3,277,172
edits
mNo edit summary |
|||
(35 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=meignymi | |Transliteration C=meignymi | ||
|Beta Code=mei/gnumi | |Beta Code=mei/gnumi | ||
|Definition=or [[μίγνυμι]], <b class="b3"> | |Definition=or [[μίγνυμι]], [[μείγνυσι]], [[μίγνυσι]] [[Plato|Pl.]]''[[Leges|Lg.]]''691e; imper. <b class="b3">μείγνυ, μίγνυ</b> Id.''Phlb.''63e:—also [[μειγνύω]], [[μιγνύω]], Damox.2.60, [[Aristotle|Arist.]]''[[Historia Animalium|HA]]''627a23, Thphr. ''Lap.''53, etc.: impf. <b class="b3">ἐμείγνυν, ἐμίγνυν</b>, pl. <b class="b3">ἐμείγνυσαν, ἐμίγνυσαν</b> (συν-) [[Xenophon|X.]]''[[Cyropaedia|Cyr.]]''8.1.46; ''poet.'' <b class="b3">μείγνυον, μίγνυον</b> Pi.''N.''4.21: fut. μείξω, μίξω Od.22.221 (μετα-), [[Sophocles|S.]]''[[Oedipus Coloneus|OC]]'' 1047 (lyr.), Pl.''Phlb.''64b: aor. <b class="b3">ἔμειξα, ἔμιξα</b> Archil.86, Pi.''I.''7(6).25, etc.; inf. <b class="b3">μεῖξαι, μῖξαι</b> Il.15.510: pf. μέμῐχα (συμ-) Plb.16.10.1, 38.13.5: plpf. ἐμεμίχειν [ῐ] (συν-) D.C.47.45:—Med. and Pass., [[μείγνυμαι]], [[μίγνυμαι]] Pl. ''Phd.''113c: impf. <b class="b3">ἐμείγνυντο, ἐμίγνυντο</b> ([[ἐπ]]-) Th.2.1: fut. μείξομαι, μίξομαι Od.6.136, 24.314, <b class="b3">μεμείξομαι, μεμίξομαι</b> Hes.''Op.''179, <b class="b3">μειχθήσομαι, μιχθήσομαι</b> Aeschin.1.166 ([[ἀνα]]-), Palaeph.13; also<br><span class="bld">A</span> μῐγήσομαι Il.10.365: aor. 1 [[ἐμίχθη]] ib.457, <b class="b3">ἐμείχθην, ἐμίχθην</b> A.''Supp.''295, [[Herodotus|Hdt.]]2.181, Ph.''Bel.''70.5, etc.; inf. μιχθήμεναι Il. 11.438; but in Hom. and Att. more commonly aor. 2 ἐμίγην [ῐ]; Ep. [[μίγην]] Il.21.143; inf. μιγήμεναι 15.409, μιγῆν Parm.12.5; both forms in Trag., <b class="b3">μειχθῆναι, μιχθῆναι</b> A.l.c., al. (v. infr.), μιγῆναι Id.''Pr.''738: Ep. aor. Pass. ἔμικτο Od.1.433, μίκτο Il.11.354, 16.813, A.R.3.1223; part. [[μίγμενος]] in trans. sense, Nic. ''Al.''574: aor. Med. <b class="b3">ἐμειξάμην, ἐμιξάμην</b> Thphr. ''CP''3.22.3: pf. [[μέμιγμαι]] Il.10.424, etc.; 3pl. <b class="b3">ἀναμεμείχαται, ἀναμεμίχαται</b> [[Herodotus|Hdt.]]1.146: plpf. ἐμέμικτο Il.4.438.—For the pres. and impf. Hom. and [[Herodotus|Hdt.]] always use [[μίσγω]], which occurs once in Trag., [[Sophocles|S.]]''[[Fragments|Fr.]]''271 (anap.), never in Com., sometimes in Att. Prose, Th.6.104 (προς-), Thphr.''Sens.''43; part. μίσγων Pl.''Ti.''41d; also impf. ἔμισγον Th.3.22 (προς-), Pl.''Ti.'' [[l.c.]]; also in later Prose, Plb.9.8.9 (προς-), 18.32.2, 31.17.5 (συμ-), ''PTeb.''12.7, 18, 26.3 (συμ-, ii B. C.), etc.: Ep. impf. ἐμισγέσκοντο Od. 20.7. (In codd. usually μι- in all tenses and derivs.; in Inscrr. and Pap. freq. μει-, e.g. [[μειγνύς]] Phld.''Mus.''p.13 K., [[μειγνύμενος]] Limen.14 (128/7 B.C.), ὀν-εμείχνυτο Sapph.''Supp.''20c.2 ( = pp.21,78 Lobel, [[ὀνεμίγνυτο]] ib.20b.4): fut. inf. <b class="b3">συνμείσχι[ν]</b> ''IG''12.920 (vi B. C.): aor. συνέμειξα ''PPetr.''2p.64 (iii B. C.); inf. συμ-μεῖξαι ''PEleph.''29.11 (iii B. C.): pf. Pass. [[μέμειγμαι]] Phld.''Vit.''p.34 J.: aor. Pass. ἐμείχθην A.''Fr.''99.5 (Pap. of ii B. C.), E.''Antiop.''iv ''B'' 45 (Pap. of iii B. C.), Phld.''Po.''2.12; similarly [[μεῖξις]] Id.''Mus.''p.65 K.; [[σύμμεικτος]] freq. in Att. Inscrr., ''IG'' 22.1388.63 (iv B. C.), al.; μεικτός ''PCair.Zen.''292.25, al. (iii B. C.): μι- is found in συναναμιγνύμενα Phld.''D.''3.9, μιγνύωσι Id.''Ir.''p.41 K.: aor. inf. [[συμμῖξαι]] ''SIG''568.6 (Halasarna, late iii B. C.): pf. part. Pass. [[μεμιγμένος]] Wilcken ''Chr.''198.12 (iii B. C.): aor. part. Pass. μιχθείς ''Pae.Erythr.''5 (iv B. C. and ii A. D., [[varia lectio|v.l.]] μει- ii A. D.); similarly [[σύμμικτος]] ''AJA''31.350 (vase, v B. C.); the oldest forms were prob. <b class="b3">μίσγω μείξω ἔμειξα μέμιγμαι ἐμίχθην ([[μίκτο]]) μεῖγμα μίξις μικτός</b> (cf. the forms of [[τεύχω]], [[φεύγω]], etc.); the μει- forms already in v B. C. had encroached, and after 150 B.C. were freq. written μι- (i.e. μῑ-)):—[[mix]], strictly of liquids, οἶνον ἐνὶ κρητῆρσι καὶ ὕδωρ Od.1.110, etc.; also of a solid and liquid, θρόμβῳ δ' ἔμειξεν αἵματος φίλον γάλα A.''Ch.''546; of two solids, ἅλεσσι μεμιγμένον εἶδαρ Od.11.123; also μ. ἐκ γῆς καὶ πυρός [[Plato|Pl.]]''[[Protagoras|Prt.]]'' 320d; μειγνὺς [ταῦτα] μετὰ τῆς οὐσιας Id.''Ti.''35b:—Med. for Act., ''AP''7.44 (Ion), Nic.''Th.''603:—Pass., v. infr. B.<br><span class="bld">II</span> generally, [[join]], [[bring together]], in various ways:<br><span class="bld">1</span> in hostile sense, <b class="b3">μεῖξαι χεῖράς τε μένος τε</b> [[join]] [[battle]] [[hand to hand]], Il.15.510; μείξαντες… Ἄρευα Alc.31; Κόλχοισι βίαν μ. Pi.''P.''4.213; <b class="b3">χερσὶν ἐναντία χεῖρας ἔμειξεν</b> A.R.2.78; <b class="b3">Ἄρη μείξουσιν</b> [[Sophocles|S.]]''[[Oedipus Coloneus|OC]]''1047 (lyr.):—Pass., μειγνυμένου πολέμου Callin.1.11.<br><span class="bld">b</span> in good sense, <b class="b3">ἀλώπηξ καἰετὸς ξυνωνίην ἔμειξαν</b> Archil.86.<br><span class="bld">2</span> [[bring into connection with]], [[make acquainted with]], ἄνδρας… μισγέμεναι κακότητι καὶ ἄλγεσι Od.20.203; <b class="b3">Καδμεῖοί νιν… ἄνθεσι μείγνυον</b> [[cover]]ed him [[with]] [[flower]]s, Pi.''N.''4.21; reversely, <b class="b3">ᾧ πότμον… Ἄρης ἔμειξεν</b> [[upon]] whom A. brought [[death]], Id. [[l]].7(6).25.<br><span class="bld">B</span> Pass., with fut. Med. [[μείξομαι]] (v. sub init.):—to [[be mixed up with]], [[be mingled among]], προμάχοισιν ἐμίχθη Il.5.134, etc.; ἐνὶ προμάχοισι μιγέντα Od.18.379; [σῆμα] οὔ τι μεμιγμένον ἐστὶν ὁμίλῳ 8.196; <b class="b3">ἐώλπει μείξεσθαι ξενίῃ</b> [[hope]]d to [[hold intercourse]] in [[guest]]-[[friendship]], 24.314; Τρώεσσιν ἐν ἀγρομένοισιν ἔμιχθεν Il.3.209, cf. 10.180; <b class="b3">ἐν ταῖς κακαῖσιν ἁγαθαὶ μεμειγμέναι</b> [[Euripides|E.]]''[[Ion]]''399; [[hold intercourse with]], [[live with]], Od.7.247, etc.; ἐμίσγετο δαίμονι δαίμων Emp.59.1; αἷς οὐ μείγνυται θεῶν τις A.''Eu.''69: abs., [[hold intercourse]], θάμ' ἐνθάδ' ἐόντες ἐμισγόμεθ' Od.4.178.<br><span class="bld">b</span> to [[be mixed]] or [[be compounded]], μεμειγμένον [[μέλι]] σὺν γάλακτι Pi.''N.''3.77; Κύπριδος ἐλπὶς… μειγνυμένα Διονυσίοισι δώροις B.''Scol.Oxy.''1361 ''Fr.''1.9; <b class="b3">σύλλογος νέων καὶ πρεσβυτέρων μεμειγμένος</b> [[Plato|Pl.]]''[[Leges|Lg.]]''951d, cf. E.''Fr.''997; μεμειγμένην πολιτείαν ἐκ κακοῦ τε καὶ ἀγαθοῦ [[Plato|Pl.]]''[[Republic|R.]]''548c; ἔκ τε ταὐτοῦ καὶ θατέρου καὶ τῆς οὐσίας μ. Id.''Ti.'' 35b.<br><span class="bld">2</span> to [[be brought into contact with]], <b class="b3">κάρη κονίῃσιν ἐμίχθη</b> his [[head]] was [[roll]]ed in the [[dust]], Il.10.457, Od.22.329; ὅτ' ἐν κονίῃσι μιγείης Il.3.55; <b class="b3">οὐδ' ἔτ' ἔασε [ἔγχος]… μιχθήμεναι ἔγκασι φωτός</b> she let not the spear [[reach]] them, 11.438; κλισίῃσι μιγήμεναι 15.409; <b class="b3">ἐς Ἀχαιοὺς μίσγετο</b> went to [[join]] them, 18.216; <b class="b3">ἔσω μίσγεσθαι</b> to [[come]] [[among]] [[us]] in the [[house]], Od.18.49; <b class="b3">μίσγεσθαι ὑπὲρ ποταμοῖο</b> to [[join]] the [[rest]] [[across]] the [[river]], Il.23.73: freq. in Pi. in various senses, c. dat. (with or without [[ἐν]]), [[come to]], ἔν τ' Ὠκεανοῦ πελάγεσσι μίγεν ''P.''4.251; <b class="b3">Λακεδαιμονίων μιχθέντες ἀνδρῶν ἤθεσιν</b> ib.257; <b class="b3">ἐν αἱμακουρίαις μέμικται</b> is [[present]] at that [[feast]], ''O.''1.91; <b class="b3">φύλλοις ἐλαιᾶν μιχθέντα, στεφάνοις ἔμιχθεν</b> (3pl.), [[come to]], i.e. [[win]], the [[crown]] of [[victory]], ''N.''1.18, 2.22; μ. εὐλογίαις ''I.''3.3; <b class="b3">ἐν τιμαῖς ἔμιχθεν</b> ib.2.29; <b class="b3">μ. θάμβει</b> to [[be affected by]] [[amazement]], ''N.''1.56; also <b class="b3">βροτοὶ ξὺν κακοῖς μεμειγμένοι</b> S.''El.''1485.<br><span class="bld">3</span> in hostile sense, [[mix in fight]], Il.4.456, cf. Od.5.317; <b class="b3">ἐν δαΐ, ἐν παλάμῃσι μ.</b>, Il.13.286, 21.469.<br><span class="bld">4</span> in Hom. and Hes. most freq. of the sexes, [[have intercourse with]], both of the man and the woman, sometimes abs., Il.9.275, etc.: more freq. <b class="b3">μιγῆναί τινι</b>, of the man, 21.143, etc.; of the woman, Od.1.73; ἄρσενι θῆλυ μιγῆν Parm.12.5, cf. Pi.''P.''3.14, al.; but in Trag. only of the man, as <b class="b3">μητρὶ μειχθῆναι, μητρὶ μιγῆναι</b>, [[Sophocles|S.]]''[[Oedipus Tyrannus|OT]]''791, 995; but in Com. μειγνυμένας τοῖσιν ἀδελφοῖς Ar.''Ra.''1081 (anap.): in Prose pres. [[μίσγεσθαι]] in this sense, of the man, [[Herodotus|Hdt.]]2.64, etc.; of the woman, Id.1.5, 199, Od.22.445; in full, <b class="b3">φιλότητί τινι μιγῆναι</b>, of the man, Il.6.165; of the woman, ib.161, Hes.''Th.''927, 970, etc.; <b class="b3">ἐμισγέσθην φ.</b>, of the two, Il.14.295; <b class="b3">ἐν φιλότητι μίσγεσθαι</b> (with or without τινι), of the man, 2.232, 24.131; of the woman, ''h.Hom.''33.5; <b class="b3">Διὸς φιλότητι μιγῆναι, Διὸς ἐν φιλότητι μιγῆναι</b>, of the [[woman]], Hes.''Th.''920, ''h.Merc.''4; <b class="b3">σῇ φιλότητι μιγῆναι</b>, of the man, ''h.Ven.''150; <b class="b3">εὐνῇ μιγῆναι</b>, of the man, Od. 1.433; <b class="b3">φιλότητι καὶ εὐνῇ</b>, of the man, Il.3.445, cf. Od.15.420; of the woman, 5.126; but ἐν ἀγκοίνῃσι Διός 11.268: c. acc. cogn., [[φιλότης]]... ἣν ἐμίγης Il.15.33.—The aor. I is not used in this sense by Hom., but occurs in the Hymns, ''h.Ven.''46, al.; the aor. I is more freq. in Hes. and Pi. (Cf. Lat. [[misceo]], Skt. meksáyati '[[stir]]', miśrás '[[mixed]]'.) | ||
}} | }} | ||
{{Slater | {{Slater | ||
|sltr=[[μείγνυμι]] (μειγνύντων (μίγ. codd. Plut.); μειγνύμεν (μιγ. codd. Plut.): impf. μείγνυον (μίγ. codd.): aor. ἔμειξεν (ἔμιξ. codd., Π); [[μεῖξαι]] (μῖξ. codd.): [[pass]]. μείγνυνται (μίγ. codd. Dion. Hal.); μειγνύμενον (μιγ. codd.): impf. ἐμείγνυτ (ἐμίγ. codd.), ἐμείγνυντο (ἐμίγ. codd. Plut.): aor. 1, μίχθη, ἔμιχθεν; [[μιχθείς]], -έντα, -έντες, -εῖσα; aor. 2, μᾰγεν; μᾰγεῖς(α): pf. μέμικται; μεμιγμένον; μεμίχθαι: μι passim codd., Π: μει Schr.: it is [[uncertain]] [[whether]] μι or μει should be written in aor. 1 [[pass]]. and pf. [[pass]].: [[also]] [[pass]]. μίσγονται; μισγομέναν.) <br /> <b>1</b> [[mingle]] <br /> <b>1</b> c. acc. and dat.,<br /> <b>a</b> [[mingle]] [[with]] ῥόδα τε κόμαισι μείγνυται (Schr.: μίγνυται, μίγνυνται codd. Dion. Hal.) fr. 75. 17. met., ἐλαφρὸν ὄρχημ' [[οἶδα]] ποδῶν μειγνύμεν (sc. αὐλοῖς, simm., Wil.: μίγνυμεν codd. Plutarchi: corr. Stephanus, Schr.) *fr. 107b. 1.* [[pass]]., [[ἔχει]] συγγενὴς ὀφθαλμὸς αἰδοιότατον [[γέρας]] τεᾷ [[τοῦτο]] μειγνύμενον φρενὶ (Schr.: μιγν. codd.: i. e. [[with]] the [[addition]] of [[your]] [[wisdom]] ) (P. 5.19) <br /> <b>b</b> [[bring]] to, [[among]] ναόν· τὸν μὲν Ὑπερβορ[έοις] [[ἄνεμος]] ζαμενὴς ἔμειξ[ (Schr.: εμιξ[ Π: cf. Paus., 10. 5. 9, of the [[second]] Delphic [[temple]] of [[Apollo]], πεμφθῆναι ἐς Ὑπερβορέους φασὶν ὑπὸ [[τοῦ]] Ἀπόλλωνος) Πα.… θύματα μειγνύντων πυρὶ τηλεφανεῖ (Schr.: μιγν. codd. Plutarchi) Θρ. 7. 9. met., [[inflict]] [[upon]], Κόλχοισιν βίαν μεῖξαν (Schr.: μῖξαν codd.: “intellego de ludis dictum,” Schr.) (P. 4.213) μάτρωι [[χάλκασπις]] ᾧ πότμον μὲν Ἄργς ἔμειξεν (I. 7.25) [[pass]]., καὶ Λακεδαιμονίων μιχθέντες [[ἀνδρῶν]] ἤθεσιν ἔν ποτε Καλλίσταν ἀπῴκησαν χρόνῳ νᾶσον [[being]] brought [[among]] the habitations of the Spartans (P. 4.257), cf. (P. 4.251) <br /> <b>c</b><br /> <b>I</b> [[crown]] [[with]] λαὸν θαμὰ δὴ καὶ Ὀλυμπιάδων φύλλοις ἐλαιᾶν χρυσέοις μιχθέντα (N. 1.18) Κορινθίων ὑπὸ [[φωτῶν]] ἐν ἐσλοῦ Πέλοπος πτυχαῖς ὀκτὼ στεφάνοις ἔμιχθεν [[ἤδη]] (N. 2.22) Ἀμφιτρύωνος ἀγλαὸν παρὰ τύμβον Καδμεῖοί νιν [[οὐκ]] ἀέκοντες ἄνθεσι μείγνυον (Schr.: μίγνυον codd.) (N. 4.21) [[ἄξιος]] εὐλογίαις ἀστῶν μεμίχθαι (I. 3.3) <br /> <b>II</b> [[pass]]., be [[affected]] by ἔστα δὲ θάμβει δυσφόρῳ τερπνῷ τε [[μιχθείς]] (N. 1.56) <br /> <b>d</b> [[contract]] a [[marriage]], [[for]], [[between]] pers. ξυνὸν ἁρμόζοισα θεῷ τε γάμον μιχθέντα κούρᾳ θ' Ὑψέος ([[varia lectio|v.l.]] μιχθέντι) (P. 9.13) καταίνησάν τε κοινὸν γάμον γλυκὺν ἐν ἀλλάλοισι [[μεῖξαι]] (μῖξαι, μίξειν codd.: corr. Schr.) (P. 4.223) <br /> <b>2</b> c. ἐν + dat., [[pass]]., met., [[come]] [[into]] [[touch]] [[with]] ἔν τ' ὠκεανοῦ πελάγεσσι [[μίγεν]] πόντῳ τ ἐρυθρῷ Λαμνιᾶν τ ἔθνει γυναικῶν ἀνδροφόνων (zeugma of senses 1. b and 4. b is intended) (P. 4.251) and so be endowed [[with]] [[νῦν]] δ' ἐν αἱμακουρίαις μέμικται (sc. [[Πέλοψ]]) (O. 1.91) ([[Ὀλυμπία]]) ἵν' ἀθανάτοις Αἰνησιδάμου παῖδες ἐν τιμαῖς ἔμιχθεν (I. 2.29) <br /> <b>3</b> c. σὺν + dat., [[pass]]., be [[mixed]], combined [[with]] ἐγὼ [[τόδε]] [[τοι]] [[πέμπω]] μεμιγμένον [[μέλι]] λευκῷ σὺν γάλακτι (N. 3.77) <br /> <b>4</b> [[pass]]. [[mingle]] [[together]] <br /> <b>a</b> abs. ἥρωες αἰδοίαν ἐμείγνυντ' ἀμφὶ τράπεζαν [[θαμά]] (Stephanus: [[ἥρως]] ἐμίγνυτο codd. Plutarchi) fr. 187.<br /> <b>b</b> c. dat., be united [[with]] of [[sexual]] [[intercourse]]. (Πιτάνα). ἅ [[τοι]] Ποσειδάωνι μιχθεῖσα Κρονίῳ λέγεται παῖδα τεκέμεν (O. 6.29) Ῥόδῳ ποτὲ μιχθεὶς τέκεν ἑπτὰ παῖδας (O. 7.71) [[Ὀλύμπιος]] ἁγεμὼν θύγατρ' Ὀπόεντος ἀναρπάσαις [[ἕκαλος]] μίχθη (O. 9.59) Κένταυρον, ὃς ἵπποισι Μαγνητίδεσσιν ἐμείγνυτ (Schr.: ἐμίγνυτ codd.) (P. 2.45) [[πρόσθεν]] ἀκερσεκόμᾳ μιχθεῖσα Φοίβῳ (P. 3.14) θαλάμῳ δὲ [[μίγεν]] ἐν πολυχρύσῳ Λιβύας (P. 9.68) [[τέκε]] οἱ καὶ Ζηνὶ μιγεῖσα δαίφρων ἐν μόναις ὠδῖσιν Ἀλκμήνα (P. 9.84) ποντίαν θεὸν Ζηνὶ μισγομέναν ἢ Διὸς παρ' ἀδελφεοῖσιν (I. 8.35) ]μιγεῖσ' α[ Πα. 7. a. 1. [[τᾶς]] ὁ [[κράτιστος]] [[ἐράσσατο]] μιχθεὶς τοξοφόρον τελέσαι [[γόνον]][ Πα. 7B. 51. ]κόρα μιγεῖσ' ὠκεανοῦ Μελία [[σέο]], Πύθι[ε (λέχει supp. G-H.) Πα.… Μένδητα αἰγιβάται [[ὅθι]] τράγοι γυναιξὶ μίσγονται fr. 201. 3. | |sltr=[[μείγνυμι]] (μειγνύντων (μίγ. codd. Plut.); μειγνύμεν (μιγ. codd. Plut.): impf. μείγνυον (μίγ. codd.): aor. ἔμειξεν (ἔμιξ. codd., Π); [[μεῖξαι]] (μῖξ. codd.): [[pass]]. μείγνυνται (μίγ. codd. Dion. Hal.); μειγνύμενον (μιγ. codd.): impf. ἐμείγνυτ (ἐμίγ. codd.), ἐμείγνυντο (ἐμίγ. codd. Plut.): aor. 1, μίχθη, ἔμιχθεν; [[μιχθείς]], -έντα, -έντες, -εῖσα; aor. 2, μᾰγεν; μᾰγεῖς(α): pf. μέμικται; μεμιγμένον; μεμίχθαι: μι passim codd., Π: μει Schr.: it is [[uncertain]] [[whether]] μι or μει should be written in aor. 1 [[pass]]. and pf. [[pass]].: [[also]] [[pass]]. μίσγονται; μισγομέναν.) <br /> <b>1</b> [[mingle]] <br /> <b>1</b> c. acc. and dat.,<br /> <b>a</b> [[mingle]] [[with]] ῥόδα τε κόμαισι μείγνυται (Schr.: μίγνυται, μίγνυνται codd. Dion. Hal.) fr. 75. 17. met., ἐλαφρὸν ὄρχημ' [[οἶδα]] ποδῶν μειγνύμεν (''[[sc.]]'' αὐλοῖς, simm., Wil.: μίγνυμεν codd. Plutarchi: corr. Stephanus, Schr.) *fr. 107b. 1.* [[pass]]., [[ἔχει]] συγγενὴς ὀφθαλμὸς αἰδοιότατον [[γέρας]] τεᾷ [[τοῦτο]] μειγνύμενον φρενὶ (Schr.: μιγν. codd.: i. e. [[with]] the [[addition]] of [[your]] [[wisdom]] ) (P. 5.19) <br /> <b>b</b> [[bring]] to, [[among]] ναόν· τὸν μὲν Ὑπερβορ[έοις] [[ἄνεμος]] ζαμενὴς ἔμειξ[ (Schr.: εμιξ[ Π: cf. Paus., 10. 5. 9, of the [[second]] Delphic [[temple]] of [[Apollo]], πεμφθῆναι ἐς Ὑπερβορέους φασὶν ὑπὸ [[τοῦ]] Ἀπόλλωνος) Πα.… θύματα μειγνύντων πυρὶ τηλεφανεῖ (Schr.: μιγν. codd. Plutarchi) Θρ. 7. 9. met., [[inflict]] [[upon]], Κόλχοισιν βίαν μεῖξαν (Schr.: μῖξαν codd.: “intellego de ludis dictum,” Schr.) (P. 4.213) μάτρωι [[χάλκασπις]] ᾧ πότμον μὲν Ἄργς ἔμειξεν (I. 7.25) [[pass]]., καὶ Λακεδαιμονίων μιχθέντες [[ἀνδρῶν]] ἤθεσιν ἔν ποτε Καλλίσταν ἀπῴκησαν χρόνῳ νᾶσον [[being]] brought [[among]] the habitations of the Spartans (P. 4.257), cf. (P. 4.251) <br /> <b>c</b><br /> <b>I</b> [[crown]] [[with]] λαὸν θαμὰ δὴ καὶ Ὀλυμπιάδων φύλλοις ἐλαιᾶν χρυσέοις μιχθέντα (N. 1.18) Κορινθίων ὑπὸ [[φωτῶν]] ἐν ἐσλοῦ Πέλοπος πτυχαῖς ὀκτὼ στεφάνοις ἔμιχθεν [[ἤδη]] (N. 2.22) Ἀμφιτρύωνος ἀγλαὸν παρὰ τύμβον Καδμεῖοί νιν [[οὐκ]] ἀέκοντες ἄνθεσι μείγνυον (Schr.: μίγνυον codd.) (N. 4.21) [[ἄξιος]] εὐλογίαις ἀστῶν μεμίχθαι (I. 3.3) <br /> <b>II</b> [[pass]]., be [[affected]] by ἔστα δὲ θάμβει δυσφόρῳ τερπνῷ τε [[μιχθείς]] (N. 1.56) <br /> <b>d</b> [[contract]] a [[marriage]], [[for]], [[between]] pers. ξυνὸν ἁρμόζοισα θεῷ τε γάμον μιχθέντα κούρᾳ θ' Ὑψέος ([[varia lectio|v.l.]] μιχθέντι) (P. 9.13) καταίνησάν τε κοινὸν γάμον γλυκὺν ἐν ἀλλάλοισι [[μεῖξαι]] (μῖξαι, μίξειν codd.: corr. Schr.) (P. 4.223) <br /> <b>2</b> c. ἐν + dat., [[pass]]., met., [[come]] [[into]] [[touch]] [[with]] ἔν τ' ὠκεανοῦ πελάγεσσι [[μίγεν]] πόντῳ τ ἐρυθρῷ Λαμνιᾶν τ ἔθνει γυναικῶν ἀνδροφόνων (zeugma of senses 1. b and 4. b is intended) (P. 4.251) and so be endowed [[with]] [[νῦν]] δ' ἐν αἱμακουρίαις μέμικται (''[[sc.]]'' [[Πέλοψ]]) (O. 1.91) ([[Ὀλυμπία]]) ἵν' ἀθανάτοις Αἰνησιδάμου παῖδες ἐν τιμαῖς ἔμιχθεν (I. 2.29) <br /> <b>3</b> c. σὺν + dat., [[pass]]., be [[mixed]], combined [[with]] ἐγὼ [[τόδε]] [[τοι]] [[πέμπω]] μεμιγμένον [[μέλι]] λευκῷ σὺν γάλακτι (N. 3.77) <br /> <b>4</b> [[pass]]. [[mingle]] [[together]] <br /> <b>a</b> abs. ἥρωες αἰδοίαν ἐμείγνυντ' ἀμφὶ τράπεζαν [[θαμά]] (Stephanus: [[ἥρως]] ἐμίγνυτο codd. Plutarchi) fr. 187.<br /> <b>b</b> c. dat., be united [[with]] of [[sexual]] [[intercourse]]. (Πιτάνα). ἅ [[τοι]] Ποσειδάωνι μιχθεῖσα Κρονίῳ λέγεται παῖδα τεκέμεν (O. 6.29) Ῥόδῳ ποτὲ μιχθεὶς τέκεν ἑπτὰ παῖδας (O. 7.71) [[Ὀλύμπιος]] ἁγεμὼν θύγατρ' Ὀπόεντος ἀναρπάσαις [[ἕκαλος]] μίχθη (O. 9.59) Κένταυρον, ὃς ἵπποισι Μαγνητίδεσσιν ἐμείγνυτ (Schr.: ἐμίγνυτ codd.) (P. 2.45) [[πρόσθεν]] ἀκερσεκόμᾳ μιχθεῖσα Φοίβῳ (P. 3.14) θαλάμῳ δὲ [[μίγεν]] ἐν πολυχρύσῳ Λιβύας (P. 9.68) [[τέκε]] οἱ καὶ Ζηνὶ μιγεῖσα δαίφρων ἐν μόναις ὠδῖσιν Ἀλκμήνα (P. 9.84) ποντίαν θεὸν Ζηνὶ μισγομέναν ἢ Διὸς παρ' ἀδελφεοῖσιν (I. 8.35) ]μιγεῖσ' α[ Πα. 7. a. 1. [[τᾶς]] ὁ [[κράτιστος]] [[ἐράσσατο]] μιχθεὶς τοξοφόρον τελέσαι [[γόνον]][ Πα. 7B. 51. ]κόρα μιγεῖσ' ὠκεανοῦ Μελία [[σέο]], Πύθι[ε (λέχει supp. G-H.) Πα.… Μένδητα αἰγιβάται [[ὅθι]] τράγοι γυναιξὶ μίσγονται fr. 201. 3. | ||
}} | }} | ||
{{eles | {{eles | ||
Line 17: | Line 17: | ||
}} | }} | ||
{{grml | {{grml | ||
|mltxt=[[μείγνυμι]] (Α)<br /><b> | |mltxt=και [[μειγνύω]] (ΑΜ [[μείγνυμι]] και μίγνυμ.ι και [[μειγνύω]] και [[μιγνύω]] και [[μίγω]]. Α και [[σμιγνύω]] και [[μίσγω]])<br />[[ανακατεύω]], [[συγχωνεύω]], [[ζυμώνω]], [[συμφύρω]]<br /><b>αρχ.</b><br /><b>1.</b> (με εχθρική [[σημασία]]) [[εμπλέκω]] σε [[φιλονικία]] ή [[διχόνοια]], [[συμπλέκω]]<br /><b>2.</b> [[φέρνω]] κάποιον σε [[επαφή]] ή σε [[σχέση]] με [[κάτι]] («ἄνδρας.. μισγέμεναι κακότητι καὶ ἄλγεσι λευγαλέοισιν», <b>Ομ. Οδ.</b>)<br /><b>3.</b> [[περιπίπτω]], [[καταντώ]]<br /><b>4.</b> (το παθ.) μίγνυμαι<br />α) συμπλέκομαι, [[συγκρούομαι]], [[μάχομαι]]<br />β) [[συναναστρέφομαι]] με κάποιον, [[συζώ]]<br />γ) [[συνευρίσκομαι]], συνουσιάζομαι<br />δ) (για πράγματα) [[έρχομαι]] σε [[επαφή]] με [[κάτι]], [[εισχωρώ]], [[εισδύω]] («φθεγγομένου δ' ἄρα τοῦ γε [[κάρη]] κονίῃσιν ἐμίχθη», <b>Ομ. Ιλ.</b>)<br />ε) [[παίρνω]]<br />στ) κυριεύομαι, καταλαμβάνομαι<br />ζ) [[έρχομαι]] σε έναν [[τόπο]], [[εισέρχομαι]] [[κάπου]].<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> Το ρ. μ(ε)ίγ-νυμι / μ(ε)γ-νύω ανάγεται σε ΙΕ [[ρίζα]] meik- «[[αναμιγνύω]]» και συνδέεται με αρχ. ινδ. miśra- ([[πρβλ]]. βαλτ. και λιθουαν. misras «αναμεμιγμένος», λίθουαν. miešiu, miešti, αρχ. σλαβ. měšo, měšiti «[[αναμιγνύω]]»). Η [[εναλλαγή]] στο [[θέμα]] [[μεταξύ]] απαθούς (μειγ-) και μηδενισμένης (μίγ-) βαθμίδας της ρίζας έχει γεννήσει προβλήματα στην [[ορθογραφία]] τών τύπων του ρ., μια και οι γραπτές μαρτυρίες για ορισμένους τύπους [[είναι]] ασαφείς. Η [[απαθής]] [[βαθμίδα]] μειγ- θεωρείται αρχαία στον μέλλοντα και αόριστο μείξω, ἔμειξα και πιθ. στον ενεστ. [[μείγνυμι]], ενώ η μηδενισμένη μιγ- στον παθ. αόρ. ἐμίγην και πιθ. στον ἐμίχθην, στον παρακμ. μέμιγμαι και στο ρηματ. επίθ. [[μικτός]]. Στα παράγωγα ουσιαστικά η μηδενισμένη [[βαθμίδα]] [[πρέπει]] να [[είναι]] αρχαία στο [[μίξις]] ([[πρβλ]]. [[δόσις]], [[πίστις]]), ενώ η [[απαθής]] στο [[μεῖγμα]] ([[πρβλ]]. [[πνεύμα]], [[αλλά]] [[τίθημι]]: [[θέμα]]). Παρά τις προηγούμενες υποθέσεις, πολύ [[γρήγορα]] έγινε η [[σύγχυση]] [[ανάμεσα]] στα θέματα μειγ-/μιγ- [[έτσι]] ώστε δύσκολα μπορεί να προσδιοριστεί με [[σιγουριά]] σε ποιους τύπους [[είναι]] αρχικό το θ. μειγ- ή μιγ- και σε ποιους μεταγενέστερο, [[προϊόν]] αναλογίας. Πάντως τ. όπως [[μίγμα]], [[μίξις]] ορισμένων γραπτών παραδόσεων θεωρούνται μεταγενέστεροι. Όσον αφορά τον ενεστ. [[μείγνυμι]], από μορφολογικής απόψεως, θεωρείται [[μεταγενέστερος]], σχηματισμένος [[κατά]] το [[πρότυπο]] πολλών ενεστώτων σε -νυμι από το θ. του αορ. ἔμειξα. Αρχαιότερος τ. ενεστ. [[είναι]] ο τ. [[μίσγω]] (<span style="color: red;"><</span> μιγ-σκω, [[πρβλ]]. [[πάσχω]] <span style="color: red;"><</span> παθ-σκω), που συνδέεται με αρχ. άνω γερμ. miscan, λατ. misceo, ιρλδ. mescaim «[[αναμιγνύω]], [[συγχέω]]». Είναι χαρακτηριστικό, [[τέλος]], ότι μόνο στην ελλ. απαντά το ηχηρό κλειστό [[σύμφωνο]] -γ-, ενώ στις άλλες γλώσσες εμφανίζεται το άηχο κλειστό -κ- ([[πρβλ]]. ΙΕ [[ρίζα]] meik- και αρχ. ινδ. mimiksati «[[αναμιγνύω]]» āmiksā «[[σβώλος]] πηγμένου γάλακτος»). Το θ. μιγ- του ρήματος εμφανίζεται και ως β' συνθετικό με τη [[μορφή]] -[[μιγής]] ([[πρβλ]]. [[αμιγής]], [[παμμιγής]], σιμ-[[μιγής]] <b>κ.λπ.</b>).<br /><b><span style="color: brown;">ΠΑΡ.</span></b> [[μιγάς]], [[μίγδην]], [[μίγμα]], [[μιγμός]], [[μικτός]], [[μίξη]]<br /><b>αρχ.</b><br />[[μίγα]], [[μίγδα]], [[μιγής]], [[μιγός]], μιξ<br /><b>νεοελλ.</b><br />[[μίκτης]].<br /><b><span style="color: brown;">ΣΥΝΘ.</span></b> (Α' συνθετικό) α) μιξ(ο)-: [[μιξοβάρβαρος]], [[μίξοδος]], [[μιξοπάρθενος]], [[μίξοφρυς]]<br /><b>αρχ.</b><br />[[μιξαίθρια]], [[μιξάνθρωπος]], [[μιξαρχαγέτας]], [[μιξέλλην]], [[μιξίαμβος]], [[μιξοβόας]], [[μιξογενής]], [[μιξοθάλασσος]], [[μιξόθηλυς]], [[μιξόθηρος]], [[μιξόθροος]], [[μιξόλευκος]], [[μιξολύδιος]], [[μιξόμβροτος]], [[μιξονόμος]], μιξόπος, [[μιξοφρύγιος]], [[μιξοφυής]], μιξόπλωρος<br /><b>μσν.</b><br />[[μιξανάρρους]], [[μιξόθριξ]], [[μιξόλεθρος]], [[μιξοπόλιος]], [[μιξοφυσίτης]], [[μιξόχροος]]<br /><b>νεοελλ.</b><br />[[μιξοπαρθένα]], [[μιξοσόλοικος]], [[μιξομέταλλο]] μισγ- του [[μίσγω]]: [[μισγάγκεια]]<br /><b>αρχ.</b><br />[[μισγόνομος]]. (Β' συνθετικό) α) [[μείγνυμι]] / [[μειγνύω]]: [[αναμείγνυμι]] / [[αναμειγνύω]], [[εγκαταμείγνυμι]] / [[εγκαταμειγνύω]], [[επιμίγνυμι]] / [[επιμειγνύω]] / [[προσμείγνυμι]], [[σνμμείγνυμι]], [[συναναμείγνυμι]], [[μίγνυμι]] / [[μιγνύω: αναμίγνυμι]] / [[αναμιγνύω]], [[εγκαταμίγνυμι]] / [[εγκαταμιγνύω]], [[επιμίγνυμι]] / [[επιμιγνύω]] / [[προσμίγνυμι]], [[σνμμίγνυμι]], [[συναναμίγνυμι]]<br /><b>αρχ.</b><br />[[αμφιμείγνυμι]], [[αποσυμμείγνυμι]], [[διαμείγνυμι]] / [[διαμειγνύω]], [[εμμείγνυμι]], [[επισυμμείγνυμι]], [[καταμείγνυμι]] / [[καταμειγνύω]], [[παραμείγνυμι]] / [[παραμειγνύω]], [[παραμείγνυμι]], [[προμείγνυμι]], [[προσαναμείγνυμι]], [[συγκαταμείγνυμι]], [[συμπαραμείγνυμι]] / [[συμπαραμειγνύω]], [[συμπροσμείγνυμι]], [[συνεπιμείγνυμι]], [[υπομείγνυμι]], [[αμφιμίγνυμι]], [[αποσυμμίγνυμι]], [[διαμίγνυμι]] / [[διαμιγνύω]], [[εμμίγνυμι]], [[επισυμμίγνυμι]], [[καταμίγνυμι]] / [[καταμιγνύω]], [[παραμίγνυμι]] / [[παραμιγνύω]], [[παραμίγνυμι]], [[προμίγνυμι]], [[προσαναμίγνυμι]], [[συγκαταμίγνυμι]], [[συμπαραμίγνυμι]] / [[συμπαραμιγνύω]], [[συμπροσμίγνυμι]], [[συνεπιμίγνυμι]], [[υπομίγνυμι]]<br />β) [[μίσγω]]: <b>αρχ.</b> [[αναμίσγω]], [[διαμίσγω]], [[εγκαταμίσγω]], [[εμμίσγω]], [[επιμίσγω]], [[καταμίσγω]], [[μεταμίσγω]], [[παραμίσγω]], [[παρεμμίσγω]], [[προσμίσγω]], [[προσυμμίσγω]], [[συμμίσγω]], [[συναναμίσγω]]. | ||
}} | }} | ||
{{etym | {{etym | ||
|etymtx=Grammatical information: v.<br />Meaning: [[mix]], [[bring together]], [[connect]], midd. [[mix with each other]], [[convene in battle]] (Il.).<br />Other forms: (<b class="b3">-μιγ-</b>, s. below; posthom.), <b class="b3">-ύω</b> (X., Arist.), [[μίσγω]] (Hom., IA. usw.), [[ὀνεμείχνυτο]] (Sapph.), aor. [[μεῖξαι]], midd. (ep.) [[μίκτο]] (<b class="b3">σ-</b> or root aor., Schwyzer 751, Chantraine Gramm. hom. 1, 383), pass. [[μιγῆναι]] with fut. <b class="b3">-ήσομαι</b>, <b class="b3">μ(ε)ιχθῆναι</b> with <b class="b3">-ήσομαι</b>, fut. [[μείξω]], <b class="b3">-ομαι</b>, perf. midd. <b class="b3">μέμ(ε)ιγμαι</b>; act. (hell.) [[μέμιχα]].<br />Compounds: Very often with prefix, e.g <b class="b3">συν-</b>, <b class="b3">ἐπι-</b>, <b class="b3">κατα-</b>, <b class="b3">ἀνα-</b>. As 1. member in governing compp. <b class="b3">μ(ε)ιξ(ο</b>)-, e.g. <b class="b3">μιξ-έλληνες</b> pl. | |etymtx=Grammatical information: v.<br />Meaning: [[mix]], [[bring together]], [[connect]], midd. [[mix with each other]], [[convene in battle]] (Il.).<br />Other forms: (<b class="b3">-μιγ-</b>, s. below; posthom.), <b class="b3">-ύω</b> (X., Arist.), [[μίσγω]] (Hom., IA. usw.), [[ὀνεμείχνυτο]] (Sapph.), aor. [[μεῖξαι]], midd. (ep.) [[μίκτο]] (<b class="b3">σ-</b> or root aor., Schwyzer 751, Chantraine Gramm. hom. 1, 383), pass. [[μιγῆναι]] with fut. <b class="b3">-ήσομαι</b>, <b class="b3">μ(ε)ιχθῆναι</b> with <b class="b3">-ήσομαι</b>, fut. [[μείξω]], <b class="b3">-ομαι</b>, perf. midd. <b class="b3">μέμ(ε)ιγμαι</b>; act. (hell.) [[μέμιχα]].<br />Compounds: Very often with prefix, e.g <b class="b3">συν-</b>, <b class="b3">ἐπι-</b>, <b class="b3">κατα-</b>, <b class="b3">ἀνα-</b>. As 1. member in governing compp. <b class="b3">μ(ε)ιξ(ο</b>)-, e.g. <b class="b3">μιξ-έλληνες</b> pl. [[mixed-]], [[halfhellenes]] (Hellanik., hell.), <b class="b3">μ(ε)ιξό-θροος</b> [[mixing the crying]], [[with mixed crys]] (A.); also <b class="b3">μισγ-</b>, esp in <b class="b3">μισγ-άγκεια</b> f. [[place]], [[where clefts meet]] (Δ 453), from <b class="b3">*μισγ-αγκής</b>, s. Schwyzer 442, Sommer Nominalkomp. 174 f., Chantraine Gramm. hom. 1, 15. As 2. member in <b class="b3">παμ-</b>, <b class="b3">ἀνα-</b>, <b class="b3">συμ-μιγής</b> etc. (IA.); from there [[μιγής]] (Nic-.; Schwyzer 426 a. 513), <b class="b3">ἀνα-</b>, <b class="b3">ἐπι-μίξ</b> adv. [[mixed]] (Il.).<br />Derivatives: Few derivv. 1. (<b class="b3">σύμ-</b>) [[μεῖξις]] (<b class="b3">-ι-</b>) <b class="b2">mixing etc.</b> (IA.; Holt Les noms d'action en <b class="b3">-σις</b> 100 A. 2); 2. [[μεῖγμα]] (<b class="b3">-ί-</b>) [[mixing]] (Emp., Anaxag., Arist.; <b class="b3">μεῖχμ[α</b>] Alc.); 3. <b class="b3">ἐπιμ(ε)ιξία</b>, <b class="b3">-ίη</b> [[mixing]], [[intercourse]] (IA.); from <b class="b3">ἐπίμ(ε)ικ-τος</b>. 4. [[μιγάς]], <b class="b3">-άδος</b> m. f. [[mixed]], [[together]] (Att.). 5. Several adverbs: (<b class="b3">σύμ-)μίγα</b>, <b class="b3">μιγά-δην</b>, <b class="b3">-δις</b>, <b class="b3">μίγ-δα</b>, <b class="b3">-δην</b> (ep. poet.). 6. [[μιγάζομαι]] [[mix]], [[unite]] (θ 271: [[μίγα]], [[μιγάς]]; Schwyzer 734).<br />Origin: IE [Indo-European] [714] *meiǵ/ḱ- [[mix]].<br />Etymology: Whether [[μίγνυμι]], which is fequent in mss., is an original zero grade, is very doubtful. Prob. [[μείγνυμι]], built after [[μεῖξαι]], [[μείξω]] was early (Schwyzer 697 w. n. 5). Also for other, in principle zero grade forms ([[μίξις]], ([[σύμ]]) <b class="b3">-μικτος</b>, [[μέμιγμαι]]) the full grade is often found, [[μεῖξις]] etc. For the media in [[μίσγω]], if from <b class="b3">*μίγ-σκ-ω</b> (diff. Wackernagel KZ 33, 39 = Kl. Schr. 1, 718: from <b class="b3">*μι-μσγ-ω</b> to Lat. [[mergō]] etc.), [[μιγῆναι]], [[μίγα]] all other languages have tenuis, IE <b class="b2">*m(e)iḱ-</b>: Skt. [[miś-rá-]] = Lith. [[mìš-ras]] [[mixed]], Balt., e.g. Lith. [[miešiù]], [[miẽšti]] [[mix]], Slav. (caus.), e.g. OCS [[měšǫ]], [[měšiti]] [[mix]]. An iranian [[maēz-]] (IE <b class="b2">*meiǵ-</b>) in the sense of [[mix]], adopted by Smith Lang. 4, 178ff. because of Y. 44, 20, does not exist, s. Humbach Münch. Stud. 2, 7, where de form is connected from [[maēz-]] [[urinate]]. A [[sḱ-]]present is also well represented in the West: Lat. [[misceō]], OIr.<b class="b2">mesc(a)id</b> [[mixes]], [[dips in]], [[confuses]], Germ., e.g. OHG [[miscan]], NHG [[mischen]] (if not Lat. LW [loanword]). The <b class="b3">νυ-</b>present however is limited to Greek (so prob. innovation). The nasalinfixed GAv. [[minaš-]], mostly rendered as [[you shall mix]] (pres. [[myāsa-]]), is by Humbach [[l.c.]] also derived from [[maēz-]] [[urinate]]. Indian has a reduplicated [[s-]]formation in [[mí-mikṣ-ati]] [[mix]] (prob. prop. desiderative), with perf. [[mimikṣé]], caus. [[mekṣayati]]. On themselves stand the full grade forms Skt. pres. [[myakṣati]] = Av. [[myāsa-]]; on the root analysis s. Kuiper Nasalpräs. 123. Also the aorist [[μεῖξαι]] is isolated as well as [[μιγῆναι]] and the other forms with γ, which is prob. due to assimilation. -- Details in WP. 2, 244f., Pok.714, W. -Hofmann and Ernout-Meillet s. [[misceō]], Fraenkel s. [[miẽšti]], Vasmer s. [[mesítь]]. | ||
}} | }} | ||
{{FriskDe | {{FriskDe | ||
|ftr='''μείγνυμι''': {meígnumi}<br />'''Forms''': (-ί-, s. unten; nachhom.), -ύω (X., Arist. u. a.), [[μίσγω]] (Hom., ion. att. usw.), ὀνεμείχνυτο (Sapph.), Aor. [[μεῖξαι]], Med. (ep.) [[μίκτο]] (σ- od. Wz. aor., Schwyzer 751, Chantraine Gramm. hom. 1, 383), Pass. μιγῆναι mit Fut. -ήσομαι, μ(ε)ιχθῆναι mit -ήσομαι, Fut. μείξω, -ομαι, Perf. Med. μέμ(ε)ιγμαι; Akt. (hell.) [[μέμιχα]],<br />'''Grammar''': v.<br />'''Meaning''': ‘mischen, unter-, durcheinander bringen, verbinden’, Med. [[sich mischen]], [[verkehren]], [[im Kampfe zusammentreffen]] (seit Il.).<br />'''Composita''' : sehr oft mit Präfix, z.B. συν-, ἐπι-, κατα-, ἀνα-, Als Vorderglied in verbalen Rektionskompp. μ(ε)ιξ(ο)-, z.B. [[μιξέλληνες]] pl. ‘Misch-, Halbhellenen’ (Hellanik., hell.), μ(ε)ιξόθροος [[das Geschrei mischend]], [[mit gemischtem Geschrei]] (A.); auch μισγ-, namentlich in [[μισγάγκεια]] f. [[Stelle]], [[wo sich die Schluchten vermischen]], [[Kesselschlucht]] (Δ 453), von *μισγαγκής, s. Schwyzer 442, Sommer Nominalkomp. 174 f. m. Lit., Chantraine Gramm. hom. 1, 15. Als Hinterglied in παμ-, ἀνα-, [[συμμιγής]] usw. (ion. att.); daraus [[μιγής]] (Nil-.; Schwyzer 426 u. 513), ἀνα-, [[ἐπιμίξ]] Adv. [[durcheinander]] (seit Il.).<br />'''Derivative''': Wenige Ableitungen. 1. (σύμ- u. a.) [[μεῖξις]] (-ι-) [[Vermischung]] (ion. att.; Holt Les noms d’action en -σις 100 A. 2); 2. [[μεῖγμα]] (-ί-) [[Mischung]] (Emp., Anaxag., Arist. usw.; μεῖχμ[α] Alk.); 3. ἐπιμ(ε)ιξία, -ίη ‘Vermischung, Ver- kehr’ (ion. att.); von ἐπίμ(ε)ικτος. 4. [[μιγάς]], -άδος m. f. [[gemischt]], [[untereinander]] (att. usw.). 5. Mehrere Adverbia: (σύμ-)[[μίγα]], [[μιγάδην]], -δις, [[μίγδα]], -δην (vorw. ep. poet.). 6. [[μιγάζομαι]] [[sich vermischen]], [[vereinigen]] (θ 271 : [[μίγα]], [[μιγάς]]; Schwyzer 734 m. Lit.).<br />'''Etymology''' : Ob in dem handschriftl. gewöhnlich gebotenen [[μίγνυμι]] sich eine ursprüngliche Schwundstufe erhalten hat, ist sehr fraglich. Wahrscheinlich war das nach [[μεῖξαι]], μείξω gebildete [[μείγνυμι]] schon früher da (Schwyzer 697 m. A. 5 u. Lit.). Auch für andere, im Prinzip schwundstufige Formen ([[μίξις]], (σύμ) -μικτος, μέμιγμαι) kommt wenigstens als alternative Schreibung die sekundäre Hochstufe [[μεῖξις]] usw. in Betracht. Der in [[μίσγω]], wenn aus *μίγσκω (anders Wackernagel KZ 33, 39 = Kl. Schr. 1, 718: aus *μιμσγω zu lat. ''mergō'' usw.), μιγῆναι, [[μίγα]] erscheinenden Media steht in allen anderen Sprachen die entsprechende Tenuis, idg. ''m''(''e'')''iḱ''- gegen-über: aind. ''miś''-''rá''- = lit. ''mìš''-''ras'' [[vermischt]], balt., z.B. lit. ''miešiù'', ''miẽšti'' [[mischen]], [[vermengen]], slav. (Kaus.), z.B. aksl. ''měšǫ'', ''měšiti'' [[mischen]]. Ein iranisches ''maēz''- (idg. ''meiĝ''-) im Sinn von [[mischen]], von Smith Lang. 4, 178ff. wegen Y. 44, 20 angenommen, existiert nicht, s. Humbach Münch. Stud. 2, 7, wo die betreffende Form zu ''maēz''- [[harnen]] gezogen wird. Ein ''sḱ''-Präsens ist auch im Westen stark vertreten: lat. ''misceō'', air. ''mesc''(''a'')''id'' [[mischt]], [[taucht ein]], [[verwirrt]], germ., z.B. ahd. ''miscan'', nhd. ''mischen'' (wenn nicht lat. LW). Dagegen ist das νυ-Präsens auf das Griech. beschränkt (mithin wohl Neubildung). Das nasalinfigierte g. aw. ''minaš''-, gewöhnlich mit [[du sollst mischen]] wiedergegeben (Präs. ''myāsa''-), wird von Humbach a.a.O. ebenfalls zu ''maēz''- [[harnen]] gestellt. Das Indische bietet eine reduplizierte ''s''-Bildung in ''mí''-''mikṣ''-''ati'' [[mischen]] (wohl eig. Desiderativ), wozu Perf. ''mimikṣé'', Kaus. ''mekṣayati''. Für sich stehen die hochstufigen Formen aind. Präs. ''myakṣati'' = aw. ''myāsa''-; zu der daran anknüpfenden Wurzelanalyse s. Kuiper Nasalpräs. 123. Auch der Aorist [[μεῖξαι]] steht isoliert ebenso wie μιγῆναι und die übrigen Formen mit γ, das wahrscheinlich durch Assimilation mit einem folgenden tönenden Konsonanten entstand. — Einzelheiten m. reicher Lit. bei WP. 2, 244f., Pok.714, W. -Hofmann und Ernout-Meillet s. ''misceō'', Fraenkel s. ''miẽšti'', Vasmer s. ''mesítь''.<br />'''Page''' 2,192-193 | |ftr='''μείγνυμι''': {meígnumi}<br />'''Forms''': (-ί-, s. unten; nachhom.), -ύω (X., Arist. u. a.), [[μίσγω]] (Hom., ion. att. usw.), ὀνεμείχνυτο (Sapph.), Aor. [[μεῖξαι]], Med. (ep.) [[μίκτο]] (σ- od. Wz. aor., Schwyzer 751, Chantraine Gramm. hom. 1, 383), Pass. μιγῆναι mit Fut. -ήσομαι, μ(ε)ιχθῆναι mit -ήσομαι, Fut. μείξω, -ομαι, Perf. Med. μέμ(ε)ιγμαι; Akt. (hell.) [[μέμιχα]],<br />'''Grammar''': v.<br />'''Meaning''': ‘mischen, unter-, durcheinander bringen, verbinden’, Med. [[sich mischen]], [[verkehren]], [[im Kampfe zusammentreffen]] (seit Il.).<br />'''Composita''': sehr oft mit Präfix, z.B. συν-, ἐπι-, κατα-, ἀνα-, Als Vorderglied in verbalen Rektionskompp. μ(ε)ιξ(ο)-, z.B. [[μιξέλληνες]] pl. ‘Misch-, Halbhellenen’ (Hellanik., hell.), μ(ε)ιξόθροος [[das Geschrei mischend]], [[mit gemischtem Geschrei]] (A.); auch μισγ-, namentlich in [[μισγάγκεια]] f. [[Stelle]], [[wo sich die Schluchten vermischen]], [[Kesselschlucht]] (Δ 453), von *μισγαγκής, s. Schwyzer 442, Sommer Nominalkomp. 174 f. m. Lit., Chantraine Gramm. hom. 1, 15. Als Hinterglied in παμ-, ἀνα-, [[συμμιγής]] usw. (ion. att.); daraus [[μιγής]] (Nil-.; Schwyzer 426 u. 513), ἀνα-, [[ἐπιμίξ]] Adv. [[durcheinander]] (seit Il.).<br />'''Derivative''': Wenige Ableitungen. 1. (σύμ- u. a.) [[μεῖξις]] (-ι-) [[Vermischung]] (ion. att.; Holt Les noms d’action en -σις 100 A. 2); 2. [[μεῖγμα]] (-ί-) [[Mischung]] (Emp., Anaxag., Arist. usw.; μεῖχμ[α] Alk.); 3. ἐπιμ(ε)ιξία, -ίη ‘Vermischung, Ver- kehr’ (ion. att.); von ἐπίμ(ε)ικτος. 4. [[μιγάς]], -άδος m. f. [[gemischt]], [[untereinander]] (att. usw.). 5. Mehrere Adverbia: (σύμ-)[[μίγα]], [[μιγάδην]], -δις, [[μίγδα]], -δην (vorw. ep. poet.). 6. [[μιγάζομαι]] [[sich vermischen]], [[vereinigen]] (θ 271: [[μίγα]], [[μιγάς]]; Schwyzer 734 m. Lit.).<br />'''Etymology''': Ob in dem handschriftl. gewöhnlich gebotenen [[μίγνυμι]] sich eine ursprüngliche Schwundstufe erhalten hat, ist sehr fraglich. Wahrscheinlich war das nach [[μεῖξαι]], μείξω gebildete [[μείγνυμι]] schon früher da (Schwyzer 697 m. A. 5 u. Lit.). Auch für andere, im Prinzip schwundstufige Formen ([[μίξις]], (σύμ) -μικτος, μέμιγμαι) kommt wenigstens als alternative Schreibung die sekundäre Hochstufe [[μεῖξις]] usw. in Betracht. Der in [[μίσγω]], wenn aus *μίγσκω (anders Wackernagel KZ 33, 39 = Kl. Schr. 1, 718: aus *μιμσγω zu lat. ''mergō'' usw.), μιγῆναι, [[μίγα]] erscheinenden Media steht in allen anderen Sprachen die entsprechende Tenuis, idg. ''m''(''e'')''iḱ''- gegen-über: aind. ''miś''-''rá''- = lit. ''mìš''-''ras'' [[vermischt]], balt., z.B. lit. ''miešiù'', ''miẽšti'' [[mischen]], [[vermengen]], slav. (Kaus.), z.B. aksl. ''měšǫ'', ''měšiti'' [[mischen]]. Ein iranisches ''maēz''- (idg. ''meiĝ''-) im Sinn von [[mischen]], von Smith Lang. 4, 178ff. wegen Y. 44, 20 angenommen, existiert nicht, s. Humbach Münch. Stud. 2, 7, wo die betreffende Form zu ''maēz''- [[harnen]] gezogen wird. Ein ''sḱ''-Präsens ist auch im Westen stark vertreten: lat. ''misceō'', air. ''mesc''(''a'')''id'' [[mischt]], [[taucht ein]], [[verwirrt]], germ., z.B. ahd. ''miscan'', nhd. ''mischen'' (wenn nicht lat. LW). Dagegen ist das νυ-Präsens auf das Griech. beschränkt (mithin wohl Neubildung). Das nasalinfigierte g. aw. ''minaš''-, gewöhnlich mit [[du sollst mischen]] wiedergegeben (Präs. ''myāsa''-), wird von Humbach a.a.O. ebenfalls zu ''maēz''- [[harnen]] gestellt. Das Indische bietet eine reduplizierte ''s''-Bildung in ''mí''-''mikṣ''-''ati'' [[mischen]] (wohl eig. Desiderativ), wozu Perf. ''mimikṣé'', Kaus. ''mekṣayati''. Für sich stehen die hochstufigen Formen aind. Präs. ''myakṣati'' = aw. ''myāsa''-; zu der daran anknüpfenden Wurzelanalyse s. Kuiper Nasalpräs. 123. Auch der Aorist [[μεῖξαι]] steht isoliert ebenso wie μιγῆναι und die übrigen Formen mit γ, das wahrscheinlich durch Assimilation mit einem folgenden tönenden Konsonanten entstand. — Einzelheiten m. reicher Lit. bei WP. 2, 244f., Pok.714, W. -Hofmann und Ernout-Meillet s. ''misceō'', Fraenkel s. ''miẽšti'', Vasmer s. ''mesítь''.<br />'''Page''' 2,192-193 | ||
}} | }} | ||
{{Chinese | {{Chinese | ||
|sngr='''原文音譯''':m⋯gnumi 米格匿米<br />'''詞類次數''':動詞(4)<br />'''原文字根''':混合 相當於: ([[רָקַח]]‎)<br />'''字義溯源''':調混*,調和,混合,攙,攙雜。比較: ([[κεράννυμι]])=混合<br />'''同源字''':1) ([[ἕλιγμα]] / [[μίγμα]] / [[σμῆγμα]] / [[σμίγμα]])混合物 2) ([[μείγνυμι]] / [[μειγνύω]] / [[μίγνυμι]])調混 3) ([[συναναμείγνυμι]])調合在一起<br />'''出現次數''':總共(4);太(1);路(1);啓(2)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 攙(2) 路13:1; 啓8:7;<br />2) 攙雜著(1) 啓15:2;<br />3) 調和的(1) 太27:34 | |sngr='''原文音譯''':m⋯gnumi 米格匿米<br />'''詞類次數''':動詞(4)<br />'''原文字根''':混合 相當於: ([[רָקַח]]‎)<br />'''字義溯源''':調混*,調和,混合,攙,攙雜。比較: ([[κεράννυμι]])=混合<br />'''同源字''':1) ([[ἕλιγμα]] / [[μίγμα]] / [[σμῆγμα]] / [[σμίγμα]])混合物 2) ([[μείγνυμι]] / [[μειγνύω]] / [[μίγνυμι]])調混 3) ([[συναναμείγνυμι]])調合在一起<br />'''出現次數''':總共(4);太(1);路(1);啓(2)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 攙(2) 路13:1; 啓8:7;<br />2) 攙雜著(1) 啓15:2;<br />3) 調和的(1) 太27:34 | ||
}} | |||
{{elmes | |||
|esmgtx=tb. μίσγω 1 [[mezclar]] a) líquidos μίσγε δὲ τῷ θυμιατηρίῳ χυλὸν κατανάγκης καὶ ποταμογείτονος <b class="b3">mezcla en el incensario jugo de arveja y de potamogeton</b> P IV 1318 λαβὼν αἷμα νυκτιβαοῦτος καὶ ζμυρνομέλαν, ὁμοῦ τὰ δύο μίξας γράφε καινῷ καλάμῳ <b class="b3">toma sangre de un búho y tinta de mirra, mezcla ambas sustancias y escribe con una caña nueva</b> P XXXVI 266 b) líquidos y sólidos ἆρον τὸν χυλὸν καὶ μίξας μέλιτι καὶ ζμύρνῃ, γράψον ἐπὶ φύλλου <b class="b3">toma el jugo (de la planta) y, mezclándolo con miel y mirra, escribe sobre una hoja</b> P IV 781 λαβὼν βοτάνην χελκβει καὶ βούγλωσσον ὕλισον καὶ τὰ ἐκπιάσματα καῦσον καὶ μείξον τῷ χυλῷ <b class="b3">toma chelkbei y buglosa, májalos, quema el líquido que resulte y mézclalo con jugo</b> P V 72 κομπάνου τὰ ξυρὰ κόψας καὶ μίξας ὁμοῦ ἅμα μέλιτος τῷ αὐτάρκει <b class="b3">machaca (frutos) secos ... y mézclalo todo con miel en cantidad suficiente</b> P III 187 κοῖφι ἱερατικόν, ᾧ μεμίχθω κριοῦ ὁλομέλανος ἐγκέφαλος καὶ κατανάγκης ἄλευρα <b class="b3">kifi hierático, con el cual han de mezclarse los sesos de un carnero completamente negro y harina de arveja</b> P VII 538 λαβὼν κιρρὸν κηρὸν καὶ χυλοὺς ἀερίας καὶ σεληνίτιδος μῖξον καὶ πλάσον Ἑρμῆν ὑπόκενον <b class="b3">toma cera anaranjada y jugo de aérea y de hiedra terrestre, mézclalo y modela un Hermes hueco</b> P IV 2360 ἰσχάδα λιπαρὰν μίξας ἀναλάμβανε οἴνῳ εὐώδει πάντα ἴσα <b class="b3">añádele un higo seco sustancioso y mezcla todo a partes iguales con vino oloroso</b> P IV 1836 λαβὼν πηλὸν ἀπὸ τροχοῦ κεραμικοῦ μῖξον μίγματος τοῦ θείου καὶ πρόσβαλε αἰγὸς ποικίλης αἷμα <b class="b3">toma barro de un torno de alfarero, mézclalo con una mixtura de azufre y añádele sangre de una cabra de piel moteada</b> P VII 867 c) sólidos λαβὼν ὄνου μέλανος στέαρ καὶ αἰγὸς ποικίλης στέαρ ... καὶ κύμινον αἰθιοπικὸν ἀμφότερα μῖξον <b class="b3">toma grasa de un asno negro, grasa de una cabra moteada y comino de Etiopía y mézclalo todo</b> P IV 1334 λαβὼν κηροῦ οὐγκίας δʹ, ἄγνου καρποῦ οὐγκίας ηʹ, μάννης δραχμὰς δʹ, ταῦτα λειώσας χωρὶς ἕκαστον, μίσγε τῇ πίσσῃ καὶ τῷ κηρῷ <b class="b3">toma cuatro onzas de cera, ocho onzas del fruto del agnocasto y cuatro dracmas de polvo de incienso, tritura cada una de estas cosas por separado y mézclalo con la resina y la cera</b> P IV 1880 μῖξον δὲ καὶ ταῖς κριθαῖς καὶ ῥύπον ἀπὸ ὠτίου μούλας <b class="b3">mezcla también con los granos de cebada suciedad de la oreja de una mula</b> P XXXVI 331 λαβὼν κηρὸν τυρρηνικὸν μεῖξον αὐτῷ πᾶν γένος ἀρωμάτων καὶ ποίησον Ἔρωτα <b class="b3">toma cera tirrénica, mézclale toda clase de plantas aromáticas y modela un Eros</b> P XII 17 τοῦ πιπερίου βʹ τρίψας μῖξον μετὰ ὀποπάνακος <b class="b3">tritura dos (granos) de pimienta y mézclalos con opopánax</b> SM 96A 68 2 [[unir]], [[juntar]] los cuatro vientos, como acción de la divinidad ἐξορκίζω σε κατὰ τοῦ ... μίξαντος τοὺς δʹ ἀνέμους <b class="b3">te conjuro por el que unió los cuatro vientos</b> P XII 59 | |||
}} | |||
{{trml | |||
|trtx====[[mix]]=== | |||
Acehnese: lawök; Arabic: خَلَطَ, مَزَجَ; Egyptian Arabic: خلط; Armenian: խառնել; Aromanian: meastic, ameastic, mintescu; Assamese: মিহলা, মিহলোৱা; Asturian: amestar; Azerbaijani: qarışdırmaq; Belarusian: змешваць, змяшаць, мяшаць; Bulgarian: забъ́рквам, забъ́ркам, разбъ́рквам, разбъ́ркам, бъ́ркам, смесвам, смеся; Burmese: နယ်, မွှေ, စရနယ်; Catalan: barrejar, mesclar; Cherokee: ᎠᏑᎨᎭ; Chinese Cantonese: 混合, 溝/沟, 撈/捞; Mandarin: 混合; Czech: míchat, smíchat, mísit, smísit; Danish: blande, mikse, røre; Dutch: [[mengen]]; Esperanto: miksi; Estonian: segama; Finnish: sekoittaa; French: [[mélanger]]; Friulian: miscliçâ, messedâ, misturâ; Georgian: არევა; German: [[mischen]], [[vermischen]], [[vermengen]], [[mixen]]; Greek: [[αναδεύω]], [[ανακατώνω]], [[ανακατεύω]], [[αναμειγνύω]], [[αναμιγνύω]]; Ancient Greek: [[ἀματίζω]], [[ἀμμείγνυμι]], [[ἀμφικυκάω]], [[ἀναδεύω]], [[ἀνακεράννυμι]], [[ἀνακεραννύω]], [[ἀνακίρναμαι]], [[ἀνακιρνάω]], [[ἀνακίρνημι]], [[ἀνακυκάω]], [[ἀναμείγνυμι]], [[ἀναμίγνυμι]], [[ἀναμιγνύω]], [[ἀναμίσγω]], [[ἀναφορύσσω]], [[ἀναφυράω]], [[ἀναφύρω]], [[δεύω]], [[διακεράννυμι]], [[διαμιγνύω]], [[διαμίσγω]], [[διασυγχέω]], [[διαφυράω]], [[διαφύρω]], [[διηθέω]], [[ἐγκατακεράννυμι]], [[ἐγκαταμείγνυμι]], [[ἐγκαταμίσγω]], [[ἐγκεράννυμι]], [[ἐγκεραννύω]], [[ἐγκεράω]], [[ἐγκίρνημι]], [[ἐγκυκάω]], [[εἰσκεραννύω]], [[εἰσφύρω]], [[ἐμμείγνυμι]], [[ἐμφυράω]], [[ἐνιμίσγω]], [[ἑνόω]], [[ἐνστύφω]], [[κατακεράννυμι]], [[κεράννυμι]], [[κιρνάω]], [[κίρνημι]], [[κιρνῶ]], [[κυκάω]], [[κυκῶ]], [[κυρκανάω]], [[κυρκανῶ]], [[μείγνυμι]], [[μειγνύω]], [[μίγνυμι]], [[μιγνύω]], [[παραχραίνω]], [[περιπλέκω]], [[προσκατακυκάω]], [[προσκατακυκῶ]], [[συγκεράννυμι]], [[συμπλέκω]], [[ταράσσω]], [[ταράττω]], [[φύρω]]; Hindi: मिलाना; Hungarian: kever; Icelandic: blanda; Indonesian: mencampurkan; Ingrian: sotkia; Interlingua: miscer; Irish: measc; Italian: [[mischiare]], [[mixare]], [[mescolare]]; Japanese: 混ぜる; Javanese: nyampur; Kazakh: араластыру; Khmer: កូរ, លាយ; Korean: 섞다; Kumyk: булгъамакъ; Kurdish Central Kurdish: تێکەڵ بکە; Kyrgyz: аралаштыруу; Ladin: mescedèr; Ladino: karishtrear, mesklar; Lao: ປະສົມ; Latgalian: maiseit; Latin: [[misceo]], [[remisceo]]; Latvian: maisīt; Lithuanian: maišyti; Low German: mengen; Macedonian: меша, измеша, помеша; Malay: campur; Maori: ranu, whakaranu, whāranu, natu, miki; Maranao: sambor; Mongolian: холих; Cyrillic: хутгалдах; Norman: mêler; Norwegian Bokmål: blande, mikse; Occitan: barrejar, mesclar; Old East Slavic: мѣшати; Old English: menġan; Persian: آمیختن; Polish: mieszać, zmieszać, bełtać, zbełtać; Portuguese: [[misturar]]; Romanian: amesteca, mesteca; Romansch: maschadar, mischedar, masdar, masder; Russian: [[смешивать]], [[смешать]], [[мешать]], [[помешать]], [[размешать]]; Sanskrit: श्रीणाति; Sardinian: ammasturai; Scottish Gaelic: measg; Serbo-Croatian Cyrillic: мешати, помешати, мијешати, помијешати; Roman: méšati, poméšati, mijéšati, pomijéšati; Sicilian: mmiscari, miscari, ammiscari; Slovak: miešať, zmiešať, zmiešavať; Slovene: mešati, zmešati; Somali: qasid; Southern Altai: булгаар; Spanish: [[mezclar]], [[mixturar]]; Swedish: blanda; Tajik: омехтан, аралаш кардан, қатӣ кардан; Thai: ผสม; Tocharian B: triw-; Turkish: karıştırmak; Ugaritic: 𐎎𐎒𐎋; Ukrainian: змі́шувати, змішати, мішати; Urdu: ملانا; Uzbek: aralashtirmoq; Venetian: misciar, misiar, mesedar; Vietnamese: pha; Walloon: maxhî; Yiddish: מישן | |||
}} | }} |