον Thuc. и πρὸς τὸν δῆμον Arst.; νόμους διά τινος Plut.);<br /><b class="num">9</b> (тж. εἰ. [[δίκην]] Plut.) [[возбуждать судебное дело]] Dem.;<br /><b class="num">10</b> [[вносить]], [[уплачивать]] (ἔρανον Plat.; ἐσφορὰν διακόσια τάλαντα Thuc.; χρήματα εἰς τὸν πόλεμον Plut.): τὴν οὐσίαν ἅπασαν εἰσενηνοχέναι Arst. уплатить налоги в размере всего своего имущества; τὰ εἰσενεχθέντα Arst. внесенные деньги, Xen. вклад;<br /><b class="num">11</b> [[приносить]], [[доставлять]], [[сообщать]] (ἀγγελίας Her.);<br /><b class="num">12</b> [[доставлять]], [[причинять]], [[вызывать]] (πόλεμον Ἑλλήνων χθονὶ [[καί]] Φρυξί Eur.): πολλὰ κἀγαθὰ ἀλλήλοις [[εἰσενεγκεῖν]] Xen. оказать друг другу много услуг;<br /><b class="num">13</b> [[издавать]], [[публиковать]] (ἀπολογισμούς Polyb.). | ||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
Line 26: | Line 26: | ||
}} | }} | ||
{{StrongGR | {{StrongGR | ||
|strgr=from | |strgr=from εἰς and [[φέρω]]; to [[carry]] [[inward]] ([[literally]] or [[figuratively]]): [[bring]] (in), [[lead]] [[into]]. | ||
}} | }} | ||
{{Thayer | {{Thayer | ||
|txtha=1st aorist ἐισήνεγκα; 2nd aorist ἐισηνεγκον; ([[present]] [[passive]] ἐισφέρομαι; from Homer down); to [[bring]] [[into]], in or to;<br /><b class="num">a.</b> τί, followed by | |txtha=1st aorist ἐισήνεγκα; 2nd aorist ἐισηνεγκον; ([[present]] [[passive]] ἐισφέρομαι; from Homer down); to [[bring]] [[into]], in or to;<br /><b class="num">a.</b> τί, followed by εἰς [[with]] the accusative of [[place]], τινα [[namely]], εἰς [[τήν]] οἰκίαν, τινα [[ἐπί]] τάς συναγωγάς etc. T Tr [[text]] WH); τί εἰς τάς ἀκοάς τίνος, i. e. to [[tell]] [[one]] a [[thing]], φέρειν τί εἰς τά [[ὦτα]] τίνος, [[Sophocles]] Aj. 149).<br /><b class="num">b.</b> to [[lead]] [[into]]: τινα εἰς πειρασμόν, [[παρεισφέρω]].) | ||
}} | }} | ||
{{grml | {{grml | ||
Line 41: | Line 41: | ||
}} | }} | ||
{{Chinese | {{Chinese | ||
|sngr='''原文音譯''':e„sfšrw 誒士-費羅<br />'''詞類次數''':動詞(7)<br />'''原文字根''':進入-搬 相當於: ([[יׄוצֵאת]]‎ / [[יָצָא]]‎ / [[צֵא]]‎)<br />'''字義溯源''' | |sngr='''原文音譯''':e„sfšrw 誒士-費羅<br />'''詞類次數''':動詞(7)<br />'''原文字根''':進入-搬 相當於: ([[יׄוצֵאת]]‎ / [[יָצָא]]‎ / [[צֵא]]‎)<br />'''字義溯源''':搬向內,領進去,抬進去,遇,帶;由(εἰς)*=到,進入)與([[φέρω]])*=負擔,背)組成<br />'''出現次數''':總共(8);太(1);路(4);徒(1);提前(1);來(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 你帶來(1) 徒17:20;<br />2) 帶(1) 來13:11;<br />3) 我們⋯帶(1) 提前6:7;<br />4) 他們帶(1) 路12:11;<br />5) 遇(1) 路11:4;<br />6) 抬進來(1) 路5:18;<br />7) 抬進去(1) 路5:19;<br />8) 進(1) 太6:13 | ||
}} | |||
{{lxth | |||
|lthtxt=''[[afferre]]'', to [[bring to]], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:6.46.3/ 6.46.3],<br>''[[conferre]] (pecuniam)'', to [[contribute]] (money), [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:3.19.1/ 3.19.1], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:8.45.5/ 8.45.5], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:8.63.4/ 8.63.4],<br>''[[ferre ad populum]]'', to [[propose to the people]] <i>vel</i> <i>or</i> ''[[senatum]]'', [[the senate]], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:5.38.4/ 5.38.4], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:8.67.1/ 8.67.1], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:Thuc.%208.67.2/ 8.67.2],<br>MED. ''[[inferre se]]'', to [[betake oneself]], [[enter]], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:3.98.2/ 3.98.2],<br>''[[in urbem comportare]]'', to [[convey into the city]], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:5.115.4/ 5.115.4]. | |||
}} | }} |