3,276,901
edits
m (Text replacement - "<b class="num">(\d+)\)" to "<b class="num">$1") |
|||
(19 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=teleios | |Transliteration C=teleios | ||
|Beta Code=te/leios | |Beta Code=te/leios | ||
|Definition=and [[τέλεος]], α, ον, in Trag., Att., and Dor. also ος, ον, | |Definition=and [[τέλεος]], α, ον, in Trag., Att., and Dor. also ος, ον, A.''Eu.'' 382 (lyr.), Pl.''Phlb.''67a, [[Aristotle|Arist.]]''[[Nicomachean Ethics|EN]]''1153b16, ''SIG''265 (Delph., iv B.C.), etc.: the form [[τέλειος]] is alone used by Hom., neither form in Hes.; [[τέλεος]] is alone used by [[Herodotus|Hdt.]], exc. in 9.110; in Trag. and Att. both forms occur; Att. Inscrr. up to the end of iii B.C. have only [[τέλεος]], ''IG'' 12.76.39, al., and [[τέλεος]], [[τελέως]], [[τελεῶ]] are recommended by Thom. Mag.p.358R.; [[τέλειος]] first in ''IG''22.2314.51, al. (early ii B.C.), freq. in Papyri (''PCair.Zen.''429.13, al. (iii B.C.), etc.), but the neut. used as adverb is sometimes [[τέλεον]] (''BGU''903.12 (ii A.D.), etc.,<br><span class="bld">A</span> τέλειον ''[[Oxyrhynchus Papyri|POxy.]]''707.31 (ii A.D.), etc.): the form τέλεως, acc. [[τέλεων]], with pl. [[τέλεῳ]], is found in ''SIG''1025.61, 1026.14 (Cos, iv/iii B.C.), dub. in ''Schwyzer'' 734 (Zeleia) and Herod.7.20: the form τέληον in ''GDI''4963 (Crete): ([[τέλος]]):—[[perfect]], of [[victim]]s, [[entire]], [[without spot]] or [[without blemish]], ἀρνῶν αἰγῶν τε τελείων Il.1.66, cf. 24.34; βοτὸν τ. ''Riv.Fil.''56.265 (Cyrene); [[τὸνς ϝεξήκοντα τελέονς ὄϝινς]] (acc. pl.) ''SIG''56.30 (Argos, v. B.C.); of sacrifices, ἱερὰ τ. [[perfect]], [[of full tale]] or [[number]], or [[performed with all rites]], Th.5.47, Lexap.And.1.97, D.59.60; τελέους ἀεὶ τελετὰς τελούμενος τέλεος ὄντως . . γίγνεται [[Plato|Pl.]]''[[Phaedrus|Phdr.]]'' 249c; in Il.8.247, 24.315, [[αἰετὸς τελειότατος πετεηνῶν]] is prob. [[the surest bird of augury]] (cf. [[τελήεις]]).<br><span class="bld">b</span> in Dialects, = [[κύριος]], [[fully constituted]], [[valid]], ἐν ἀγορᾷ τελείῳ ''Schwyzer'' 324.1 (Delph., iv B.C.), ''SIG''265 (ibid.), etc.; [[ἀλιαίᾳ ἔδοξε τελείᾳ]] ib.594.3 (Mycenae, ii B.C.); [[authoritative]], [[final]], ἁ δέ κα ϝράτρα ἁ δαμοσία τελεία εἴε δικάδοσα ''Schwyzer''412 (Elis); τὸ θέθμιον . . τέλεον εἶμεν ''IG''9(1).334.47 (Locr., v B.C.); so in Trag., [[τελεία ψῆφος]] a [[final]] decision, A.''Supp.''739, [[Sophocles|S.]]''[[Antigone|Ant.]]''632.<br><span class="bld">2</span> of animals, [[full-grown]], τέλεον νεαροῖς ἐπιθύσας [[Aeschylus|A.]]''[[Agamemnon|Ag.]]''1504 (anap., and so perhaps αἶγες τ. in Il. ll.cc.); ἐπ' οὗ θύεται τὰ τ. τῶν προβάτων, opp. [[γαλαθηνός|γαλαθηνά]], [[Herodotus|Hdt.]]1.183, cf. ''SIG''1015.31 (Halic.), Pherecr.44, ''PCair.Zen.''429.13, al. (iii B.C.), ''Sammelb.''5277.5 (iii A.D.), etc.; τ. [[ζῷον]] defined in Gal.7.677; as [[substantive]], τέλειον καὶ δέκα ἄρνες ''SIG''1024.35 (Myconus, iii/ii B.C.); τ. [[ἵππος]], opp. [[πῶλος]], [[Plato|Pl.]]''[[Leges|Lg.]]''834c; τ. [[ἅρμα]] a chariot [[drawn by horses]], opp. [[ἅρμα πωλικόν]], ''CIG''2758 111.D2 (Aphrodisias), ''SIG''840 (Olympia, ii A.D.), Luc.''Tim.''50; τελέᾳ συνωρίδι ''IG''5(2).549.2, al. (Arc., iv B.C.); [[τελέῳ τεθρίππῳ]] ib.5; [[κέλητι τελέῳ]] ib.550.29; [[κέλητι τελείῳ]] ib.7.1772.14, cf. 16; of trees, Thphr.''CP''3.7.5, ''[[Oxyrhynchus Papyri|POxy.]]''909.18 (iii A.D.); [[εἰκών|εἰκὼν]] τελεία [[life-sized]], ''GDI''4942b7 (Crete, ii B.C.); of a [[torsion]] [[engine]], [[full-sized]], opp. [[to the model of one]], Ph.''Bel.''55.30: of human beings, [[full-grown]], [[adult]], [[Plato|Pl.]]''[[Leges|Lg.]]''929c, [[Xenophon|X.]]''[[Cyropaedia|Cyr.]]''1.2.4, 12, 14, ''BGU''1100.10 (i B.C.), ''[[Oxyrhynchus Papyri|POxy.]]''485.30 (ii A.D.), Sor.1.10, al.<br><span class="bld">b</span> [[married]], τέλειοι οἱ γεγαμηκότες Paus.Gr.''Fr.''306; [[Ἥρα Τελεία]] is so expld. at Stymphalus, Paus.8.22.2, cf. Aristocl.Hist.5 (ap.Sch.Theoc.15.64); v. infr. ''ΙΙ''.<br><span class="bld">3</span> of persons, [[accomplished]], [[perfect in his kind]], in relation to quality, Isoc. 12.32,242; ἱστοριῶν συγγραφέα τέλειον ''Supp.Epigr.''1.400 (Samos, ii A.D.); τ. [[σοφιστής]] [[Plato|Pl.]]''[[Cratylus|Cra.]]''403e; τ. εἴς τι Id.''[[Phaedrus|Phdr.]]''269e (Sup.); κατὰ πάντα Id.''Ti.''30d; πρός τι Id.''Lg.''647d, 678b, Isoc.12.9, etc.; ἔν τινι Id.''Ep.''4.3 (Sup.); οἱ τ. δογματικοί Gal.15.60; but ἡ τελεία [[μαῖα]] the [[trained]] or [[qualified]] [[midwife]], distinguished from ἡ [[ἀρίστη]] (the [[trained]] and [[experienced]] [[midwife]]), Sor.1.4.<br><span class="bld">b</span> of things, φάρμακον τελεώτατον Pl.''Criti.''106b; τ. [[ἀρετή]], [[φιλία]], etc., [[Aristotle|Arist.]]''[[Nicomachean Ethics|EN]]''1129b30, 1156b34, al.; of a syllogism in the 1st figure, the other figures being [[ἀτελεῖς]], Id.''APr.''27a1, etc.; τὸ τελεώτατον ἐκεῖνο γυμνάσιον, ὂ δὴ καὶ κατασκευὴν ὀνομάζουσι Gal.6.169, cf. 208: even of evils, τ. [[νόσημα]] a [[serious]], [[dangerous]] [[illness]], Hp.''Prorrh.''2.30; τελειοτάτη κακία Gal.16.500; [[ἀδικία]] τελέα, [[τελεωτάτη]], [[absolute]], [[Plato|Pl.]]''[[Republic|R.]]''348b, 344a; συνθέσεις λευκὰς τελείας δέκα τρεῖς = [[thirteen]] [[complete]] [[white]] [[suit]]s, ''PHamb.''10.14 (ii A.D.); τ. [[ἀποζυγή]] [[complete]] [[divorce]], ''PGrenf.'' 2.76.19 (iv A.D.); [[ὕνις τελεία]], [[κράβακτος]] [[ξύλινος]] τ., etc., ''PTeb.''406.19, al. (iii A.D.); of land, [[fully inundated]], opp. [[ἀβροχικός]], ''PMasp.'' 107.13, al. (vi A.D.), prob. in ''PFlor.''286.23 (vi A.D.).<br><span class="bld">4</span> of [[prayer]]s, [[vow]]s, etc., [[fulfilled]], [[accomplished]], εὐχωλαί Pi.''Fr.''122.15; τέλειον ἐπ' εὐχᾷ ἐσλόν Id.''P.''9.89; τελεία γένεος Οἰδίπου τ' ἀρά A.''Th.''832 (lyr.); μὰ τὴν τ. τῆς ἐμῆς παιδὸς Δίκην Id.''Ag.''1432; τέλεα εὔγματα Ar. ''Th.''353 (lyr.); of omens or predictions, [[ὄψις]] ὀνείρου οὐ τελέη = a [[vision]] which [[import]]ed nothing, [[Herodotus|Hdt.]]1.121; τ. σύμβολον ''h.Merc.''526 ([[si vera lectio|s. v.l.]]); τ. τὸ ἐνύπνιον ἀποτετέλεσται [[Plato|Pl.]]''[[Republic|R.]]''443b.<br><span class="bld">5</span> of numbers, [[full]], [[complete]], τελέους ἑπτὰ μῆνας Ar.''Lys.''104; τ. [[ἐνιαυτός]] the [[great]] year, Pl. ''Ti.''39d.<br><span class="bld">b</span> in Arithm., of [[perfect]] [[number]]s, which are equal to the sum of their divisors, as 6 = 3+2+''1''; 28 = 14+7+4+2+''1'', Id.''R.''546b, Euc.7 ''Def.''23, Theo Sm.p.45 H., Nicom.''Ar.''1.16:—but 9 is τ. ὅτι ἐκ τελείου τοῦ γ γίνεται, ''Theol.Ar.''58 (3 is τ. because it has [[ἀρχή]], [[μέσον]], [[τέλος]], ib. 14).<br><span class="bld">6</span> τ. [[κρατήρ]], i.e. the [[third]] [[bowl]] offered to [[Ζεὺς Σωτήρ]], Ar.''Fr.''526, E.''Fr.''148.<br><span class="bld">II</span> of the gods, [[having power to fulfil prayer]], [[all-powerful]] (as implied in [[Aeschylus|A.]]''[[Agamemnon|Ag.]]''973, [[Ζεῦ Ζεῦ τέλειε]], [[τὰς ἐμὰς εὐχὰς τέλει]]) <b class="b3">, Ζεὺς τ.</b> Pi.''O.''13.115, ''P.''1.67; τ. ὕψιστον Δία A.''Eu.''28; τελέων τελειότατον κράτος, Ζεῦ Id.''Supp.''526 (lyr.); of Hera [[ζυγία]], the presiding goddess of marriage (v. supr. 1.2 b, τέλος 1.6), Pi.''N.''10.18, A.''Eu.''214, ''Fr.''383, Ar.''Th.''973 (lyr.); of Apollo, Theoc.25.22 (Sup.); of the Eumenides, A.''Eu.''382 (lyr.); Μοῖραι ''Supp.Epigr.''3.400.9 (Delph., iii B.C.): generally, θεοὶ τέλειοι τέλειαί τε A.''Th.''167 (lyr.); πῦρ τέλεον ἄρρητον ''Lyr.Alex.Adesp.''36.14: also ἀνὴρ τ. the [[head]] or [[lord]] of the [[house]], [[Aeschylus|A.]]''[[Agamemnon|Ag.]]''972.<br><span class="bld">III</span> = [[τελευταῖος]], [[last]], S.''Tr.''948 (lyr.).<br><span class="bld">IV</span> [[τέλειον]], τό, a [[royal banquet]], as a transl. of the Pers. [[τυκτά]], [[Herodotus|Hdt.]]9.110.<br><span class="bld">V</span> ἡ [[τελεία]] (''[[sc.]]'' [[στιγμή]]) the [[full point]], D.T.630.6; so τελείαν δεῖ στίξαι Herm. ''in Phdr.''p.84 A.<br><span class="bld">2</span> ἡ [[τελεία]] (''[[sc.]]'' [[ἀντίδοτος]]) the [[perfect]] [[antidote]], effective against all [[poison]]s, Scrib. Larg.177.<br><span class="bld">VI</span> [[Τέλεος]] (''[[sc.]]'' [[μήν]]) ὁ, name of a [[month]] at [[Epidaurus]], ''IG''42(1).109 ii 114.<br><span class="bld">VII</span> Adv. [[τελέως]] [[finally]], [[absolutely]], [[with full authority]], A.''Eu.''320,953 (both anap.).<br><span class="bld">2</span> [[completely]], [[absolutely]], [[thoroughly]], τ. ἐς ἀσθενὲς ἔρχεται [[Herodotus|Hdt.]]1.120; τ. ἐκκλησιάσαιμεν = [[perfectly]], Ar.''Th.''329 (lyr.); τ. ἄφρων Is.12.4; ἔρια τ. ῥυπαρά ''PCair.Zen.'' 287 (iii B.C.); τ. μ' ὑπῆλθε [[completely]] [[deceive]]d me, Epicr.9; τ. [[ἑστιᾶν]] [[perfectly]], X.''Smp.''2.2; τ. κινήσεται [[absolutely]], [[Plato|Pl.]]''[[Theaetetus|Tht.]]''182c; τ. γὰρ ἡμᾶς ἐνώχλει = he was a [[perfect]] [[nuisance]] to us, ''PCair.Zen.''637.4 (iii B.C.); τ. [[γυμνάζειν]] put a person through the [[τέλειον γυμνάσιον]], Gal. 6.286; [[μέσα]] τ. [[completely]] neutral, Id.18(2).59, cf. 79, al.—This is the only form of the Adv. allowed by Thom.Mag.p.358 R., but [[τελείως]] is found in Gorg.''Hel.''18, Isoc.13.18, Pl.''Def.''411d, [[Aristotle|Arist.]]''[[Metaphysics|Metaph.]]'' 1021b26, ''PPetr.''3p.114 (iii B.C.), [[LXX]] ''Ju.''11.6, Gal.16.639, etc.<br><span class="bld">3</span> the neut. [[τέλεον]] is also used as adverb in later Prose, Luc.''Merc.Cond.'' 5, App.''BC''1.8, Sor.2.56, etc.<br><span class="bld">VIII</span> Comp. and Sup.: Hom. uses only [[τελειότατος]]: in Prose [[τελεώτερος]], [[τελεώτατος]] [[prevail]], though the other forms [[occur]] in [[Aristotle|Arist.]]''[[Nicomachean Ethics|EN]]''1097a30, 1174b22. Comp. Adv. [[τελεώτερον]] [[Plato|Pl.]]''[[Republic|R.]]''520b ([[τελειοτέρως]] Sch.Il.2.350, [[varia lectio|v.l.]] in Procl.''Inst.''18); τελεώτατα [[Plato|Pl.]]''[[Republic|R.]]''351b. | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-1084.png Seite 1084]] att. gew. 2 Endgn, ion. [[τέλεος]] (s. unten), – 1) was sein Ziel od. Ende erreicht hat; dah. – a) vollständig, vollkommen, woran Nichts fehlt, unversehrt u. tadellos, z. B. von Opferthieren, welche ohne allen Makel sein müssen, Il. 1, 66. 24, 34; ἱερὰ τέλεια, vollständige od. vollzählige Opfer, od. Opfer von vollständig ausgewachsenen | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-1084.png Seite 1084]] att. gew. 2 Endgn, ion. [[τέλεος]] (s. unten), – 1) was sein Ziel od. Ende erreicht hat; dah. – a) vollständig, vollkommen, woran Nichts fehlt, unversehrt u. tadellos, z. B. von Opferthieren, welche ohne allen Makel sein müssen, Il. 1, 66. 24, 34; ἱερὰ τέλεια, vollständige od. vollzählige Opfer, od. Opfer von vollständig ausgewachsenen Tieren (s. b), Andoc. 1, 97 im Gesetz; vgl. Dem. 59, 60; Hom. nennt den Adler τελειότατον πετεηνῶν, Il. 8, 247. 24, 315, den vollkommensten unter den Vögeln, also den vornehmsten od. edelsten; τέλειον ἐσλόν, Pind. P. 9, 89; [[ἀνήρ]], Plat. Legg. I, 643 d, u. öfter; [[τέλειος]] ἀνὴρ εἰς τὸν πραγματικὸν τρόπον, Pol. 4, 8, 1. – b) vollkommen ausgewachsen; von Menschen, Plat. Legg. XI, 929 c; Xen. Cyr. 1, 2, 4 u. öfter (von 25 bis 50 Jahren); von Tieren, Plat. Legg. VIII, 834 c, wie auch Einige ἱερὰ τέλεια u. αἶγες τέλειαι in der Il. erklären; dah. reif, männlich, im <span class="ggns">Gegensatz</span> von [[παιδίον]] νήπιον, Pol 5, 29, 2; so auch [[ἅρμα]] τ., im <span class="ggns">Gegensatz</span> von πωλικόν, mit ausgewachsenen Pferden, Luc. Tim. 50; bestimmt, [[ψῆφος]], Soph. Ant. 628, Schol. τὴν [[ἤδη]] τετελεσμένην, feste, letzte Entscheidung. – c) übh. geendigt, vollbracht, εἰ κρανθῇ [[πρᾶγμα]] τέλειον, Aesch. Suppl. 86; von Gebeten, Wünschen, Hoffnungen, erhört, in Erfüllung gegangen, auch von Vorzeichen u. Vorbedeutungen, ἀραί Spt. 748, einzeln bei Sp. – 2) akt., vollbringend, vollendend, erhörend; θεοί, die Götter, welche die an sie gerichteten Gebete erhören u. allen Dingen Vollendung und Gedeihen geben, Aesch. Ag. 982; [[Ζεύς]], Pind. Ol. 13, 115 P. 1, 67, wie Aesch. Eum. 28 Ag. 947; so bes. Ἥρα τελεία, die Hera als Ehestifterinn, Iuno pronuba; τελεία [[μάτηρ]], Pind. N. 10, 18; Aesch. Eum. 205; Ar. Th. 973; vgl. Crinag. 13 (VI, 244); μὰ τὴν τέλειον τῆς ἐμῆς παιδὸς Δίκην, Aesch. Ag. 1437. – In der Arithmetik hießen diejenigen Zahlen τέλειοι, welche der Summe aller ihrer Maaße oder Faktoren gleich sind, 6 = 3 + 2 + 1, 28 = 14 + 7 + 4 +2 + 1, 496 = 248 + 124 + 62 + 31 + 16 + 8 + 4 + 2 + 1, 8128 u. s. s., Nicom. arithm. Vgl. auch Plat. Rep. VIII, 546 b. | ||
}} | }} | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=α <i>ou</i> ος, ον :<br /><b>A. I.</b> de la fin, dernier;<br /><b>II.</b> terminé, achevé, | |btext=α <i>ou</i> ος, ον :<br /><b>A. I.</b> [[de la fin]], [[dernier]];<br /><b>II.</b> [[terminé]], [[achevé]], [[accompli]] : ἀρὰ τελεία ESCHL malédiction qui s'est accomplie ; τελεία [[ψῆφος]] ESCHL décret accompli, irrévocable, qui a force de loi ; αἰετὸς τελειότατος πετεηνῶν IL l'aigle, celui des oiseaux dont les présages s'accomplissent le plus sûrement, <i>sel. d'autres au sens de</i> accompli, <i>d'où</i> le plus fort, le plus puissant, le roi des oiseaux;<br /><b>III.</b> à qui rien ne manque, <i>d'où</i> :<br /><b>1</b> <i>avec idée de quantité</i> achevé, complet;<br /><b>2</b> <i>avec idée de qualité</i> αἶγες τέλειαι chèvres sans taches, choisies ; ἱερὰ τέλεια THC sacrifices parfaits, tout à fait selon le rite, <i>ou</i> victimes parfaites, sans taches ; τὸ τέλειον HDT banquet royal ; <i>en parl. de pers.</i> achevé, accompli, parfait : ἔν τινι accompli <i>ou</i> qui excelle en qch;<br /><b>IV.</b> [[arrivé à point]], [[parvenu à maturité]], [[mûr]], [[fait]] : [[τέλειος]] [[ἀνήρ]] ESCHL homme dans la force de l'âge <i>ou</i> homme marié ; οἱ τέλειοι XÉN les hommes faits ; [[ἅρμα]] τέλειον LUC attelage de chevaux dans la force de l'âge;<br /><b>B.</b> qui mène à terme, qui accomplit, <i>sel. d'autres au sens intr. :</i> accompli, parfait, <i>càd</i> tout-puissant ; Ζεὺς [[τέλειος]] ESCHL Zeus qui accomplit toutes choses ; [[Ἥρα]] τελεία ESCHL Héra qui préside aux mariages.<br />'''Étymologie:''' [[τέλος]]. | ||
}} | }} | ||
{{elru | {{elru | ||
Line 26: | Line 26: | ||
}} | }} | ||
{{Slater | {{Slater | ||
|sltr=[[τέλειος]], [[τέλεος]] (-ειε; -είᾳ, -έαν, -έαις; -ειον acc.) <br /> <b>a</b> = τετελεσμένος, [[fulfilled]] τοῖσι τέλειον ἐπ' εὐχᾷ κωμάσομαί τι παθὼν ἐσλόν (τέλειον [[with]] ἐσλόν τι, Σ.) (P. 9.89) λτ;γτ;ενοφῶν τελέαις εὐχωλαῖς ἰανθείς fr. 122. 19.<br /> nbsp; <b>b</b> [[complete]], [[perfect]] τελέαν δ' [[ἔχει]] [[δόξαν]] ἀπ ἀρχᾶς (P. 8.24) χορευτὰν τελεώτατον (sc. Πᾶνα) fr. 99.<br /> <b>c</b> accomplishing <br /> <b>I</b> [[epithet]] of [[Zeus]] Ζεῦ τέλεἰ, αἰδῶ δίδοι καὶ τύχαν (O. 13.115) Ζεῦ τέλεἰ (P. 1.67) <br /> <b>II</b> of [[Hera]], (ἔστι γὰρ αὐτὴ γαμηλία καὶ [[ζυγία]] Σ.) Ἥβα τελείᾳ παρὰ ματέρι βαίνοισ (N. 10.18) | |sltr=[[τέλειος]], [[τέλεος]] (-ειε; -είᾳ, -έαν, -έαις; -ειον acc.) <br /> <b>a</b> = τετελεσμένος, [[fulfilled]] τοῖσι τέλειον ἐπ' εὐχᾷ κωμάσομαί τι παθὼν ἐσλόν (τέλειον [[with]] ἐσλόν τι, Σ.) (P. 9.89) λτ;γτ;ενοφῶν τελέαις εὐχωλαῖς ἰανθείς fr. 122. 19.<br /> nbsp; <b>b</b> [[complete]], [[perfect]] τελέαν δ' [[ἔχει]] [[δόξαν]] ἀπ ἀρχᾶς (P. 8.24) χορευτὰν τελεώτατον (''[[sc.]]'' Πᾶνα) fr. 99.<br /> <b>c</b> accomplishing <br /> <b>I</b> [[epithet]] of [[Zeus]] Ζεῦ τέλεἰ, αἰδῶ δίδοι καὶ τύχαν (O. 13.115) Ζεῦ τέλεἰ (P. 1.67) <br /> <b>II</b> of [[Hera]], (ἔστι γὰρ αὐτὴ γαμηλία καὶ [[ζυγία]] Σ.) Ἥβα τελείᾳ παρὰ ματέρι βαίνοισ (N. 10.18) | ||
}} | }} | ||
{{eles | {{eles | ||
Line 35: | Line 35: | ||
}} | }} | ||
{{Thayer | {{Thayer | ||
|txtha=τελεία, τέλειον ([[τέλος]]), in classic Greek [[sometimes]] [[also]] [[τέλειος]], τέλειον (cf. Winer's Grammar, § 11,1), from Homer down, the Sept. [[several]] times for שָׁלֵם, תָּמִים, etc.; [[properly]], brought to its [[end]], [[finished]]; [[lacking]] [[nothing]] [[necessary]] to completeness; [[perfect]]: [[ἔργον]], ἡ [[ἀγάπη]], ὁ [[νόμος]], [[δώρημα]], τελειοτερα [[σκηνή]], a [[more]] [[perfect]] ([[excellent]]) tabernacle, τό τέλειον, substantively, [[that]] [[which]] is [[perfect]]: [[consummate]] [[human]] [[integrity]] and [[virtue]], [[θέλημα]]); the [[perfect]] [[state]] of [[all]] things, to be ushered in by the [[return]] of Christ from [[heaven]], [[full-grown]], [[adult]]; of [[full]] [[age]], [[mature]] ([[Aeschylus]] Ag. 1504; [[Plato]], legg. 11, p. 929{c}): [[τέλειος]] [[ἀνήρ]] ([[Xenophon]], Cyril 1,2, 4 f; 8,7, 6; [[Philo]] de cherub. § 32; opposed to [[παιδίον]] νήπιον, [[Polybius]] 5,29, 2; for [[other]] examples from [[other]] authors [[see]] Bleek, Brief a. d. [[Hebrew]] ii., 2, p. 133 f), [[μέχρι]] ... | |txtha=τελεία, τέλειον ([[τέλος]]), in classic Greek [[sometimes]] [[also]] [[τέλειος]], τέλειον (cf. Winer's Grammar, § 11,1), from Homer down, the Sept. [[several]] times for שָׁלֵם, תָּמִים, etc.; [[properly]], brought to its [[end]], [[finished]]; [[lacking]] [[nothing]] [[necessary]] to completeness; [[perfect]]: [[ἔργον]], ἡ [[ἀγάπη]], ὁ [[νόμος]], [[δώρημα]], τελειοτερα [[σκηνή]], a [[more]] [[perfect]] ([[excellent]]) tabernacle, τό τέλειον, substantively, [[that]] [[which]] is [[perfect]]: [[consummate]] [[human]] [[integrity]] and [[virtue]], [[θέλημα]]); the [[perfect]] [[state]] of [[all]] things, to be ushered in by the [[return]] of Christ from [[heaven]], [[full-grown]], [[adult]]; of [[full]] [[age]], [[mature]] ([[Aeschylus]] Ag. 1504; [[Plato]], legg. 11, p. 929{c}): [[τέλειος]] [[ἀνήρ]] ([[Xenophon]], Cyril 1,2, 4 f; 8,7, 6; [[Philo]] de cherub. § 32; opposed to [[παιδίον]] νήπιον, [[Polybius]] 5,29, 2; for [[other]] examples from [[other]] authors [[see]] Bleek, Brief a. d. [[Hebrew]] ii., 2, p. 133 f), [[μέχρι]] ... εἰς ἄνδρα τέλειον, [[until]] we [[rise]] to the [[same]] [[level]] of [[knowledge]] [[which]] we [[ascribe]] to a [[full-grown]] Prayer of Manasseh, [[until]] we [[can]] be likened to a [[full-grown]] Prayer of Manasseh, νήπιοι, 14); τέλειοι ταῖς φρεσί (opposed to [[παιδία]] and νηπιαζοντες ταῖς φρεσί), A. V. men); [[absolutely]], οἱ τέλειοι, the [[perfect]], i. e. the [[more]] [[intelligent]], [[ready]] to [[apprehend]] [[divine]] things, R. V. marginal [[reading]] [[full-grown]]) (opposed to νήπιοι ἐν Χριστῷ, [[νήπιος]], [[Philo]] de legg. alleg. i. § 30; for מֵבִין, opposed to μαντανων, Lightfoot on Lightfoot as [[above]]); [[τέλειος]] [[ἀνήρ]], [[τέλειος]] [[δίκαιος]], [[τέλειος]] [[ἄνθρωπος]] ἐν Χριστῷ, Lightfoot as the synonym [[above]]: [[see]] [[ὁλόκληρος]], and Trench, § xxii.). | ||
}} | }} | ||
{{grml | {{grml | ||
Line 41: | Line 41: | ||
}} | }} | ||
{{lsm | {{lsm | ||
|lsmtext='''τέλειος:''' και [[τέλεος]], -α (Ιων. -η), -ον, στους Αττ. επίσης -ος, -ον ([[τέλος]])·<br /><b class="num">I. 1.</b> αυτός που έχει φτάσει το [[τέλος]] του, [[τέλειος]], [[πλήρης]], σε Ομήρ. Ιλ. κ.λπ.· λέγεται για θύματα, [[τέλειος]], [[χωρίς]] [[σημάδι]] ή [[κηλίδα]], στο ίδ.· τὰ τέλεα | |lsmtext='''τέλειος:''' και [[τέλεος]], -α (Ιων. -η), -ον, στους Αττ. επίσης -ος, -ον ([[τέλος]])·<br /><b class="num">I. 1.</b> αυτός που έχει φτάσει το [[τέλος]] του, [[τέλειος]], [[πλήρης]], σε Ομήρ. Ιλ. κ.λπ.· λέγεται για θύματα, [[τέλειος]], [[χωρίς]] [[σημάδι]] ή [[κηλίδα]], στο ίδ.· τὰ τέλεα τῶν προβάτων, σε Ηρόδ.· λέγεται για θυσίες, <i>ἱερὰ τέλεια</i>, πλήρη, τέλεια ή συμπληρωμένα στον αριθμό, ή τελούμενα με [[κάθε]] προσήκουσα [[ιεροτελεστία]], σε Θουκ.· ομοίως, <i>αἰετὸς τελειότατος πετεηνῶν</i>, σημαίνει πιθ. το πιο ασφαλές μαντικό [[πτηνό]], σε Ομήρ. Ιλ.<br /><b class="num">2.</b> λέγεται για ζώα, αυτός που έχει πλήρη [[ηλικία]], [[ακμαίος]], σε Ξεν. κ.λπ.<br /><b class="num">3.</b> λέγεται για πρόσωπα, [[πλήρης]], [[καλά]] καταρτισμένος, [[τέλειος]] στο είδος του, [[χωρίς]] καμία [[έλλειψη]] στην ιδιότητά του, σε Πλάτ. κ.λπ.· ομοίως λέγεται για πράγματα, [[φάρμακον]] τελειώτατον, στον ίδ.· [[τελεία]] [[ἀρετή]], [[φιλία]] κ.λπ., σε Αριστ.<br /><b class="num">4.</b> λέγεται για προσευχές, ευχές κ.λπ., [[τετελεσμένος]], εκπληρωμένος, σε Πίνδ., Αισχύλ.· [[ὄψις]] οὐ τελέη, όραμα που δεν σημαίνει [[τίποτα]], σε Ηρόδ.· [[τελεία]] [[ψῆφος]], ορισμένη [[απόφαση]], σε Σοφ.<br /><b class="num">5.</b> στην Αριθμητική, <i>τέλειοι</i> είναι οι αριθμοί οι οποίοι ισούνται με το [[άθροισμα]] των διαιρετών τους, όπως 6 = 3 + 2 + 1, σε Πλάτ.<br /><b class="num">II.</b> λέγεται για τους θεούς, αυτοί που εκπληρώνουν τις προσευχές, <i>Ζεὺςτέλειος</i>, Δίας ο εκπληρωτής, σε Πίνδ., Αισχύλ.· λέγεται για την Ήρα, [[ζυγία]], Λατ. [[Juno]] [[pronuba]], η [[προστάτιδα]] [[θεά]] του γάμου, σε Πίνδ., Αισχύλ. κ.λπ.· ομοίως, [[τέλειος]] [[ἀνήρ]], Λατ. [[paterfamilias]], [[κύριος]] του σπιτιού, [[οικοδεσπότης]], [[πατέρας]] της οικογένειας, σε Αισχύλ.<br /><b class="num">III.</b> [[τελευταίος]], [[έσχατος]], σε Σοφ.<br /><b class="num">IV.</b> <i>τέλειον</i> (όχι <i>τέλεον</i>), <i>τό</i>, βασιλικό [[συμπόσιο]], ως [[μετάφραση]] του Περσικού tycta, σε Ηρόδ.<br /><b class="num">V. 1.</b> επίρρ. [[τελέως]], τελικά, εν τέλει, σε Αισχύλ., Πλάτ. κ.λπ.<br /><b class="num">2.</b> [[τελείως]], απολύτως, εντελώς, σε Ηρόδ.<br /><b class="num">3.</b> το ουδ. <i>τέλεον</i> χρησιμοποιείται επίσης ως επίρρ., σε Λουκ.<br /><b class="num">VI.</b> Συγκρ. και υπερθ.· ο Όμηρ. χρησιμοποιεί τα <i>τελεώτερος</i> ή <i>τελειότερος</i>, <i>τελειότατος</i>, [[χάριν]] μέτρου· στους Αττ. επικρατεί ο [[τύπος]] <i>τελεώτερος</i>, <i>τελεώτατος</i>. | ||
}} | }} | ||
{{mdlsj | {{mdlsj | ||
|mdlsjtxt=[[τέλος]]<br /><b class="num">I.</b> having reached its end, [[finished]], [[complete]], Il., etc.: of victims, [[perfect]], without [[spot]] or [[blemish]], Il.; τὰ τέλεα τῶν προβάτων Hdt.; of sacrifices, ἱερὰ τέλεια of [[full]] [[tale]] or [[number]], or performed with all rites, Thuc.; so, αἰετὸς τελειότατος πετεηνῶν is prob. the surest [[bird]] of [[augury]], Il.<br /><b class="num">2.</b> of animals, fullgrown, Xen., etc.<br /><b class="num">3.</b> of persons, [[absolute]], [[complete]], [[accomplished]], [[perfect]] in his or its [[kind]], Plat., etc.: —so of things, [[φάρμακον]] τελεώτατον Plat.; τ. [[ἀρετή]], [[φιλία]], etc., Arist.<br /><b class="num">4.</b> of prayers, vows, etc., [[fulfilled]], [[accomplished]], Pind., Aesch.; [[ὄψις]] οὐ τελέη a [[vision]] [[which]] [[imported]] [[nothing]], Hdt.; τ. [[ψῆφος]] a [[fixed]] [[resolve]], Soph.<br /><b class="num">5.</b> in Arithm., those numbers are τέλειοι, [[which]] are [[equal]] to the sum of [[their]] divisors, as 6 = 3 + 2 + 1, Plat.<br /><b class="num">II.</b> of the gods, fulfilling [[prayer]], [[Ζεύς|Ζεὺς]] τ. [[Zeus]] the fulfiller, Pind., Aesch.; of [[Hera]] [[ζυγία]], Lat. [[Juno]] [[pronuba]], the presiding [[goddess]] of [[marriage]], Pind., Aesch., etc.:—so, [[τέλειος]] [[ἀνήρ]], = Lat. [[paterfamilias]], the [[lord]] of the [[house]], Aesch.<br /><b class="num">III.</b> = [[τελευταῖος]], [[last]], Soph.<br /><b class="num">IV.</b> τέλειον (not τέλεον), τό, a [[royal]] [[banquet]], as a transl. of the Pers. tycta, Hdt.<br /><b class="num">V.</b> adv. [[τελέως]], at [[last]], Aesch., Plat., etc.<br /><b class="num">2.</b> [[perfectly]], [[absolutely]], [[thoroughly]], Hdt.<br /><b class="num">3.</b> the neut. τέλεον is also used as adv., Luc.<br /><b class="num">VI.</b> comp. and Sup.: Hom. uses τελεώτερος, -εώτατος or τελειότερος, -ειότατος, as his [[metre]] requires: in | |mdlsjtxt=[[τέλος]]<br /><b class="num">I.</b> having reached its end, [[finished]], [[complete]], Il., etc.: of victims, [[perfect]], without [[spot]] or [[blemish]], Il.; τὰ τέλεα τῶν προβάτων Hdt.; of sacrifices, ἱερὰ τέλεια of [[full]] [[tale]] or [[number]], or performed with all rites, Thuc.; so, αἰετὸς τελειότατος πετεηνῶν is prob. the surest [[bird]] of [[augury]], Il.<br /><b class="num">2.</b> of animals, fullgrown, Xen., etc.<br /><b class="num">3.</b> of persons, [[absolute]], [[complete]], [[accomplished]], [[perfect]] in his or its [[kind]], Plat., etc.: —so of things, [[φάρμακον]] τελεώτατον Plat.; τ. [[ἀρετή]], [[φιλία]], etc., Arist.<br /><b class="num">4.</b> of prayers, vows, etc., [[fulfilled]], [[accomplished]], Pind., Aesch.; [[ὄψις]] οὐ τελέη a [[vision]] [[which]] [[imported]] [[nothing]], Hdt.; τ. [[ψῆφος]] a [[fixed]] [[resolve]], Soph.<br /><b class="num">5.</b> in Arithm., those numbers are τέλειοι, [[which]] are [[equal]] to the sum of [[their]] divisors, as 6 = 3 + 2 + 1, Plat.<br /><b class="num">II.</b> of the gods, fulfilling [[prayer]], [[Ζεύς|Ζεὺς]] τ. [[Zeus]] the fulfiller, Pind., Aesch.; of [[Hera]] [[ζυγία]], Lat. [[Juno]] [[pronuba]], the presiding [[goddess]] of [[marriage]], Pind., Aesch., etc.:—so, [[τέλειος]] [[ἀνήρ]], = Lat. [[paterfamilias]], the [[lord]] of the [[house]], Aesch.<br /><b class="num">III.</b> = [[τελευταῖος]], [[last]], Soph.<br /><b class="num">IV.</b> τέλειον (not τέλεον), τό, a [[royal]] [[banquet]], as a transl. of the Pers. tycta, Hdt.<br /><b class="num">V.</b> adv. [[τελέως]], at [[last]], Aesch., Plat., etc.<br /><b class="num">2.</b> [[perfectly]], [[absolutely]], [[thoroughly]], Hdt.<br /><b class="num">3.</b> the neut. τέλεον is also used as adv., Luc.<br /><b class="num">VI.</b> comp. and Sup.: Hom. uses τελεώτερος, -εώτατος or τελειότερος, -ειότατος, as his [[metre]] requires: in Attic τελεώτερος, -ώτατος [[prevail]]. | ||
}} | }} | ||
{{Chinese | {{Chinese | ||
Line 54: | Line 54: | ||
{{elmes | {{elmes | ||
|esmgtx=-ον tb. -εος 1 [[perfecto]] de un gallo ἀποτεμὼν τὴν κεφαλὴν ἀλεκτρυόνος τελείου ὁλολεύκου <b class="b3">cortando la cabeza de un gallo perfecto enteramente blanco</b> P IV 36 ἀναπήξας μέσον τοῦ οἴκου βωμὸν γέϊνον καὶ ... ἀλέκτορας δύο λευκούς, ἀσινεῖς τελείους <b class="b3">coloca en medio de la habitación un altar de barro y dos gallos blancos, que no tengan daños, perfectos</b> P XIII 10 2 [[completo]] en función pred., de ritos mágicos τελέσατέ μοι τὴν τελείαν ἐπαοιδήν <b class="b3">cumplidme el encantamiento completamente</b> P IV 295 P IV 2939 SM 45 53 SM 72 1.14 SM 72 1.27 SM 72 2.8 SM 72 2.25 SM 73 2.18 (fr. lac.) ναί, δέσποτα, δέσποτα, τέλει τελείαν τελετήν <b class="b3">sí, señor, señor, realiza de modo completo esta consagración</b> P XII 306 | |esmgtx=-ον tb. -εος 1 [[perfecto]] de un gallo ἀποτεμὼν τὴν κεφαλὴν ἀλεκτρυόνος τελείου ὁλολεύκου <b class="b3">cortando la cabeza de un gallo perfecto enteramente blanco</b> P IV 36 ἀναπήξας μέσον τοῦ οἴκου βωμὸν γέϊνον καὶ ... ἀλέκτορας δύο λευκούς, ἀσινεῖς τελείους <b class="b3">coloca en medio de la habitación un altar de barro y dos gallos blancos, que no tengan daños, perfectos</b> P XIII 10 2 [[completo]] en función pred., de ritos mágicos τελέσατέ μοι τὴν τελείαν ἐπαοιδήν <b class="b3">cumplidme el encantamiento completamente</b> P IV 295 P IV 2939 SM 45 53 SM 72 1.14 SM 72 1.27 SM 72 2.8 SM 72 2.25 SM 73 2.18 (fr. lac.) ναί, δέσποτα, δέσποτα, τέλει τελείαν τελετήν <b class="b3">sí, señor, señor, realiza de modo completo esta consagración</b> P XII 306 | ||
}} | |||
{{trml | |||
|trtx====[[perfect]]=== | |||
Arabic: كَامِل; Armenian: կատարյալ; Azerbaijani: mükəmməl; Belarusian: дасканалы; Bulgarian: съвършен; Catalan: perfecte; Chinese Mandarin: 完美, 完善; Czech: dokonalý; Danish: perfekt; Dutch: [[volmaakt]], [[perfect]], [[volkomen]]; Estonian: täiuslik, perfektne; Finnish: täydellinen; French: [[parfait]]; Georgian: სრულყოფილი; German: [[perfekt]], [[vollkommen]]; Gothic: 𐍆𐌿𐌻𐌻𐌰𐍄𐍉𐌾𐌹𐍃; Greek: [[τέλειος]]; Ancient Greek: [[τέλειος]], [[τέλεος]]; Hebrew: מושלם; Hindi: कामिल, निष्कलंक; Hungarian: tökéletes; Indonesian: sempurna; Italian: [[perfetto]]; Japanese: 正確; Khmer: ល្អឥតខ្ចោះ; Korean: 완벽하다; Latin: [[perfectus]]; Macedonian: совршен; Norwegian: perfekt; Old English: fulfremed; Persian: کامل; Polish: doskonały; Portuguese: [[perfeito]]; Romanian: perfect; Russian: [[совершенный]], [[безупречный]], [[безукоризненный]], [[идеальный]]; Serbo-Croatian Cyrillic: са̀вр̄шен; Roman: sàvr̄šen; Slovak: dokonalý; Slovene: popoln; Spanish: [[perfecto]]; Swedish: fullkomlig, fulländad, perfekt; Tagalog: himpit; Tajik: комил; Thai: สมบูรณ์; Turkish: mükemmel; Ukrainian: досконалий; Urdu: کامل; Uzbek: mukammal; Vietnamese: hoàn toàn; Welsh: perffaith | |||
===[[omnipotent]]=== | |||
Arabic: عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ; Armenian: ամենազոր, ամենակարող; Bulgarian: всемогъщ; Catalan: omnipotent; Chinese Mandarin: 全能的; Czech: všemohoucí, všemocný; Dutch: [[almachtig]]; Esperanto: ĉiopova; Finnish: kaikkivoipa, kaikkivaltias; French: [[omnipotent]]; Old French: omnipotent; Georgian: ყოვლისშემძლე, ყოვლადძლიერი; German: [[allmächtig]], [[omnipotent]]; Greek: [[παντοδύναμος]]; Ancient Greek: [[παγκρατής]], [[παγκράτωρ]], [[παμβίας]], [[παναλκής]], [[πανδύναμος]], [[πανσθενής]], [[πανταρκής]], [[παντεξούσιος]], [[παντοδύναμος]], [[παντοκράτωρ]], [[παντοποιός]], [[τέλειος]], [[τέλεος]], [[ὑπερμενής]]; Hebrew: כל יכול; Hungarian: mindenható; Icelandic: almáttugur; Indonesian: mahakuasa; Irish: uilechumhachtach, mórchumhachtach, ollchumhachtach; Italian: [[onnipotente]]; Japanese: 全能の; Latin: [[omnipotens]]; Macedonian: семоќен; Norwegian Bokmål: allmektig; Nynorsk: allmektig; Occitan: omnipotent; Old English: ælmihtiġ; Old Occitan: omnipotent; Polish: wszechmocny; Portuguese: [[omnipotente]], [[onipotente]], [[todo-poderoso]]; Romanian: omnipotent, atotputernic; Russian: [[всемогущий]], [[всесильный]]; Serbo-Croatian Cyrillic: свемогућ, свемоћан; Latin: [[svemoguć]], [[svemoćan]]; Spanish: [[omnipotente]], [[todopoderoso]]; Swedish: omnipotent, allsmäktig; Tagalog: kayanggawinlahat; Telugu: సర్వ శక్తివంతుడు; Turkish: muktedir; Ukrainian: всесильний, всемогутній; Vietnamese: toàn năng; Welsh: hollalluog | |||
===[[all-powerful]]=== | |||
Armenian: ամենազոր, ամենակարող; Catalan: totpoderós; Danish: almægtig; Esperanto: ĉiopova; Finnish: kaikkivoipa, kaikkivaltias; Georgian: ყოვლისშემძლე; German: [[allmächtig]]; Ancient Greek: [[παντοκράτωρ]]; Irish: uilechumhachtach; Latin: [[omnipotens]]; Norwegian Bokmål: allmektig; Nynorsk: allmektig; Old English: ælmihtiġ; Russian: [[всемогущий]]; Scottish Gaelic: uile-neartmhor; Ukrainian: всесильний | |||
}} | }} |