3,277,055
edits
(30 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=katavallo | |Transliteration C=katavallo | ||
|Beta Code=kataba/llw | |Beta Code=kataba/llw | ||
|Definition=fut. | |Definition=fut. καταβᾰλῶ: aor. κατέβᾰλον; Ep. 3sg.<br><span class="bld">A</span> κάββαλε Od. 6.172, Hes.''Th.''189, etc.; imper. καββαλόντων ''Foed.Delph.Pell.''1''B'' 14:—[[throw down]], [[overthrow]], κατὰ πρηνὲς βαλέειν Πριάμοιο μέλαθρον Il.2.414; ἐς μέσσον κ. τι 15.357; ἐνὶ πόντῳ Hes.''Th.''189; ἐπ' ἀκτῆς Il.23.125(tm.); ἐπὶ Χθονί Hes.''Sc.''462, etc.; κ. (τινὰ) ἐνθάδε Od.6.172; <b class="b3">κ. τὰ οἰκήματα, τὰ ἀγάλματα</b>, [[Herodotus|Hdt.]]1.17, 8.109; τεῖχος Th.7.24; κ. τινὰ ἀπὸ τοῦ ἵππου X.''HG''5.2.41; ἀπ' ἐλπίδος Pl.''Euthphr.''15e; <b class="b3">καταβάλλω ἐς τὸ μηδέν</b> to [[bring down to nothing]], opp. <b class="b3">ἐξᾶραι ὑψοῦ</b>, [[Herodotus|Hdt.]]9.79; <b class="b3">κάββαλλε τὸν Χείμωνα</b> [[confound]], [[defy]] the [[storm]], Alc.34.3.<br><span class="bld">2</span> <b class="b3">κ. ἑαυτόν</b> [[throw]] oneself down to sleep, Plu.''Caes.''38.<br><span class="bld">3</span> [[strike down]] with a [[weapon]], [[slay]], Il.2.692(tm.), [[Herodotus|Hdt.]]4.64, etc.; by a [[blow]], κ. πατάξας Lys.13.71; especially of [[slaying]] [[victim]]s, [[Euripides|E.]]''[[Orestes|Or.]]''1603, Isoc.2.20; κ. θῦμα δαίμοσιν E.''Ba.''1246.<br><span class="bld">b</span> Pass., to [[be stricken]], νόσῳ ''[[Oxyrhynchus Papyri|POxy.]]''1121.9(iii A.D.).<br><span class="bld">4</span> [[throw]] into prison, κ. τινὰ ἐς ἐρκτήν [[Herodotus|Hdt.]]4.146: generally, [[throw]], [[bring]] into a certain state, καταβάλλω (τινὰ) ἐς ξυμφοράς E.''IT''606, Antipho Soph.58; <b class="b3">εἰς ἀπορίαν, εἰς ἀπιστίαν</b>, Pl.''Phlb.''15e, ''Phd.''88c, etc.<br><span class="bld">5</span> [[overthrow]], [[refute]], <b class="b3">οἱ καταβάλλοντες</b> (''[[sc.]]'' [[λόγοι]]), title of work by Protagoras: κ. τινά Democr.125; δόξαν Gal.''UP''6.20.<br><span class="bld">6</span> [[abuse]], [[bully]], Phld.''Rh.''2.164S.<br><span class="bld">7</span> [[cast down]] or [[away]], [[cast off]], [[reject]], Isoc.12.24: metaph., [[forget]], Ael.''Fr.''111; <b class="b3">κ. εἴς τι</b> [[throw away]] upon a thing, Pl. ''Lg.''960e:—Pass., [[οἱ καταβεβλημένοι]] = [[despicable fellows]], Isoc.12.8; cf. [[καταβεβλημένως]].<br><span class="bld">II</span> [[let fall]], [[drop]], ἀπὸ ἕο κάββαλεν υἱόν Il.5.343; <b class="b3">κάββαλε νεβρόν</b>, of an eagle, 8.249; of a fawning dog, οὔατα κάββαλεν ἄμφω Od.17.302; <b class="b3">ἴουλον ἀπὸ κροτάφων κ.</b> Theoc.15.85; of sails, καθ' ἱστία λευκὰ βαλόντες Thgn.671; τἀκάτια Epicr.10; <b class="b3">κατ' ὀφθαλμοὺς</b> βαλεῖ A.''Ch.''574; <b class="b3">τὰς ὀφρῦς κ.</b> E.''Cyc.''167; <b class="b3">κ. τὰ κέρατα</b> [[droop]] their [[feeler]]s, [[Aristotle|Arist.]]''[[Historia Animalium|HA]]''590b26: in Politics, [[abandon]] a measure, καταβάλλοντ' ἐᾶν ἐν ὑπωμοσίᾳ D.18.103.<br><span class="bld">2</span> [[lay down]], [[set down]], κρεῖον μέγα κάββαλεν ἐν πυρὸς αὐγῇ Il.9.206, cf. [[Aristophanes|Ar.]]''[[Acharnians|Ach.]]''165, ''V.''727, etc.<br><span class="bld">3</span> [[lay down]], [[lay in]] stores, κ. σιτία [[Herodotus|Hdt.]]7.25:—Pass., <b class="b3">κὰτ ἄσπιδες βεβλήμεναι</b> [[stored up]], Alc.15.5.<br><span class="bld">4</span> [[pay down]], [[yield]], [[bring in]], ἡ λίμνη καταβάλλει ἐπ' ἡμέρην ἑκάστην τάλαντον ἐκ τῶν ἰχθύων [[Herodotus|Hdt.]]2.149; τὰς [[ἐπικαρπία]]ς τῇ πόλει And.1.92, cf. Lexib.93.<br><span class="bld">b</span> [[pay]], τἀργύριον Th. 1.27; τριώβολον Amips.13; ἀρραβῶνα Men.743, cf. ''PRev.Laws''48.10(iii B.C.), etc.; τιμήν τινι ὑπέρ τινος [[Plato|Pl.]]''[[Leges|Lg.]]''932d, Luc.''Vit.Auct.'' 25; τέλη ''GDI''5018a17 (Gortyn), ''PHib.''29.6 (iii B.C.); λύτρα ''GDI'' 5151.8 (Cret., found at Delphi); <b class="b3">καταβαλών σοι δραχμὴν τῶν βοτρύων</b> for them, Philostr.''Her.Praef.''1; <b class="b3">κ. ζημίαν</b> [[pay up]], [[discharge]] a [[fine]], D. 24.83, cf. 59.27:—later in Med., μισθὸν καταβαλέσθαι Alciphr.1.12.<br><span class="bld">5</span> [[put in]], [[deposit]], in Pass., εἰ ἡ μαρτυρία κατεβάλλετο ἐνταῦθα D.34.46:—but usually in Med., [[deposit]], γράμματα εἰς κιβωτόν ''BCH''25.100 (Tlos), cf. ''IG''12(1).3.15 (Rhodes); <b class="b3">ψευδεῖς γραφὰς εἰς τὰ δημόσια γράμματα</b> Docum. ap. D.18.55; λόγους ''IG''7.2850 (Haliartus); [[δόγμα]] ''GDI''5182.10 (Cret., found at Teos).<br><span class="bld">6</span> [[throw down]] [[seed]], [[sow]], Men. ''Georg.''37, cf. [[καταβλητέον]]; κ. τὸ [[σπέρμα]], of the male, Epicur.''Nat.''908.1:—Pass., ''[[Placita Philosophorum|Placit.]]''5.7.4, Sor.1.33, Ocell.4.14: metaph., σπέρμα κ. τοιούτων πραγμάτων D.24.154; <b class="b3">κ. φάτιν ὡς .</b>. [[spread abroad]] a [[rumour]], [[Herodotus|Hdt.]]1.122, cf.E.''HF''758(lyr.).<br><span class="bld">7</span> [[lay down as a foundation]], mostly in Med., τὴν τῆς ναυπηγίας ἀρχὴν καταβαλλόμενος [[Plato|Pl.]]''[[Leges|Lg.]]''803a: esp. metaph., <b class="b3">καταβαλλομένα μέγαν οἶκτον</b> [[beginning]] a lament (cf. infr. 8), E. ''Hel.''164(lyr.); Ἀρίστιππος τὴν Κυρηναϊκὴν φιλοσοφίαν κατεβάλετο Str. 17.3.22; καταβαλέσθαι τοὐπτάνιον Sosip.1.39; ἐξ ἀρχῆς καινὴν νομοθεσίαν [[Diodorus Siculus|D.S.]]12.20; τὴν Στωϊκῶν αἵρεσιν Plu.2.329a: hence generally, to [[be the author of]], [[commit to writing]], ἱστορικὰς καταβαλόμενοι πραγματείας D.H.1.1; [[λόγος|λόγον]] Darius ap.D.L.9.13; φλυαρίας Gal.7.476:—Pass., ὅταν δὲ κρηπὶς μὴ καταβληθῇ… ὀρθῶς E.''HF''1261: freq. metaph., δεδημοσιωμένα που καταβέβληται Pl.''Sph.''232d; πολλοὶ λόγοι πρὸς αὐτὰ καταβέβληνται [[Aristotle|Arist.]]''[[Nicomachean Ethics|EN]]''1096a10; <b class="b3">καταβεβλημέναι μαθήσεις</b> [[fundamental]], [[established]], [[Aristotle|Arist.]]''[[Politica|Pol.]]''1337b21; <b class="b3">τὰ κ. παιδεύματα</b> ib.1338a36, cf. Phld.''Rh.''1.27S.<br><span class="bld">8</span> c. inf., <b class="b3">γάμον καταβάλλομ' ἀείδειν</b> I [[begin]] my song of, Call.''Fr.''196.<br><span class="bld">III</span> Pass., [[lie down]], εἰς εὐνάν Theoc.18.11.<br><span class="bld">2</span> like [[καταβαίνω]] II.1, [[arrive]] at in a course of lectures, εἰς Γοργίαν Dam.''Isid.''54.<br><span class="bld">B</span> intr., [[fall]], εἰς φθόνον καὶ ἀπορίαν Pl.''Ep.''344c. | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1338.png Seite 1338]] (s. [[βάλλω]]), 1) [[herabwerfen]], herunterwerfen, zu [[Bodenstürzen]]; in tmesi, [[πρίν]] με κατὰ πρηνὲς βαλέειν Πριάμοιο [[μέλαθρον]] Il. 2, 414; ἡ δὲ μέγα ἰάχουσα ἀπὸ ἕο κάββαλεν [[υἱόν]] 5, 343, sie ließ den Sohn zur Erde fallen; vom Adler, πὰρ δὲ Διὸς βωμῷ κάββαλε νεβρόν 8, 249; κάββαλ' ἐπ' ἠπείροιο Hes. Th. 189; κατ' ἀγρίῳ ἐν πυρὶ [[βάλλω]] Theocr. 2, 54; von den schmeichelnden Hunden, [[οὔατα]] κάββαλεν, er ließ die Ohren hangen, senkte sie, Od. 17, 302; vgl. Eur. καταβαλὼν τὰς [[ὀφρῦς]] Cycl. 167; vom Hirsch, καταβάλλειν τὰ κέρατα, das Geweih abwerfen, Arist. H. A. 6, 18 u. öfter; p. πρᾶτον ἴουλον ἀπὸ κροτάφων, den ersten Bart herabwallen lassen, Theocr. 15, 85; <span class="ggns">Gegensatz</span> ἀναστῆσαι, Plat. Charm. 155 b; αἴσχιον ἐν πάλῃ τὸ πίπτειν ἢ τὸ καταβάλλειν Hipp. min. 374 a; vgl. Plut. Pericl. 8; καταβάλλειν ἀπὸ τοῦ ἵππου, vom Pferde herunterwerfen, Xen. Hell. 5, 2, 41; übertr., ἀπ' ἐλπίδος Plat. Euthyphr. 15 e; [[zerstören]], τὰ οἰκήματα οὐ κατέβαλλε Her. 1, 17; τὰ θεῶν ἀγάλματα, umstürzen, 8, 109; πολλοὺς Λακεδαιμονίων, niederstrecken, 9, 63, wie Lys. πατάξας τινά 13, 87; [[ἔνθεν]] καὶ [[ἔνθεν]] ἠκόντιζον καὶ πολλοὺς αὐτῶν κατέβαλλον Xen. Hell. 3, 2, 3, vgl. Cyr. 1, 3, 14; πατάξαι καὶ καταβαλεῖν τὴν παρθένον Plut. Cim. 6; Pol. 5, 17, 4 u. a. Sp. – So ist auch vielleicht ἱερεῖα καταβάλλειν Isocr. 2, 20 zu nehmen, wenn es nicht wie unten 3) »die gesetzmäßigen Opfer abtragen, erlegen« ist; vgl. Eur. καλὸν τὸ [[θῦμα]] καταβαλοῦσα δαίμοσιν Bacch. 1244 u. σφάγια Or. 1603. – 2) in einen Zustand [[hineinversetzen]], mit Heftigkeit oder plötzlich, εἰς συμφοράς Eur. I. T. 606, εἰς ἀπορίαν Plat. Phil. 15 e Hipp. mai. 286 c; εἰς ἀπιστίαν Phaed. 88 c; εἰς φόβον Epist. VII, 333 c; εἰς φθόνον ib. 344 c; εἶς δόξαν Rep. VII, 538 d. Auch med., sich stürzen, εἰς φθόνον καὶ ἀπορίαν Plat. ep. VII, 344 c; vgl. ἐξάρας με ὑψσῦ ἐς τὸ μηδὲν κατέβαλες, du stießest mich von der Höhe in das Nichts hinab, Her. 9, 79. – | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1338.png Seite 1338]] (s. [[βάλλω]]), 1) [[herabwerfen]], [[herunterwerfen]], zu [[Bodenstürzen]]; in tmesi, [[πρίν]] με κατὰ πρηνὲς βαλέειν Πριάμοιο [[μέλαθρον]] Il. 2, 414; ἡ δὲ μέγα ἰάχουσα ἀπὸ ἕο κάββαλεν [[υἱόν]] 5, 343, sie ließ den Sohn zur Erde fallen; vom Adler, πὰρ δὲ Διὸς βωμῷ κάββαλε νεβρόν 8, 249; κάββαλ' ἐπ' ἠπείροιο Hes. Th. 189; κατ' ἀγρίῳ ἐν πυρὶ [[βάλλω]] Theocr. 2, 54; von den schmeichelnden Hunden, [[οὔατα]] κάββαλεν, er ließ die Ohren hangen, senkte sie, Od. 17, 302; vgl. Eur. καταβαλὼν τὰς [[ὀφρῦς]] Cycl. 167; vom Hirsch, καταβάλλειν τὰ κέρατα, das Geweih abwerfen, Arist. H. A. 6, 18 u. öfter; p. πρᾶτον ἴουλον ἀπὸ κροτάφων, den ersten Bart herabwallen lassen, Theocr. 15, 85; <span class="ggns">Gegensatz</span> ἀναστῆσαι, Plat. Charm. 155 b; αἴσχιον ἐν πάλῃ τὸ πίπτειν ἢ τὸ καταβάλλειν Hipp. min. 374 a; vgl. Plut. Pericl. 8; καταβάλλειν ἀπὸ τοῦ ἵππου, vom Pferde herunterwerfen, Xen. Hell. 5, 2, 41; übertr., ἀπ' ἐλπίδος Plat. ''Euthyphr.'' 15 e; [[zerstören]], τὰ οἰκήματα οὐ κατέβαλλε Her. 1, 17; τὰ θεῶν ἀγάλματα, umstürzen, 8, 109; πολλοὺς Λακεδαιμονίων, niederstrecken, 9, 63, wie Lys. πατάξας τινά 13, 87; [[ἔνθεν]] καὶ [[ἔνθεν]] ἠκόντιζον καὶ πολλοὺς αὐτῶν κατέβαλλον Xen. Hell. 3, 2, 3, vgl. Cyr. 1, 3, 14; πατάξαι καὶ καταβαλεῖν τὴν παρθένον Plut. Cim. 6; Pol. 5, 17, 4 u. a. Sp. – So ist auch vielleicht ἱερεῖα καταβάλλειν Isocr. 2, 20 zu nehmen, wenn es nicht wie unten 3) »die gesetzmäßigen Opfer abtragen, erlegen« ist; vgl. Eur. καλὸν τὸ [[θῦμα]] καταβαλοῦσα δαίμοσιν Bacch. 1244 u. σφάγια Or. 1603. – 2) in einen Zustand [[hineinversetzen]], mit Heftigkeit oder [[plötzlich]], εἰς συμφοράς Eur. I. T. 606, εἰς ἀπορίαν Plat. Phil. 15 e Hipp. mai. 286 c; εἰς ἀπιστίαν Phaed. 88 c; εἰς φόβον Epist. VII, 333 c; εἰς φθόνον ib. 344 c; εἶς δόξαν Rep. VII, 538 d. Auch med., sich stürzen, εἰς φθόνον καὶ ἀπορίαν Plat. ep. VII, 344 c; vgl. ἐξάρας με ὑψσῦ ἐς τὸ μηδὲν κατέβαλες, du stießest mich von der Höhe in das Nichts hinab, Her. 9, 79. – Ähnlich im eigtl. Sinne εἰς γῆν φυτὸν καὶ [[σπέρμα]] Plat. Theaet. 149 e, aussäen; übertr., οὐδὲ [[σπέρμα]] δεῖ καταβάλλειν ἐν τῇ πόλει οὐδένα τοιούτων πραγμάτων Dem. 24, 154. – Überhaupt [[verbreiten]], καταβάλλειν φάτιν, das Gerücht verbreiten, Her. 1, 122; δεδημοσιωμένα που καταβέβληται γεγραμμένα Plat. Soph. 232 b; πολλοὶ λόγοι πρὸς αὐτὰ καταβέβληνται Arist. Eth. 1, 3 (s. unten 4). – 3) [[niederlegen]], hinlegen, Ar. Ach. 165 Ran. 1124. – Besonders Geld [[erlegen]], zu dessen Bezahlung man verpflichtet ist, u. überhaupt Geld einbringen, abwerfen, ἡ [[λίμνη]] ἐς τὸ βασιλεῖον καταβάλλει ἐπ' ἡμέρην ἑκάστην [[τάλαντον]] ἐκ τῶν ἰχθύων Her. 2, 149; τὰ νόμιμα Plat. Legg. V, 742 b XI, 932 d; χρήματα Andoc. 1, 73; [[entrichten]], Thuc. 1, 27; τέλη ὠνούμενος μὴ καταβάλλειν Dem. 24, 144; ζημίας ib. 83; τὰς καταβολάς 59, 27; Sp., wie Plut. Them. 24; bezahlen, Strab. V, 224; λύτρα πολεμίοις D. Hal. 2, 10; [[ὑπέρ]] τινος, Luc. vit. auct. 25. – Ein Zeugniß ablegen, ἡ [[μαρτυρία]] κατεβάλλετο [[ἐνταῦθα]] Dem. 34, 46. – 4) [[verwerfen]], Sp., bes. pass., αἱ καταβεβλημέναι ὑποθέσεις Arist. Pol. 8, 2, wenn dies nicht zu 2) gehört, die allgemein verbreiteten, gewöhnlichen, u. deshalb nicht bewnders zu achtenden; Isocr. aber vrbdt τοῦ μὴ τῶν καταβεβλημένων εἷς εἶναι μηδὲ τῶν κατημελημένων, 12, 8, wobei an den zu Boden gestreckten Ringer zu denken ist. – Med. für sich niederlegen, bes. den Grund zu Etwas, οἷον δή τις ναυπηγὸς τὴν τῆς ναυπηγίας ἀρχὴν καταβαλλόμενος Plat. Legg. VII, 803 a; übh. [[begründen]], [[anfangen]], ὦ μεγάλων [[ἀχέων]] καταβαλλομένα μέγαν οἶτον Eur. Hel. 164, vgl. pass. [[ὅταν]] δὲ κρηπὶς μὴ καταβληθῇ γένους ὀρθῶς, [[ἀνάγκη]] δυστυχεῖν τοὺς ἐκγόνους Herc. Fur. 1261; τοὐπτάνιον, einrichten, Sosip. Ath. IX, 318 d; Sp. häufiger, Ἀρίστιππος τὴν Κυρηναϊκὴν φιλοσοφίαν κατεβάλετο Strab. XVII, 837, er gründete die kyrenäische Schule, wie ὁ Στωικῶν αἵρεσιν καταβαλόμενος Plut. de Alex. fort. 1, 6; ἐξ ἀρχῆς καινὴν νομοθεσίαν καταβαλόμενος D. Sic. 12, 20; ἱστορικὰς πραγματείας D. Hal. 1, 1. Von der Weltschöpfung, K. S. Vgl. [[καταβολή]]. | ||
}} | }} | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=<i>f.</i> καταβαλῶ, <i>ao.2</i> κατέβαλον;<br /><b>1</b> [[abattre]], [[renverser]], [[jeter à bas]], acc. : τινα ἀπὸ | |btext=<i>f.</i> καταβαλῶ, <i>ao.2</i> κατέβαλον;<br /><b>1</b> [[abattre]], [[renverser]], [[jeter à bas]], acc. : τινα ἀπὸ τοῦ ἵππου XÉN renverser qqn de cheval;<br /><b>2</b> [[baisser]], [[abaisser]] : [[οὔατα]] OD [[baisser]] les oreilles ; ἀπὸ [[ἕο]] κάββαλεν υἱόν IL elle laissa retomber son fils ; <i>fig.</i> κ. ἑαυτόν PLUT s'abandonner, se dégrader ; οἱ καταβεβλημένοι ISOCR les gens de rien;<br /><b>3</b> [[enfoncer]], [[jeter dans]] ; <i>fig.</i> τινα εἰς ἀπιστίαν PLAT jeter qqn dans la défiance ; répandre : φάτιν HDT un bruit;<br /><b>4</b> déposer : [[κρεῖον]] IL dresser une table à découper ; <i>particul.</i> déposer une somme d'argent, payer, acc. ; rapporter, produire : ἡ [[λίμνη]] καταβάλλει ἐς τὸ βασιλήϊον ἐπ' ἡμέρην ἑκάστην [[τάλαντον]] ἐκ τῶν ἰχθύων HDT le lac rapporte chaque jour au palais un revenu d'un talent de la vente des poissons;<br /><b>5</b> [[rejeter]], [[mettre de côté]];<br /><i><b>Moy.</b></i> [[καταβάλλομαι]];<br /><b>1</b> [[déposer pour soi]] : εἰς τὰ δημόσια γράμματα DÉM déposer dans les registres publics;<br /><b>2</b> [[déposer une semence]], [[déposer un germe]];<br /><b>3</b> [[poser les fondements de]], [[fonder]], [[établir]] : αἵρεσιν PLUT une [[école de philosophie]].<br />'''Étymologie:''' [[κατά]], [[βάλλω]]. | ||
}} | }} | ||
{{elnl | {{elnl | ||
|elnltext=κατα- | |elnltext=κατα-βάλλω, Dor. imperf. med. 2 sing. κατεβάλλευ; ep. aor. 3 sing. κάββαλε met acc., meestal met bep. van richting of prep. bep. [[neerwerpen]], [[naar beneden gooien]]:; ἐνθάδε κάββαλε hij heeft mij hier doen belanden Od. 6.172; κ. τινὰ ἐς ἐρκτήν iem. in de gevangenis gooien Hdt. 4.146.2; κ. τινὰ ἀπὸ τοῦ ἵππου iem. van zijn paard gooien Xen. Hell. 5.2.41; κατέβαλεν ὃ ἔλαβεν hij wierp weg wat hij had gekregen Xen. Cyr. 2.2.4; ook med.:; ὅκ’ εἰς εὐναν κατεβάλλευ toen jij je op je bed liet vallen Theocr. 18.11; overdr.: κάββαλλε τὸν χείμωνα verdrijf de winterkoude Alc. 338.5; κ. ἐς τὸ μηδέν tot nul reduceren Hdt. 9.79.1; κ. τινὰ ἀπ’ ἐλπίδος iem. de hoop doen verliezen Plat. Euthyph. 15e; κ. φάτιν ὡς het gerucht verspreiden dat Hdt. 1.122.3. met acc., altijd zonder prep. bep. spec. med. als fundament leggen, beginnen:; τὴν τῆς ναυπηγίας ἀρχὴν κ. de basis voor het bouwen van een schip leggen Plat. Lg. 803a; overdr.: καταβάλλεσθαι μέγαν οἶκτον luid geklaag inzetten Eur. Hel. 164; ὅταν δὲ κρηπὶς μὴ καταβληθῇ γένους ὀρθῶς wanneer de basis van een geslacht niet op de juiste wijze is gelegd Eur. HF 1261; τὰ καταβεβλημένα παιδεύματα de gevestigde leersystemen Aristot. Pol. 1338a36. omverwerpen, verwoesten:; τεῖχος een muur Thuc. 7.24.1; overdr.:; πατρίους παραδοχάς breken met de voorvaderlijke tradities Eur. Ba. 202; neerslaan:; καταβάλλει πατάξας met één klap slaat hij hem neer Lys. 13.71; doden: m. n. van offerdieren:. ἱερεῖα πολλὰ κ. vele offerdieren slachten Isocr. 2.20. laten vallen, laten zakken:; κάββαλε νεβρόν hij (adelaar) liet het hert vallen Il. 8.249; οὔατα κάββαλεν ἄμφω hij (hond) liet beide oren hangen Od. 17.302; τοὺς σκίπωνας καταβάλλω ik laat de stokken vallen (= ik werp de handdoek in de ring?) Aristoph. Ve. 727; ook overdr.: laten vallen, afzien van:. τὸν νόμον τοῦτον... καταβάλλοντ’ ἐᾶν van die maatregel afzien en hem laten vallen Dem. 18.103. neerleggen; opbergen:; σιτία κ. de proviand opbergen Hdt. 7.25.1; (van geld) binnen brengen, opleveren:; (ἡ λίμνη) καταβάλλει ἐπ’ ἡμέρην ἑκάστην τάλαντον ἀργυρίον ἐκ τῶν ἰχθύων het (meer) levert dagelijks een talent aan zilver op uit de visvangst Hdt. 2.149.5; betalen:. τἀργύριον het geld Thuc. 1.27.1; τὸ δημόσιον ὑπὲρ αὐτοῦ τιμὴν τῷ κεκτημένῳ καταβαλλέτω de staatskas moet de koopprijs voor hem (de slaaf) aan zijn bezitter betalen Plat. Lg. 932d. | ||
}} | }} | ||
{{elru | {{elru | ||
|elrutext='''καταβάλλω:''' (fut. καταβαλῶ, aor. 2 κατέβαλον - эп. 3 л. sing. [[κάββαλε]])<br /><b class="num">1</b> [[выпускать из рук]], [[ронять]] (ἀπὸ ἕο [[υἱόν]] Hom.); выпускать из когтей, бросать вниз (νεβρόν Hom.);<br /><b class="num">2</b> [[опускать вниз]]: ([[Ἄργος]]) [[οὔατα]] [[κάμβαλεν]] (= κάββαλεν) [[ἄμφω]] Hom. (увидев хозяина), Аргос опустил оба уха; κ. τὰς [[ὀφρῦς]] Eur. опустить брови, т. е. разгладить чело, повеселеть;<br /><b class="num">3</b> [[отращивать]], [[отпускать]] (ἴουλον ἀπὸ κροτάφων Theocr.);<br /><b class="num">4</b> [[бросать]], [[сеять]] (εἰς γῆν φυτὸν καὶ [[σπέρμα]] Plat.);<br /><b class="num">5</b> [[сбрасывать]], [[сталкивать]], [[опрокидывать]] (τινὰ ἀπὸ τοῦ ἵππου Xen.; ἐπὶ χθονί, ἐνὶ πόντῳ Hes.; ἐν πάλῃ, ''[[sc.]]'' τὸν [[ἀντίπαλον]] Plat.; καταβαλλόμενοι, ἀλλ᾽ οὐκ ἀπολλύμενοι NT): κ. ἀπ᾽ ἐλπίδος Plat. лишать надежды, приводить в уныние;<br /><b class="num">6</b> [[низвергать]], [[разрушать]], [[сносить]] (τὰ οἰκήματα, τὰ τῶν [[θεῶν]] ἀγάλματα Her.);<br /><b class="num">7</b> [[свергать]], [[низводить]] (τινὰ εἰς τὸ [[μηδέν]] Her.);<br /><b class="num">8</b> [[валить]], [[срубать]] (τὰ δενδρα Arst.);<br /><b class="num">9</b> [[умерщвлять]], [[убивать]] (πολλοὺς Λακεδαιμονίων Her.; [[ἐάν]] τις ξύλῳ ἢ μαχαίρᾳ πατάξας καταβάλῃ Lys.);<br /><b class="num">10</b> [[сваливать]], [[складывать]] (φιτροὺς ἐπ᾽ ἀκτῆς Hom.);<br /><b class="num">11</b> [[приносить или закалывать в жертву]] (σφάγια, τὸ [[θῦμα]] δαίμοσιν Eur.);<br /><b class="num">12</b> [[распускать]], [[распространять]] (φάτιν Her.; αἱ καταβεβλημέναι [[νῦν]] μαθήσεις Arst.);<br /><b class="num">13</b> [[ввергать]], [[помещать]], [[заключать]] (τινὰ ἐς ἑρκτήν Her.);<br /><b class="num">14</b> [[повергать]], [[ввергать]], [[приводить]] (εἰς συμφοράς Eur.; τινὰ εἰς φόβον, εἰς [[δόξαν]], εἰς ἀπιστίαν Plat.): καταβάλλεσθαι εἰς φθόνον Plat. поддаться чувству зависти;<br /><b class="num">15</b> [[отвергать]], [[отбрасывать прочь]]: κατέβαλεν ὃ ἔλαβεν, ὡς ἕτερον ληψόμενος Xen. он отбросил (кусок), который взял, чтобы выбрать другой; οἱ καταβεβλημένοι Isocr. пропащие люди, отверженные;<br /><b class="num">16</b> [[откладывать в сторону]] (τοὺς σκίπωνας Arph.);<br /><b class="num">17</b> [[устанавливать]], [[ставить]] ([[κρεῖον]] ἐν πυρὸς αὐγῇ Hom.);<br /><b class="num">18</b> [[доставлять]], [[накапливать]] (κ. σιτία τῇ στρατιῇ Her.);<br /><b class="num">19</b> [[доставлять]] (в виде дохода), давать, приносить (ἐπ᾽ ἡμέρην ἑκάστην [[τάλαντον]] Her.);<br /><b class="num">20</b> [[вносить]], [[платить]], [[уплачивать]] ([[τἀργύριον]] Thuc.; τιμήν τινι [[ὑπέρ]] τινος Plat.; ζημίας Dem.);<br /><b class="num">21</b> [[давать]], [[предоставлять]] (μαρτυρίαν Dem.; γεγραμμένα Plat.): καταβάλλεσθαι εἰς τὰ [[δημόσια]] γράμματα Dem. сдать свои документы в государственный архив; πολλοὶ λόγοι πρὸς αὐτὰ καταβέβληνται Arst. в пользу этого приведены многие доводы;<br /><b class="num">22</b> преимущ. med. (тж. κ. [[θεμέλιον]] NT) закладывать основы, основывать, класть начало (чему-л.), подготовлять (μέγαν οἶτον Eur.): τὴν τῆς ναυπηγίας ἀρχὴν καταβάλλεσθαι Plat. набрасывать основную схему постройки корабля; ὁ Στωϊκῶν αἵρεσιν καταβαλόμενος Plut. (Зенон), положивший начало школе стоиков; [[ὅταν]] κρηπὶς καταβληθῇ [[ὀρθῶς]] Eur. когда основа хорошо заложена. | |elrutext='''καταβάλλω:''' (fut. καταβαλῶ, aor. 2 κατέβαλον - эп. 3 л. sing. [[κάββαλε]])<br /><b class="num">1</b> [[выпускать из рук]], [[ронять]] (ἀπὸ ἕο [[υἱόν]] Hom.); выпускать из когтей, бросать вниз (νεβρόν Hom.);<br /><b class="num">2</b> [[опускать вниз]]: ([[Ἄργος]]) [[οὔατα]] [[κάμβαλεν]] (= κάββαλεν) [[ἄμφω]] Hom. (увидев хозяина), Аргос опустил оба уха; κ. τὰς [[ὀφρῦς]] Eur. опустить брови, т. е. разгладить чело, повеселеть;<br /><b class="num">3</b> [[отращивать]], [[отпускать]] (ἴουλον ἀπὸ κροτάφων Theocr.);<br /><b class="num">4</b> [[бросать]], [[сеять]] (εἰς γῆν φυτὸν καὶ [[σπέρμα]] Plat.);<br /><b class="num">5</b> [[сбрасывать]], [[сталкивать]], [[опрокидывать]] (τινὰ ἀπὸ τοῦ ἵππου Xen.; ἐπὶ χθονί, ἐνὶ πόντῳ Hes.; ἐν πάλῃ, ''[[sc.]]'' τὸν [[ἀντίπαλον]] Plat.; καταβαλλόμενοι, ἀλλ᾽ οὐκ ἀπολλύμενοι NT): κ. ἀπ᾽ ἐλπίδος Plat. лишать надежды, приводить в уныние;<br /><b class="num">6</b> [[низвергать]], [[разрушать]], [[сносить]] (τὰ οἰκήματα, τὰ τῶν [[θεῶν]] ἀγάλματα Her.);<br /><b class="num">7</b> [[свергать]], [[низводить]] (τινὰ εἰς τὸ [[μηδέν]] Her.);<br /><b class="num">8</b> [[валить]], [[срубать]] (τὰ δενδρα Arst.);<br /><b class="num">9</b> [[умерщвлять]], [[убивать]] (πολλοὺς Λακεδαιμονίων Her.; [[ἐάν]] τις ξύλῳ ἢ μαχαίρᾳ πατάξας καταβάλῃ Lys.);<br /><b class="num">10</b> [[сваливать]], [[складывать]] (φιτροὺς ἐπ᾽ ἀκτῆς Hom.);<br /><b class="num">11</b> [[приносить в жертву]] или [[закалывать в жертву]] (σφάγια, τὸ [[θῦμα]] δαίμοσιν Eur.);<br /><b class="num">12</b> [[распускать]], [[распространять]] (φάτιν Her.; αἱ καταβεβλημέναι [[νῦν]] μαθήσεις Arst.);<br /><b class="num">13</b> [[ввергать]], [[помещать]], [[заключать]] (τινὰ ἐς ἑρκτήν Her.);<br /><b class="num">14</b> [[повергать]], [[ввергать]], [[приводить]] (εἰς συμφοράς Eur.; τινὰ εἰς φόβον, εἰς [[δόξαν]], εἰς ἀπιστίαν Plat.): καταβάλλεσθαι εἰς φθόνον Plat. поддаться чувству зависти;<br /><b class="num">15</b> [[отвергать]], [[отбрасывать прочь]]: κατέβαλεν ὃ ἔλαβεν, ὡς ἕτερον ληψόμενος Xen. он отбросил (кусок), который взял, чтобы выбрать другой; οἱ καταβεβλημένοι Isocr. пропащие люди, отверженные;<br /><b class="num">16</b> [[откладывать в сторону]] (τοὺς σκίπωνας Arph.);<br /><b class="num">17</b> [[устанавливать]], [[ставить]] ([[κρεῖον]] ἐν πυρὸς αὐγῇ Hom.);<br /><b class="num">18</b> [[доставлять]], [[накапливать]] (κ. σιτία τῇ στρατιῇ Her.);<br /><b class="num">19</b> [[доставлять]] (в виде дохода), давать, приносить (ἐπ᾽ ἡμέρην ἑκάστην [[τάλαντον]] Her.);<br /><b class="num">20</b> [[вносить]], [[платить]], [[уплачивать]] ([[τἀργύριον]] Thuc.; τιμήν τινι [[ὑπέρ]] τινος Plat.; ζημίας Dem.);<br /><b class="num">21</b> [[давать]], [[предоставлять]] (μαρτυρίαν Dem.; γεγραμμένα Plat.): καταβάλλεσθαι εἰς τὰ [[δημόσια]] γράμματα Dem. сдать свои документы в государственный архив; πολλοὶ λόγοι πρὸς αὐτὰ καταβέβληνται Arst. в пользу этого приведены многие доводы;<br /><b class="num">22</b> преимущ. med. (тж. κ. [[θεμέλιον]] NT) [[закладывать основы]], [[основывать]], [[класть начало]] (чему-л.), [[подготовлять]] (μέγαν οἶτον Eur.): τὴν τῆς ναυπηγίας ἀρχὴν καταβάλλεσθαι Plat. набрасывать основную схему постройки корабля; ὁ Στωϊκῶν αἵρεσιν καταβαλόμενος Plut. (Зенон), положивший начало школе стоиков; [[ὅταν]] κρηπὶς καταβληθῇ [[ὀρθῶς]] Eur. когда основа хорошо заложена. | ||
}} | }} | ||
{{Autenrieth | {{Autenrieth | ||
Line 26: | Line 26: | ||
}} | }} | ||
{{StrongGR | {{StrongGR | ||
|strgr=from [[κατά]] and [[βάλλω]]; to [[throw]] | |strgr=from [[κατά]] and [[βάλλω]]; to [[throw down]]: [[cast down]], [[lay]]. | ||
}} | }} | ||
{{Thayer | {{Thayer | ||
Line 35: | Line 35: | ||
}} | }} | ||
{{lsm | {{lsm | ||
|lsmtext='''καταβάλλω:''' μέλ. <i>-βᾰλῶ</i>, αόρ. | |lsmtext='''καταβάλλω:''' μέλ. <i>-βᾰλῶ</i>, αόρ. βʹ <i>κατέβᾰλον</i>, Επικ. γʹ ενικ. [[κάββαλε]]·<br /><b class="num">I. 1.</b> [[ρίχνω]] [[κάτω]], [[ανατρέπω]], σε Όμηρ. κ.λπ.· κ. εἰς τὸ [[μηδέν]], [[φέρνω]], [[οδηγώ]] στο [[μηδέν]], σε Ηρόδ.<br /><b class="num">2.</b> [[σκοτώνω]] με όπλο, [[φονεύω]], [[σφαγιάζω]], σε Ομήρ. Ιλ., Ηρόδ. κ.λπ.<br /><b class="num">3.</b> [[ρίχνω]] ή [[φέρνω]] σε ορισμένη [[κατάσταση]], σε Ευρ., Πλάτ.<br /><b class="num">4.</b> [[ρίχνω]] [[κάτω]] ή [[ρίχνω]] [[μακριά]], [[διώχνω]], [[απορρίπτω]], σε Ξεν.<br /><b class="num">II.</b> με ηπιότερη [[σημασία]], [[αφήνω]] [[κάτι]] να πέσει [[κάτω]], [[ρίχνω]] [[κάτι]] [[κάτω]], σε Όμηρ.· κ. [[ἱστία]], [[κατεβάζω]] τα πανιά, σε Θέογν.· τὰς [[ὀφρῦς]] κ., σε Ευρ.<br /><b class="num">2.</b> [[βάζω]], [[επιθέτω]], [[τοποθετώ]], Λατ. deponere, σε Ομήρ. Ιλ., Αριστοφ.<br /><b class="num">3.</b> [[κατεβάζω]] ή [[συσσωρεύω]], [[ιδίως]], στην [[παραλία]], σε Ηρόδ.<br /><b class="num">4.</b> [[πληρώνω]] τοις μετρητοίς, [[παραχωρώ]], [[παραδίδω]] ή [[εισφέρω]], στον ίδ.· [[αποτίνω]], [[πληρώνω]], σε Θουκ. κ.λπ. — Μέσ., [[προκαλώ]] [[κατάθεση]], σε Δημ.<br /><b class="num">5.</b> [[παρέχω]], [[δίνω]], <i>μαρτυρίαν</i>, στον ίδ.<br /><b class="num">6.</b> [[ρίχνω]] σπόρο, [[σπέρνω]], στον ίδ.· <i>κ. φάτιν</i>, Λατ. spargere voces, σε Ηρόδ.<br /><b class="num">7.</b> [[βάζω]], [[θέτω]] ως [[θεμέλιο]], ως [[βάση]], [[κυρίως]] στη Μέσ., σε Ευρ. — Παθ., <i>[[καταβεβλημένος]]</i>, [[βασικός]], [[θεμελιώδης]], [[τακτικός]], σε Αριστ. | ||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
Line 45: | Line 45: | ||
{{Chinese | {{Chinese | ||
|sngr='''原文音譯''':katab£llw 卡他-巴羅<br />'''詞類次數''':動詞(3)<br />'''原文字根''':向下-投 相當於: ([[נָפַל]]‎)<br />'''字義溯源''':摔下去,推下去,放下,打倒,立;由([[κατά]] / [[καθεῖς]] / [[καθημέραν]] / [[κατακύπτω]])*=下,按照)與([[βάλλω]] / [[ἀμφιβάλλω]])*=投,擲)組成。同源字: ([[βάλλω]] / [[ἀμφιβάλλω]])拋 2) ([[καταβάλλω]])摔下去 3) ([[καταβολή]])堆積比較: ([[ῥίπτω]])=拋擲<br />'''出現次數''':總共(2);林後(1);來(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 立(1) 來6:1;<br />2) 打倒了(1) 林後4:9 | |sngr='''原文音譯''':katab£llw 卡他-巴羅<br />'''詞類次數''':動詞(3)<br />'''原文字根''':向下-投 相當於: ([[נָפַל]]‎)<br />'''字義溯源''':摔下去,推下去,放下,打倒,立;由([[κατά]] / [[καθεῖς]] / [[καθημέραν]] / [[κατακύπτω]])*=下,按照)與([[βάλλω]] / [[ἀμφιβάλλω]])*=投,擲)組成。同源字: ([[βάλλω]] / [[ἀμφιβάλλω]])拋 2) ([[καταβάλλω]])摔下去 3) ([[καταβολή]])堆積比較: ([[ῥίπτω]])=拋擲<br />'''出現次數''':總共(2);林後(1);來(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 立(1) 來6:1;<br />2) 打倒了(1) 林後4:9 | ||
}} | |||
{{lxth | |||
|lthtxt=''[[deiicere]], [[diruere]]'', to [[throw down]], [[demolish]], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.58.2/ 1.58.2], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:3.22.4/ 3.22.4], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:3.89.4/ 3.89.4], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:5.11.1/ 5.11.1], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:5.83.2/ 5.83.2], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:7.24.1/ 7.24.1],<br>''[[deponere]]'', to [[put down]], [[lay aside]], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.27.1/ 1.27.1],<br>''[[interficere]]'', to [[kill]], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:8.71.2/ 8.71.2], [<i>nonnulli codd.</i> <i>several manuscripts</i> κατέβαλλον]<br>PASS. ''[[proiici]]'', to [[be cast down]], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:6.102.2/ 6.102.2]. | |||
}} | }} |